3 / 4), pues de estar dañada, incluso levemente, puede pone seriamente en riesgo las prestaciones de la bomba, por lo que será
necesaria su sustitución. Aclarar el conjunto con agua corriente y utilizar un cepillo pequeño para eliminar las incrustaciones, de
haberlas. Para volver a montar la bomba, efectuar las mismas operaciones pero en secuencia inversa.
GARANTÍA:
Este producto, excluido el rotor, está garantizado por un período de 3 años, a partir de la fecha de compra, contra defectos del
material y de fabricación. El certificado de garantía debe ser cumplimentado debidamente por el vendedor, y se entregará junto
al aparato en caso de restitución de éste para ser reparado y del recibo de la compra o equivalente. La garantía cubre la
sustitución de las piezas defectuosas. En caso de uso impropio, manipulación indebida o negligencia por parte del comprador
o del usuario, la garantía se anulará y perderá eficacia inmediatamente. Asimismo, la garantía se anulará en el caso de que
falte el recibo de la compra o equivalente. Los gastos de envío y restitución correrán a cargo del comprador.
P
Cuidados de utilização:
Controlar que a voltagem imprimida na etiqueta corresponda àquela de rede de alimentação. O aparelho deve ser alimentado
por meio de um interruptor diferencial (salva-vidas), cuja corrente nominal seja inferior ou igual a 30mA. A bomba pode funcionar
na modalidade "Wet&Dry" (submergido ou fora de água, com excepção do Mod 800 que pode funcionar exclusivamente dentro
de água).
A bomba não pode funcionar a seco ou com líquidos cuja temperatura seja superior aos F/35°C!
Antes de efectua qualquer operação na bomba, desligar sempre a corrente eléctrica. O cabo de alimentação desta bomba não
pode ser substituído: caso esse apresente danos, o aparelho deve ser deitado fora. O produto está conforme às actuais normas
em matéria de segurança.
Instalação:
Posicionar a bomba prestando atenção a que o cabo esteja numa zona em que não possa sofrer danos.
Mod. 800
O caudal de água pode ser regulado por meio do regulador especial A (fig. 1) instalado quer no modelo dotado de tampa frontal
que naquele com pré-câmara comprida. A bomba, está apetrechada para ser ligada com tubos e eventuais acessórios de 1/2".
Mod. 1300 versão com tampa frontal
A bomba é roscada somente no retorno e consente a utilização de conectores e acessórios de 1/2", que se encontram facilmente
no mercado.
Na aspiração, um tampa frontal dotado de regulação A (fig. 2), consente de variar o caudal e a altura de bomba.
Mod. 1300 – 2500 – 4000 – 5800 versão com pré-câmara comprida.
A bomba é roscada quer na aspiração que no retorno: mod. 1200 de 1/2"; mod. 4000HH 3/4" no retorno e de 1" na aspiração;
mod. 3000 - 4000 - 5000 – 6000 de 1". A rosca possui passo standard GAS (Europa) ou MTP (USA) e consente de utilizar uma
vasta gama de conectores e acessórios que se encontram facilmente no mercado.
Manutenção:
Mod. 800
Retirar a tampa frontal C (fig. 1), junto com o regulador-tubo A (fig. 1), extraindo sucessivamente o rotor D (fig. 1) do corpo da
bomba E (fig. 1). A cada operação de limpeza, controlar o estado da guarnição "O-ring" F (fig. 1). Eventuais lesões na guarnição,
ainda que pequenas, podem comprometer seriamente o desempenho da bomba e, portanto, implicam a sua substituição. Lavar
tudo em água corrente, utilizando uma escova para remover eventuais incrustações. Para remontar a bomba, executar as
operações ao inverso.
Mod. 1300
Depois de ter retirado a tampa frontal C (fig. 2 - mod. com tampa frontal), ou a pré-câmara B (fig. 2 - girando no sentido anti-horário)
extrair o rotor D (fig. 2) do corpo da bomba E (fig. 2). Controlar sempre a estanquicidade da guarnição "O-ring" F (fig. 2); eventuais
lesões na guarnição, ainda que pequenas, podem comprometer seriamente o desempenho da bomba e, portanto, implicam a
sua substituição. Lavar tudo em água corrente, utilizando uma escova para remover eventuais incrustações.
Para remontar a bomba, executar as operações ao inverso.
Mod. 2500 – 4000 – 5800
Abrir a pré-câmara B (fig. 3 / 4) girando no sentido anti-horário (nos mod. 4000HH - 5000-6000 antes de executar tal operação,
desparafusar o parafuso de segurança H - fig. 4).
Em seguida, extrair o rotor D (fig. 3 / 4) do corpo da bomba E (fig. 3 / 4), prestando atenção a não danificar o eixo cerâmico L
(fig. 3 / 4) e as borrachas de suporte M e N (fig. 3 / 4). Controlar sempre a estanquicidade da guarnição "O-ring" F (fig. 3 / 4);
eventuais lesões na guarnição, ainda que pequenas, podem comprometer seriamente o desempenho da bomba e, portanto,
implicam a sua substituição. Lavar tudo em água corrente, utilizando uma escova para remover eventuais incrustações.
Para remontar a bomba, executar as operações ao inverso.
Garantia:
Este produto, excepto o rotor, está garantido por um período de 3 anos da data de compra, de defeitos de material e fabrico. O
certificado de garantia deve ser preenchido completamente pelo revendedor, e deverá acompanhar o aparelho no caso no qual
seja restituído para a reparação, junto ao recibo fiscal ou equivalente. A garantia consiste na substituição das peças defeituosas.
No caso de uso impróprio, alteração ou negligência por parte do comprador ou do utilizador, a garantia anula-se e decai
imediatamente. Além disso, a garantia anula-se também no caso de falta do recibo fiscal de compra ou equivalente. As despesas
de expedição e devolução são ao cargo do comprador.
NL
Veiligheidsvoorschriften:
Controleer het voltage dat op de pomp gedrukt is en kijk na of deze waarde overeenkomt met de netspanning. Het apparaat moet
gevoed worden via een differentiaalschakelaar (aardlekschakelaar), met een nominale stroom van 30mA of minder.
De pomp kan in de wijze "Wet&Dry" werken (ondergedompeld of buiten het water, uitgezonderd het Model 800 welke alleen in
het water mag draaien).
De pomp kan niet droog werken, of met vloeistoffen met een temperatuur van meer dan F/35°C!
Alvorens werkzaamheden op de pomp uit te voeren, dient u altijd eerst de voeding los te koppelen. De voedingskabel van deze
pomp kan niet vervangen worden. Bij beschadiging ervan moet het apparaat worden afgedankt. Het product voldoet aan de
huidige veiligheidsnormen.
Installatie:
Plaats de pomp en zorg ervoor dat de kabel zich in een zone bevindt waar deze niet beschadigd kan worden.
Mod. 800
De watercapaciteit kan geregeld worden via de daarvoor bestemde regelaar A (afb. 1), die zowel aanwezig is op het model met
voorpaneel als op het model met verlengde voorkamer. De pomp is reeds ingesteld voor de aansluiting van leidingen en eventuele
accessoires van 1/2".
Mod. 1300 versie met voorpaneel
De pomp is alleen bij de afgifte van schroefdraad voorzien, zodat het mogelijk is aansluitstukken en accessoires van 1/2" te
gebruiken, die probleemloos in de handel verkrijgbaar zijn.
Bij de aanzuiging zorgt een voorpaneel met regelaar A (afb. 2) ervoor dat u de capaciteit en de vloeistofdruk van de pomp kunt
regelen.
Mod. 1300 – 2500 – 4000 – 5800 versie met verlengde voorkamer.
De pomp is zowel bij de afgifte als bij de aanzuiging van schroefdraad voorzien: mod. 1200 van 1/2"; mod. 4000HH 3/4" bij afgifte
en 1" bij aanzuiging; mod. 3000 - 4000 - 5000 – 6000 van 1". De schroefdraad heeft een GAS (Europa) of MTP (USA)
standaardspoed zodat het mogelijk is een breed gamma van aansluitingen en accessoires te gebruiken, die probleemloos in
de handel verkrijgbaar zijn.
Onderhoud:
Mod. 800
Verwijder het voorpaneel C (afb. 1), samen met het regelaar-buisje A (afb. 1) en trek vervolgens de waaier D (afb. 1) uit het
pomphuis E (afb. 1). Controleer bij iedere reinigingsbeurt de staat van de "O-ring"-pakking F (afb. 1). Eventuele beschadigingen
van de pakking, ook van geringe omvang, kunnen de prestaties van de pomp aanzienlijk reduceren. De pakking dient in dit geval
dan ook vervangen te worden. Spoel alles onder stromend water, en gebruik een borsteltje om eventuele aanslag te verwijderen.
Verricht de handelingen in omgekeerde volgorde om de pomp weer terug te monteren.
Mod. 1300
Na verwijdering van het voorpaneel C (afb. 2 - mod. met voorpaneeltje), of van de voorkamer B (afb. 2 – tegen de richting van
de wijzers van de klok in draaien), trekt u de waaier D (afb. 2) uit het pomphuis E (afb. 2). Controleer altijd de afdichting van de
"O-ring"-pakking F (afb. 2). Eventuele beschadigingen, ook van kleine omvang, kunnen de prestaties van de pomp aanzienlijk
reduceren. De pakking dient in dit geval dan ook vervangen te worden. Spoel alles onder stromend water en gebruik een borsteltje
voor de verwijdering van eventuele aanslag.
Verricht de handelingen in omgekeerde volgorde om de pomp weer te monteren.
Mod. 2500 – 4000 - 5800
Open de voorkamer B (afb. 3 / 4) door tegen de wijzers van de klok in te draaien (in de modellen 4000HH - 5000-6000 dient u,
voordat u gaat draaien, de veiligheidsschroef H los te schroeven - afb. 4).
Trek vervolgens de waaier D (afb. 3 / 4) uit het pomphuis E (afb. 3 / 4), en zorg er daarbij voor de keramiekbus L (afb. 3 / 4) en
de draagrubbertjes M en N (afb. 3 / 4) niet te beschadigen. Controleer altijd de afdichting van de "O-ring"-pakking F (afb. 3 / 4).
Eventuele beschadigingen, ook van geringe omvang, kunnen de prestaties van de pomp aanzienlijk reduceren. In dit geval dient
de pakking dan ook vervangen te worden. Spoel alles onder stromend water en gebruik een borsteltje voor de verwijdering van
eventuele aanslag.
Verricht de handelingen in omgekeerde volgorde om de pomp weer te monteren.
Garantie:
Dit product is, met uitzondering van de waaier, gegarandeerd tegen materiaal- en fabricagefouten voor een periode van 3 jaar
vanaf de aankoopdatum. Het garantiecertificaat moet door de wederverkoper geheel worden ingevuld en moet, samen met de
aankoopbon of equivalent document, met het apparaat mee worden gestuurd indien dit voor reparatie wordt geretourneerd. De
garantie bestaat uit de vervanging van defecte onderdelen. In geval van oneigenlijk gebruik, onklaar maken van het apparaat of
nalatigheid van de koper of de gebruiker, komt de garantie onmiddellijk te vervallen. De garantie is evenmin geldig indien de
aankoopbon of equivalent document niet gepresenteerd worden. De verzendings- en retourneringskosten zijn voor rekening van
de koper.
DK
SIKKERHEDSFORSKRIFTER:
Kontrollér spændingen på pumpen og kontrollér, at den svarer til netspændingen. Apparatet skal forsynes ved hjælp af en
jordfejlsafbryder (overophedningsbeskyttelse) med en nominel strøm på maks. 30 mA.
funktionsmaden (bade nedsaenket i vand og udenfor vand), med undtagelse af Mod 800 som kun kan fungere nedsaenket i vand.
Pumpen må ikke køre tør, og den må kun anvendes i væsker med maks. temperatur på 95F/35°C!
Sørg for at frakoble strømmen, inden der udføres arbejder på pumpen. Strømledningen på denne pumpe kan ikke udskiftes. Hvis
den beskadiges, skal apparatet skrottes. Produktet opfylder gældende sikkerhedskrav.
INSTALLATION:
Placér pumpen og kontrollér, at ledningen er anbragt på et sted, hvor den ikke kan blive ødelagt.
Mod. 800
Vandgennemstrømningen kan indstilles ved hjælp af regulatoren A (fig. 1), der findes på modellen med frontdæksel og på modellen
med forlænget forkammer. Pumpen er forberedt til tilslutning med rør og eventuelt udstyr med 1/2" gevind.
Mod. 1300 Version med frontdæksel
Pumpen er kun forsynet med gevind på stigerøret og er forberedt til anvendelse af koblinger og udstyr på 1/2", som nemt fås i
handelen.
Et frontdæksel med regulator A (fig. 2) på indsugningsrøret gør det muligt at ændre pumpens gennemstrømning og løftehøjde.
Mod. 1300 – 2500 – 4000 – 5800 Version med forlænget forkammer
Pumpen er forsynet med gevind både på indsugnings- og på stigerøret: mod. 1200 på 1/2"; mod. 4000HH på 3/4" på stigerøret
og 1" på indsugningsrøret; mod. 3000 - 4000 - 5000 - 6000 på 1". Gevindet har standardtrin G (Europa) eller MTP (USA) og gør
det muligt benytte et stort udvalg af koblinger og udstyr, som nemt fås i handelen.
VEDLIGEHOLDELSE:
Mod. 800
Fjern frontdækslet C (fig. 1) sammen med regulatoren-røret A (fig. 1) og fjern herefter rotoren D (fig. 1) fra pumpehuset E (fig. 1).
Kontrollér O-ringen F (fig. 1), hver gang rengøringen finder sted. Eventuelle brud (selv meget små brud) i O-ringen kan øve stor
Mod. 800
Fig. 1
• SPAREPARTS • ERSATZTEILE • PIECES DE
RECHANGE • RICAMBI • PIEZAS DE REPUESTOS
Mod. 3000 - 4000
Fig. 3
• SPAREPARTS • ERSATZTEILE • PIECES DE
RECHANGE • RICAMBI • PIEZAS DE REPUESTOS
D
indflydelse på pumpens kapacitet og O-ringe med brud skal derfor udskiftes. Skyl delene under rindende vand. Benyt en lille
børste til fjernelse af eventuelle aflejringer.
Montér pumpen ved at udføre indgrebene i omvendt rækkefølge.
Mod. 1300
Fjern frontdækslet C (fig. 2 - mod. med frontdæksel) eller forkammeret B (fig. 2 - ved at dreje mod uret) og fjern herefter rotoren
D (fig. 2) fra pumpehuset E (fig. 2). Kontrollér altid O-ringen F (fig. 2). Eventuelle brud (selv meget små brud) kan øve stor
indflydelse på pumpens kapacitet og O-ringe med brud skal derfor udskiftes. Skyl delene under rindende vand. Benyt en lille
børste til fjernelse af eventuelle aflejringer.
Montér pumpen ved at udføre indgrebene i omvendt rækkefølge.
Mod. 2500 - 4000 - 5800
Åben forkammeret B (fig. 3/4) ved at dreje mod uret (mod. 4000HH - 5000 - 6000: Løsn sikkerhedsskruen H - fig. 4 inden udførelse
af dette indgreb).
Fjern herefter rotoren D (fig. 3/4) fra pumpehuset E (fig. 3/4) og vær forsigtig for at undgå beskadigelse af keramikakslen L (fig.
3/4) og stødpuderne M og N (fig. 3/4). Kontrollér altid O-ringen F (fig. 2). Eventuelle brud (selv meget små brud) kan øve stor
indflydelse på kapacitet og O-ringe med brud skal derfor udskiftes. Skyl delene under rindende vand. Benyt en lille børste til
fjernelse af eventuelle aflejringer.
Montér pumpen ved at udføre indgrebene i omvendt rækkefølge.
GARANTI:
Dette produkt (ekskl. rotoren) er garanteret for en periode af 3 år fra købsdatoen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsdefekter.
Garantibeviset skal udfyldes i sin helhed af forhandleren, og skal følge med apparatet sammen med kvitteringen eller lignende,
såfremt dette tilbageleveres til reparation. Garantien omfatter udskiftning af defekte dele. I tilfælde af ukorrekt anvendelse, indgreb
eller skødesløshed fra køberens eller brugerens side, bortfalder garantien med det samme. Garantien bortfalder endvidere i
tilfælde af manglende kvittering eller lignende. Udgifterne til spedition og tilbagesendelse påligger køberen.
ATTENTION! ACHTUNG! ATTENTION! ATTENZIONE! LET OP! - VARNING! - HUOMIO!
UK
D
Pumpen kan fungere i "Wet & Dry"
F
I
E
P
NL
DK
WARRANTY - GARANTIE
GARANZIA - GARANTIA
GARANTIED - GARANTIA - GARANTI
SEAL AND SIGNATURE OF RESALE DEALER
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
SELLO Y FIRMA DEL REVENDEDOR
STEMPEL EN HANDTEKENING VAN DE DEALER
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
FORHANDLERENS STEMPEL OG UNDERSKRIFT
DATE OF PURCHASE - VERKAUFSDATUM - DATE DE VENTE - DATA DI VENDITA
FECHA DE VENTA - DATUM VAN AANKOOP - DATA DE VENDA - SALGSDATO
C
D
A
E
F
D
A
E
F
C
• Rotor
• Rotor
D
• Waaier
• Rotor
• Rotor
• Rotor
• Rotoren
• Rotore
M
F
D
B
L
E
N
H
• Rotor
• Ceramic shaft
L
• Waaier
• Keramikwelle
• Rotor
• Arbre céramique
• Rotoren
• Alberino ceramico
• Rotor
• Eje cerámico
• Rotor
• Keramiekbus
• Rotor
• Eixo cerãmico
• Rotore
• Keramikakslen
The limestone deposits and the natural wear-out of the components might cause a raise of the pump's noise (models 2500, 4000,
5800).
However, they do not affect the good functioning of the pump. In this case, we recommend you to replace the ceramic shaft (L).
Die Kalkablagerung und der natürlicher Verschleiß der Bestandteile könnten eine Steigerung des Geräusches der Pumpe verursachen
(Modell 2500, 4000, 5800). Dies beeinträchtigt jedoch nicht der guter Betrieb der Pumpe. In diesen Fall wird die Auswechselung der
Keramik Achse (L) empfohlen
Les depôts de calcaire et la naturelle usure des composants pourraient causer une augmentation du bruit de la pompe ( modèle 2500,
4000, 5800), mais ne nuisent pas son bon fonctionnement.
Dans ce cas-là, nous recommendons de remplacer l'arbre céramique (L).
Depositi di calcare e la naturale usura dei componenti, potrebbero comportare un aumento della rumorosità della pompa (mod. 2500, 4000,
5800), ma non pregiudicano in alcun modo il buon funzionamento della pompa. In questo caso raccomandiamo di sostituire l'alberino (L).
Las incrustaciones calcáreas y el normal desgaste de los componentes, pueden causar ruído de la bomba
5800)
, pero no perjudican de ninguna manera el buen funcionamiento de la bomba. En este caso recomendamos sustituir el
componente L
.
Os depósitos da pedra calcária e o naturais desgaste dos componentes, puderam causar o ruído da bomba
. Entretanto, não afetam funcionar bom da bomba. Neste caso, nós recomendamo-lo substituir o componente L.
5800)
De kalksteenstortingen en natuurlijk slijtage-uit van de componenten zouden een verhoging van het lawaai van de pomp kunnen
veroorzaken
(mod. 2500, 4000, 5800)
. Nochtans, beïnvloeden zij niet het goede functioneren van de pomp. In dit geval, adviseren
wij u om de ceramische schacht (L) te vervangen.
Depositi di calcare e la naturale usura dei componenti, potrebbero comportare un aumento della rumorosità della pompa (mod. 2500,
4000, 5800), ma non pregiudicano in alcun modo il buon funzionamento della pompa. In questo caso raccomandiamo di sostituire
l'alberino (L).
Mod. 1200
Fig. 2
C
D
E
D
F
B
E
• SPAREPARTS • ERSATZTEILE • PIECES DE
RECHANGE • RICAMBI • PIEZAS DE REPUESTOS
• Rotor
• Rotor
D
• Waaier
• Rotor
• Rotor
• Rotor
• Rotoren
• Rotore
Mod. 4000HH - 5000 - 6000
Fig. 4
M
D
F
B
L
E
N
H
• SPAREPARTS • ERSATZTEILE • PIECES DE
RECHANGE • RICAMBI • PIEZAS DE REPUESTOS
• Rotor
• Ceramic shaft
D
L
• Waaier
• Keramikwelle
• Rotor
• Arbre céramique
• Rotoren
• Alberino ceramico
• Rotor
• Eje cerámico
• Rotor
• Keramiekbus
• Rotor
• Eixo cerãmico
• Rotore
• Keramikakslen
(mod. 2500, 4000,
(mod. 2500, 4000,
A