Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Heat gun
Heißluftpistole
Décapeur thermique
Pistola termica
Pistola de calor
Pistola de ar quente
Hete lucht pistool
Varmepistol
Lämpöpyssy
Varmepistol
Värmepistol
Isı/sıcaklık tabancası
Πιστόλι θέρμανσης
Тепловой пистолет
EN
P04
D
P09
F
P14
I
P19
ES
P24
PT
P29
NL
P34
DK
P39
FIN
P44
NOR
P49
SV
P54
TR
P59
GR
P64
RU
P69

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Work WX041

  • Página 1 Heat gun Heißluftpistole Décapeur thermique Pistola termica Pistola de calor Pistola de ar quente Hete lucht pistool Varmepistol Lämpöpyssy Varmepistol Värmepistol Isı/sıcaklık tabancası Πιστόλι θέρμανσης Тепловой пистолет...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
  • Página 4: Technical Data

    We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POwER TOOL SyMBOLS SAfETy wARNINGS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual wARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in Warning electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for double insulation future reference.
  • Página 6 The distance between the nozzle and lines. work piece is dependent on the material to be processed. PUTTING INTO OPERATION The ideal temperature should first be 1.
  • Página 7: Environmental Protection

    If the supply cord is damaged, it must be diameter of the heat-shrink tubing according replaced by the manufacturer, its service to the work piece, for example, a cable lug. agent or similarly qualified persons in order to Heat the heat-shrinkable sleeve evenly.
  • Página 8: Declaration Of Conformity

    Blue = Neutral declare that the product Brown = Live description wORX Heat gun Type wX041 As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in...
  • Página 9: Technische Daten

    DüSE wäRMEScHUTz EIN-AUS-ScHALTER/STUFENwAHLScHALTER HANDGRIFFBEREIcHE REDUzIERDüSE * FLäcHENDüSE* REFLEKTORDüSE* GLASScHUTzDüSE* KRATzER * * Abgebildetes oder beschriebenes zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230-240V~50Hz Nennleistung 2000W Temperatur/ Luftmenge ca. I =50 C/300L/min II =350 C/300L/min III = 580 C/500L/min Gewicht 0.8kg Schutzisolation...
  • Página 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE c) Nicht in der Nähe leicht entzündbarer Gase oder Materialien arbeiten. SICHERHEITSHINwEISE d) Wärme kann zu brennbaren Teilen füR ELEKTROwERKZEUGE gelangen, die sich außer Sichtweite befinden. wARNUNG Lesen Sie alle e) Gerät vor der Aufbewahrung vollständig Sicherheitshinweise und abkühlen lassen. Anweisungen.
  • Página 11: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Sie das Gerät zur Luftmengen- und Temperaturkombinationen Entsorgung an die Stelle, bei der ausgewählt werden. Sie es gekauft haben. diese wird dann das Gerät der stofflichen wX041 Verwertung zuführen. Stufe Temperatur Luftmenge 300L/min 300L/min 500L/min Heißluftpistole...
  • Página 12 die Kaltluftstufe I ist geeignet zum Abkühlen 7. LAcK VON FENSTERN ENTFERNEN eines erhitzten Werkstückes oder zum Trocknen Glasbruchgefahr! von Farbe. Sie ist ebenso geeignet, um das Unbedingt die Glasschutzdüse verwenden. Gerät vor dem Abstellen oder dem Wechsel Auf profilierten Flächen kann der Lack mit dem von Aufsatzdüsen abzukühlen.
  • Página 13: Konformitätserklärung

    Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Erklären hiermit, dass unser Produkt beschreibung wORX Heißluftpistole Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Typ wX041 Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. den bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    BUSE PARE-cHALEUR INTERRUPTEUR MARcHE-ARRêT/SéLEcTEUR DE NIVEAU POIGNéE GRIP SOUPLE RéDUcTION * BUSE à jET PLAT * BUSE à RéFLEcTEUR * BUSE PROTèGE-VITRES * GRATTOIR * * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension 230-240V~50Hz...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'OUtil

    AVERTISSEMENTS DE point pendant une trop longue période. c) Ne pas travailler à proximité de gaz ou de SÉCURITÉ GÉNÉRAUx POUR matériaux facilement inflammables. L’OUTIL d) La chaleur peut se propager par conduction à des pièces combustibles ou AVERTISSEMENT Lire tous les inflammables hors du champ de vision ou avertissements de sécurité...
  • Página 16 L ’interrupteur Marche/Arrêt peut être commuté de substances dangereuses. sur 3 niveaux différents de débit d’air. On peut donc moduler la quantité d’air et sa température en fonction de l’application. wX041 Niveau Température débit d’air 300L/min 300L/min 500L/min Décapeur thermique...
  • Página 17 Le niveau « Air froid » I s’utilise pour refroidir La plupart des produits adhésifs et colles une pièce qui est chaude ou bien pour sécher (p.ex. autocollants) se ramollissent sous l’effet une couche de peinture. Il peut également de la chaleur. Les assemblages peuvent alors être utilisé...
  • Página 18: Déclaration De Conformité

    50668 Köln déclarons ce produit ENTRETIEN description wORX Décapeur thermique Modèle wX041 Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou Conforme aux directives suivantes un entretien. directive européenne machine 2006/42/cE L ’outil motorisé...
  • Página 19: Dati Tecnici

    BOccHETTA PROTEzIONE TERMIcA INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO/SELETTORE PER GLI STADI DEL FLUSSO DI ARIA IMPUGNATURA MORBIDA BOccHETTA DI RIDUzIONE * BOccHETTA PER SUPERFIcI * BOccHETTA RIFLETTENTE * BOccHETTA PER VETRO * RAScHIETTO * * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Página 20 AVVISI GENERALI PER la macchina prima di conservarla. La bocchetta calda può provocare danni. LA SICUREZZA DEGLI Non utilizzare la macchina senza custodia. UTENSILI A MOTORE 2. Lasciar raffreddare completamente ATTENzIONE! è assolutamente la macchina prima di conservarla. La necessario leggere attentamente bocchetta calda può...
  • Página 21 SIMBOLI PROCEDURA PER LA CARICA Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di NOTA: Leggere scrupolosamente il istruzioni manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Attenzione USO cONFORME ALLE NORME La macchina è idonea per deformare e per saldare materiale sintetico, per doppio isolamento togliere verniciature e per riscaldare tubi...
  • Página 22 6. ASPORTAzIONE DELLA VERNIcE/ ScIOGLIMENTO DELLA cOLLA Stadio Temperatura Flusso d’aria Applicare la bocchetta per superfici. 300L/min Ammorbidire la vernice con aria calda e sollevarla in modo uniforme con una spatola. 300L/min Una prolungata azione termica brucia la 500L/min vernice e ne rende difficoltosa l’asportazione.
  • Página 23: Dichiarazione Di Conformità

    , PLASTIcA (Vedi Fig c) descrizione wORX Pistola termica Applicare la bocchetta riflettente. Per evitare Codice wX041 di spezzare il tubo, riempirlo di sabbia e chiuderlo su entrambi i lati. Riscaldare il tubo È conforme alle seguenti direttive,...
  • Página 24: Pistola De Calor

    BOqUILLA PROTEccIóN ANTITéRMIcA INTERRUPTOR DE cONEXIóN/DEScONEXIóN/SELEcTOR EScALONADO SUjEccIóN ERGONóMIcA BOqUILLA REDUcTORA * BOqUILLA PLANA * BOqUILLA REFLEcTORA * BOqUILLA PARA PROTEccIóN DE VIDRIOS * RASPADOR * * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. TECHNICAL DATA Tensión 230-240V~50Hz...
  • Página 25 ADVERTENCIA DE caliente podría causar daños. O dejar funcionando un aparato sin SEGURIDAD GENERALES vigilancia. SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 2. Antes de guardar el aparato dejarlo enfriar completamente, ya que una boquilla ¡ ADVERTENcIA! Leer todas las caliente podría causar daños. instrucciones.
  • Página 26: Funcionamiento

    SIMBOLOGÍA fUNCIONAMIENTO ATENcIóN: Antes de utilizar la Para reducir el riesgo de lesión, lea herramienta, lea detenidamente el el manual de instrucciones manual de instrucciones. UTILIzAcIóN REGLAMENTARIA Precaución El aparato ha sido proyectado para deformar y soldar materiales sintéticos, para decapar pintura y calentar tubos termoretráctiles.
  • Página 27: Ejemplos De Aplicación

    El calor wX041 excesivo hace que la pintura se queme, Etapa temperatura caudal de aire lo que dificulta su desprendimiento. Usar siempre una espátula afilada y limpia. 300L/min Muchos pegamentos (p.ej. en las etiquetas) se 300L/min ablandan por el efecto del calor.
  • Página 28: Declaración De Conformidad

    50668 Köln declaran que el producto MANTENIMIENTO descripción wORX Pistola de calor Modelo wX041 Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, Cumple con las siguientes directivas reparación o mantenimiento.
  • Página 29: Dados Técnicos

    TUBEIRA ISOLAMENTO TéRMIcO INTERRUPTOR LIGAR-DESLIGAR/SELEcTOR DE NíVEL SUjEccIóN ERGONóMIcA BUcHA DE REDUçãO * BOcAL PLANO * BOcAL REFLEcTOR * BOcAL PARA PROTEcçãO DE VIDROS * RASPADOR * * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Voltagem 230-240V~50Hz Tensăo...
  • Página 30 AVISOS GERAIS antes do acondicionamento. O bocal quente pode causar danos. DE SEGURANçA Não deixar o aparelho funcionar sem DE fERRAMENTAS vigilância. ELÉCTRICAS 2. deixar o aparelho esfriar completamente ATENçãO! Leia atentamente antes do acondicionamento. O bocal as seguintes instruções. A não quente pode causar danos.
  • Página 31 Assim, a saúde humana dado que contêm é possível escolher, de acordo com as substâncias nocivas. aplicações, as combinações convenientes de quantidades de ar e de temperaturas. wX041 Nível Temperatura Quantidade de ar 300L/min 300L/min...
  • Página 32 O nível de ar frio I é apropriado para arrefecer 7. REMOVER VERNIz DE VIDROS uma peça a ser trabalhada aquecida ou para Risco de quebrar o vidro! secar tinta. Ele também é apropriado para É imprescindível usar o bocal para protecção arrefecer o aparelho antes de depositá-lo ou de vidros.
  • Página 33: Protecção Ambiental

    Pistola de ar quente ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize Tipo wX041 água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Cumpre as seguintes directivas Guarde sempre a sua ferramenta num local directiva respeitante a Máquinas 2006/42/Ec...
  • Página 34: Technische Gegevens

    MONDSTUK ISOLATIEMANcHET AAN/UIT-ScHAKELAAR/STANDENKEUzEScHAKELAAR zAcHTE HANDGREEP REDUcEERMONDSTUK * PLAT MONDSTUK * REFLEcTORMONDSTUK * SPONNINGMONDSTUK * ScHAAFMAcHINE * * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Spanning 230-240V~50Hz Opgenomen vermogen 2000W Temperatuur/ Luchthoeveelheid I =50 C/300L/min II =350 C/300L/min III = 580 C/500L/min Gewicht...
  • Página 35 ALGEMENE voordat u het opbergt. f) Laat het apparaat niet onbeheerd werken. VEILIGHEIDSwAARSCHUw INGEN 2. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat VOOR VERMOGENSMACHINE u het opbergt. wAARScHUwING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
  • Página 36: Bedieningsinstructies

    TEMPERATUUR INSTELLEN gevaarlijke stoffen bevatten. de schakelaar (3) kan in drie blaasstanden worden gezet. Zo kunnen bij de verschillende toepassingen passende uchthoeveelheid- en temperatuurcombinaties worden gekozen. wX041 Stand Temperatuur Luchthoeveelheid 300L/min 300L/min 500L/min Hete lucht pistool...
  • Página 37 de koudeluchtstand I is geschikt voor het lijmsoorten (b.v. stickers) worden zacht bij afkoelen van een verhit werkstuk of voor het verwarmen. Verbindingen kunnen dan worden drogen van verf. deze is eveneens geschikt losgetrokken en de overtollige lijm kan om het apparaat af te koelen voordat het worden verwijderd.
  • Página 38: Bescherming Van Het Milieu

    Verklaren dat het product beschrijving wORX Hete lucht pistool waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet Type wX041 uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg het Overeenkomt met de volgende richtlijnen Richtlijn Machines 2006/42/EG schoon met een droge doek.
  • Página 39: Tekniske Data

    DySE VARMEBESKyTTELSE START-STOP-KONTAKT/TRINKONTAKT BLøDT GUMMI GREB REDUKTIONSDySE * FLADDySE * REFLEKTORDySE * GLASBESKyTTELSESDySE * SKRABER * * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. TEKNISKE DATA Spænding 230-240V~50Hz Effektt 2000W Temperatur/Luftmængde I =50 C/300L/min II =350 C/300L/min III = 580 C/500L/min Maskinens...
  • Página 40 GENERELLE ADVARSLER 2. Maskinen skal være helt kold, før den stilles til opbevaring. den varme dyse kan I fORBINDELSE MED anrette skader. MASKINVæRKTØJ ADVARSEL! Læs samtlige anvisninger. Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
  • Página 41 Alt efter anvendelsen kan man dermed og elektronisk udstyr kan være vælge en passende luftmængde- og skadelig for miljøet og for den temperaturkombination. menneskelige sundhed eftersom de indeholder farlige substanser. wX041 Trin Temperatur Luftmængde 300L/min 300L/min 500L/min Koldlufttrinnet I er egnet til at afkøle en opvarmet emne eller til at tørre farve.
  • Página 42 og opvarmning af krympeplast. 8. OPTøNING AF VANDLEDNINGER Luftindstilling III egner sig til fjernelse af Det er ofte vanskeligt at se forskel maling og optøning af rør. på vandledninger og gasledninger. Gasledninger må under ingen 4. ARBEjDSEKSEMPLER omstændigheder opvarmes. Angivelserne vedr. temperaturindstillinger i Sæt reflektordysen på.
  • Página 43 Erklærer herved, at produktet beskrivelse wORX Varmepistol MILJØBESKyTTELSE Type wX041 dette produkt er blevet mærket med Er i overensstemmelse med følgende et symbol i relation til bortskaffelse af direktiver: elektrisk og elektronisk udstyr. dette Maskindirektiv 2006/42/ EU betyder at dette produkt ikke må...
  • Página 44: Tekniset Tiedot

    SUUTIN LäMPöSUOjA KäyNNISTySKyTKIN/ILMAMääRä- jA LäMPöTILASääDIN SOFT GRIP -KAHVA SUPISTUSSUUTIN * LITTEä SUUTIN * HEIjASTINSUUTIN * LASINSUOjASUUTIN * KAAVIN * * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. delivery. TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 230-240V~50Hz Nimellisteho 2000W Lämpötila/ Ilmamäärä I =50 C/300L/min II =350 C/300L/min...
  • Página 45 MOOTTORITyÖKALUN yLEI- 2. Anna laitteen jäähtyä täysin ennen varastointia. Kuuma suutin voi SET TURVALLISUUSVAROI- aikaansaada vaurioita. TUKSET VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, tulipalo ja/tai vakava tapaturma. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttoä varten. Tätä...
  • Página 46 Käynnistyskytkin (3) voidaan asettaa elektroniikkalaitteet voivat olla kolmeen puhallinasentoon. Näin voidaan vaarallisia ympäristölle ja ihmisen käytöstä riippuen valita sopiva ilmamäärä- ja terveydelle, koska ne sisältävät lämpötilayhdistelmä. vaarallisia aineita. wX041 Asento Lämpötila Ilmamäärä 300L/min 300L/min 500L/min Kylmäilma-asento I on tarkoitettu kuumenneen työkappaleen jäähdyttämiseen tai maalin...
  • Página 47 kuumailmapuhaltimen jäähdyttämiseen sopivalla lastalla ja harjata irti pehmeällä ennen pois asettamista tai puhallussuuttimen teräslankaharjalla. vaihtoa. 8. VESIPUTKIEN SULATTAMINEN Ilma-asetus II soveltuu taipuisalle muoville ja Vesijohtoja ja kaasujohtoja ei usein erota kutistuvan muovin kuumentamiseen. toisistaan ulkoisesti. Kaasujohtoja ei Ilma-asetus III soveltuu maalin poistamiseen missään tapauksessa saa lämmittää.
  • Página 48: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln yMPÄRISTÖN SUOJELU Vakuutamme täten, että tuote Selostus wORX Lämpöpyssy Tämä tuote on merkitty symbolilla Tyyppi wX041 liittyen sähkö- ja elektroniikkajätteen hävittämiseen. Tämä tarkoittaa, että tätä Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana, Konedirektiivi 2006/42/Ey vaan se pitää...
  • Página 49 DySE ISOLASjON På-AV-BRyTER/ LUFTMENGDE- OG TEMPERATURREGULATOR MyKT GRIPEHåNDTAK REDUKSjONSDySE * FLATDySE * REFLEKTORDySE * GLASSVERNDySE * SKRAPER * * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. TEKNISKE DATA Merkespenning 230-240V~50Hz Merkeytelse 2000W Temperatur/ Luftmengde I =50 C/300L/min II =350 C/300L/min III = 580 C/500L/min...
  • Página 50 GENERELLE SIKKERHETS- SyMBOLER ADVARSLER fOR For å redusere risikoen for ELEKTROVERKTØy personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen ADVARSEL! Les alle instruksjoner. Hvis du unnlater å følge instruksjonene under, kan det resultere i elektrisk støt, brann Advarsel og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og veiledninger dobbelisolasjon for fremtidig referanse.
  • Página 51: Formålsmessig Bruk

    Mange klebestoffer derved velges passende luftmengde- og (f.eks. etiketter) blir myke ved oppvarming. temperaturkombinasjoner. Forbindelser kan da skilles eller limrester kan fjernes. wX041 Nivå Temperatur Luftmengde 7. LAKK FjERNES FRA VINDUER Fare for glassbrudd! 300L/min bruk ubetinget glassverndysen .
  • Página 52 8. Vannledninger tines opp Det er normalt og vil ikke skade verktøyet. ofte vanskelig å skille vannledninger Hvis den medfølgende ledningen er fra gassledninger. Gassledninger må beskadiget må den erstattes av produsenten, absolutt ikke oppvarmes. serviceagenten eller andre kvalifiserte personer for å unngå risiko. Monter reflektordysen .
  • Página 53 SAMSVARSERKLæRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet beskrivelse wORX Varmepistol Type wX041 Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/Ec EMC-direktivet 2004/108/Ec RoHS direktiv 2011/65/EU Standardene samsvarer med EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1...
  • Página 54: Teknisk Information

    MUNSTycKE VäRMESKyDD STRöMSTäLLARE/STEGVALSSTäLLARE HANDTAG MED MjUKT GREPP REDUcERMUNSTycKE * yTMUNSTycKE * REFLEKTORMUNSTycKE * GLASMUNSTycKE * SKRAPA * * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TEKNISK INfORMATION Spänning 230-240V~50Hz Effekt 2000W Temperatur/ Luftmängd I =50 C/300L/min II =350 C/300L/min III = 580 C/500L/min...
  • Página 55 GENERELLA SyMBOLER SÄKERHETSVARNINGAR För att minska risken för fÖR ELVERKTyG skador måste användaren läsa bruksanvisningen VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/ Varning eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för dubbel isolering framtida bruk.
  • Página 56: Ändamålsenlig Användning

    Se till att till behovet. spackelspaden hålls välskärpt och ren. Ofta kan limmet (t.ex. på dekaler) uppmjukas med wX041 värme. därefter kan limmat föremål tas bort och klisterresterna avlägsnas. Steg Temperatur Luftmängd...
  • Página 57 MILJÖSKyDD 8. UPPTINING AV VATTENLEDNING Man kan ofta inte skilja på vattenledning denna produkt är märkt med en och gasledning. Gasledningar får symbol som gäller kassering av absolute inte värmas upp. elektriskt och elektroniskt avfall. detta Sätt på reflektormunstycket. Värm upp innebär att denna produkt inte får kastas i igenfruset ställe utgående från kanten mot hushållssoporna utan måste lämnas in till...
  • Página 58: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, beskrivning wORX Värmepistol Typ wX041 Uppfyller följande direktiv, Maskindirektiv 2006/42/EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EG RoHS direktiv 2011/65/EU Standarder överensstämmer med EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3...
  • Página 59: Teknik Veriler

    Ufleme ağzı ısı mUhafazası acma-kapama μalTeRı/kademe secme μalTeRı YUmUşak TUTma YeRı RedUksıYOn memesı * YUzeY memesı * ReflekTOR meme * cam kORUYUcU meme * Raspa * * Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir. Teknİk VeRİleR Voltaj 230-240V~50Hz Güç...
  • Página 60: Genel Elektri̇kli̇ Alet Güvenli̇k Uyarıları

    Genel elekTRİklİ semBOlleR aleT GÜVenlİk Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak UYaRılaRı için talimat kılavuzunu okumalıdır dİkkaT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki Uyarı talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Çift izolasyon İleride bakmak için tüm uyarıları ve talimatları...
  • Página 61: Usulüne Uygun Kullanım

    Mala keskin Boylece kullanıμa gore uygun hava miktarı ve ısı ve temiz olmalıdır. kombinasyonları ayarlanabilirler. Bircok yapıμkan madde (orneπin: yapıμma yazı/ WX041 resim vs.) sıcakta yumuμar. Boylece baπlantılar ayrılabilir veya fazlalık yapıμkan sokulebilir. Kademe Sıcaklık Hava miktarı...
  • Página 62 su boruları dıμarıdan bakıldıπında yetkilisi veya benzeri nitelikli kişiler tarafından coπu kez gaz borularından ayırt değiştirilmelidir. edilemezler. Gaz boruları hicbir zaman ısıtılmamalıdır. ÇeVReYİ kORUma Reflektor (yansıtıcı) memeyi takın. Donmuμ yeri daima kenardan ortaya doπru ısıtın. Hasarlardan Bu ürün elektriksel ve elektronik atıkların kacınmak icin plastik borularV ve boru baπlantı...
  • Página 63 Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX ısı/sıcaklık tabancası Tipi WX041 Aşağıdaki direktiflere uygundur: Makine Direktifi 2006/42/ec Elektromanyetik Uygunluk Direktifi 2004/108/ec RoHS Direktifi 2011/65/eU Uyulmakta olan standartlar en 55014-1...
  • Página 64 Στόμιό ΠρόΣτατευτικό θερμότηταΣ ∆ιακόΠτηΣ On-Off/ρυθμιΣτηΣ ΠόΣότηταΣ αερα και θερμόκραΣιαΣ Χερόυλι με αΠαλη λαβη ακρόφυΣιό ΣυΣτόληΣ * ακρόφυΣιόεΠφανειαΣ * ακρόφυΣιό ανακλαΣηΣ * ακρόφυΣιό ΠρόΣταΣιαΣ γυαλιόυ * αΠόξεΣτηΣ * * Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. τεΧνικεΣ...
  • Página 65 ΠρόειΔόΠόιηΣειΣ e) Πριν αποθηκεύσετε το µηχάνηµα α”ήστε το να κρυώσει εντελώς. Το καυτό ακρο”ύσιοµπορεί αΣφαλειαΣ γενικόυ να προενήσει Lηµιά. ηλεκτρόκινητόυ Μη χειρίLεσθε το µηχάνηµαχωρίς επίβλεψη. εργαλειόυ 2. Πριν αποθηκεύσετε το µηχάνηµα α”ήστε το να ΠρόειΔόΠόιηΣη! Διαβάστε κρυώσει εντελώς. Το καυτό ακρο”ύσιοµπορεί όλες...
  • Página 66 και τηΣ θερμόκραΣιαΣ την ανθρώπινη υγεία εφόσον περιέχει Με το διακόπτη (3) µπορείτε να επιλέετετρεις επικίνδυνες ουσίες. βαθµίδες αέρος. Ανάλογα µε τις εφαρµογές µπορούν να επιλέγονται έτσι κατάλληλοι συνδυασµοί ποσότητας αέρα και θερµοκρασίας. WX041 Βαθµίδα Θερµοκρασία Ποσότητα αέρος ı 300l/min ıı...
  • Página 67 Η βαθµίδα ψυχρού αέρος I είναι κατάλληλη µπορούν αν µαλακώσουν µε τη ζέστη. !ι ενώσεις για την ψύη ενός καυτού εργαλείου ή για το µπορούν τότε να χωριστούν ή να στέγνωµα βαφών. Είναι επίσης κατάλληλη για αποµακρυνθεί η κόλλα που περισσεύει. την...
  • Página 68 αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Πιστόλι θέρμανσης πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές Τύπος WX041 ή συντήρηση. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, έξτρα λίπανση ή συντήρηση. Δεν υπάρχουν...
  • Página 69: Технические Характеристики

    Насадка ТеплОзащиТа ВыключаТель/РегуляТОР РасхОда ВОздуха ОбласТи захВаТа РукОй пеРехОдНая Насадка * Насадка (сОплО) для ОбРабОТки плОскОсТей * РефлекТОРНая Насадка * сТеклОзащиТНая Насадка * скРебОк * * Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную поставку. ТехНические хаРакТеРисТики Напряжение 230-240V~50Hz Потребляемая...
  • Página 70 Общие пРаВила или газов. Необходимо соблюдать чрезвычайную осторожность во избежание ТехНики воспламенения или взрыва. безОпасНОсТи b) Не допускается направлять поток воздуха пРи РабОТе с из прибора в течение длительного времени на одно и тоже место. екТРОиНсТРумеНТОм c) Не допускается работать вблизи легко воспламеняющихся...
  • Página 71: Применение По Назначению

    услОВНые ЭксплуаТаЦия ОбОзНачеНия ВНимаНие: Перед использованием Для сокращения риска травмы инструмента, внимательно прочитайте пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации. руководство по эксплуатации пРимеНеНие пО НазНачеНию прибора Прибор предназначен для деформирования и сварки синтетических материалов, для Предупреждение удаления лакокрасочных покрытий и для нагрева...
  • Página 72 WX041 6. удалеНие лакОкРасОчНых пОкРыТий/ РазъедиНеНие Ступень Температура Расход воздуха клееВых сОедиНеНий ı 300l/min Надеть насадку для обработки плоскостей .Размягчить лакокрасочное покрытие потоком ıı 300l/min горячего воздуха и равномерно отслаивать это ııı 500l/min покрытие шпателем. Длительное воздействие тепла вызывает сгорание лакокрасочного...
  • Página 73: Техническое Обслуживание

    защиТа 10. сВаРка сиНТеТических маТеРиалОВ ОкРуЖающей сРеды Надеть переходную насадку и сварочный башмак . Свариваемые предметы и сварочная Данное изделие имеет маркировку, проволока должны быть из одного и того же относящуюся к утилизации материала (напр., сварка ПВХ с ПВХ). Шов электрических...
  • Página 74 Мы, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Заявляем, что продукция, Марки WORX Тепловой пистолет Моделей WX041 Соответствует положениям Директив, Директива для машин 2006/42/ec Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/ec Директива для RoHS 2011/65/eU Истандарта en 55014-1...
  • Página 78 Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved. 2SHG102PK11002A2...

Tabla de contenido