Página 4
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
20. Do not move the device when the inner tank is filled with water. 21. Do not place any objects on the device. 22. The device can be used only with properly working ventilation. 23. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA.
Página 6
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT...
16. Das Gerät darf nur bei einer ordnungsgemäß arbeitenden Lüftung benutzt werden 17. Wenn Sie fertig sind, schrauben Sie die Kappe am Boden der Basis ab, bevor Sie sie weglegen, um Wasser aus dem Gerät abzulassen. 18. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
DEUTSCH MIDDLE eingestellt wird, vermindert das Gerät nach 30 Minuten ihre Geschwindigkeit auf LOW und nach Ablauf von weiteren 30 Minuten wird es automatisch ausgeschaltet. Wenn die Geschwindigkeit HIGH eingestellt wird, vermindert das Gerät nach 30 Minuten ihre Geschwindigkeit auf MIDDLE und nach weiteren 30 Minuten auf LOW und nach Ablauf der nächsten 30 Minuten wird es automatisch ausgeschaltet.
8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides. 9.
3. Roulettes 4. Poignée de transport (des deux côtés) 5. Grille de filtrage 6. Guides du cordon d'alimentation 7. Réservoir d'eau 8. Panneau de commande UTILISATION DE L'APPAREIL Une réduction notable de la température de l'air de sortie se produit après l'installation dans le réservoir d'eau de récipients en plastique fixés au produit précédemment congelé...
Página 11
ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de utilizar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones.
14. No sumerja la unidad del motor en agua. 15. No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la rejilla de la carcasa del dispositivo. 16. No bloquee la salida. 17. Cuando termine, antes de guardarlo, desenrosque la tapa en la parte inferior de la base para drenar el agua del dispositivo.
forma secuencial por las velocidades LOW, MIDDLE, HIGH. Por su parte, el ajuste del modo SLEEP resultará en la desactivación del dispositivo después de un periodo de tiempo especificado. Si ponemos la velocidad LOW, el dispositivo se apagará automáticamente después de 30 minutos. Si ponemos la velocidad MIDDLE, tras 30 minutos el dispositivo disminuirá la velocidad a LOW y tras 30 minutos siguientes se apagará...
Página 14
6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!! 7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte-o da tomada.
água fresca da torneira ou com detergentes. Remova qualquer incrustação, depósitos ou filme que se formou nas laterais do tanque e nas superfícies internas. Após a lavagem, seque todas as superfícies. DESCALCANDO 1. Execute o procedimento de descalcificação de acordo com as instruções do agente de descalcificação especificado pelo fabricante. 2.
Página 16
LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO NURODYMAI ATSARGIAI SKAITYKITE IR BŪKITE ATEITINĖS NUORODOS Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
Página 17
22. Prietaisą galima naudoti tik tinkamai veikiant ventiliacijai. 23. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, patartina elektros grandinėje sumontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Dėl to paklauskite elektriko. Prieš pirmą naudojimą 1. Reikėtų prisiminti, kad didelis drėgmės lygis gali paskatinti biologinių organizmų vystymąsi aplinkoje. 2.
Página 18
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į...
15. Neievietojiet pirkstus vai citus priekšmetus ierīces korpusa režģī. 16. Neaizsprostojiet kontaktligzdu. 17. Kad tas ir izdarīts, pirms nolikšanas atskrūvējiet vāciņu pamatnes apakšā, lai no ierīces iztukšotu ūdeni. 18. Ja ierīce ilgstoši netiek izmantota, atvienojiet to no strāvas avota. 19. Tālvadības pults izlādēto bateriju nomaiņai vienmēr izmantojiet jaunas baterijas. 20.
funkciju, vēlreiz nospiediet pogu ANION. 10. Lai izslēgtu ierīci CR7905 modelī, vadības panelī nospiediet pogu “OFF” (8). Lai izslēgtu ierīci CR7920 modelī, vadības panelī nospiediet pogu “ON / OFF” (8). TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA 1. Tīriet ierīci ar mīkstu un sausu drāniņu. Neizmantojiet ķīmiskos šķīdinātājus. Tie var sabojāt vai deformēt ierīci. 2.
11. Ärge kunagi asetage toodet kuumade või kuumade pindade või köögiseadmete (nt elektriahi või gaasipõleti) peale ega lähedale. 12. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses. 13. Ärge laske juhtmel üle leti serva rippuda. 14. Ärge kastke mootoriseadet vette. 15. Ärge sisestage sõrmi ega muid esemeid seadme korpuse võre külge. 16.
Kui valite kiiruse HIGH, vähendab seade 30 minuti möödudes kiirust tasemele MIDDLE, järgmise 30 minuti möödudes tasemele LOW ning veel 30 minuti möödudes lülitub seade automaatselt välja. 9. Nupp ANION on saadaval ainult seadmel CR7920. Õhu ionisatsiooni funktsiooni sisselülitamiseks vajutage nuppu ANION. Õhu ionisatsiooni funktsiooni väljalülitamiseks vajutage uuesti nuppu ANION.
niciodată produsul la condiții atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia etc. Nu folosiți niciodată produsul în condiții de umiditate. 9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, produsul trebuie îndreptat către un loc de service profesional pentru a fi înlocuit, pentru a evita situațiile periculoase.
1. Amplasaţi dispozitivul pe o suprafaţă plată şi uscată şi conectaţi-l la sursa de alimentare cu curent electric. 2. Scoteţi rezervorul pentru apă (7) situat în partea din spate a aparatului şi turnaţi în el apă (fig. B). Aveţi grijă să nu depăşiţi nivelul maxim.
utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabl za napajanje !!! 7. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i ako je upotreba na kratko prekinuta, isključite je iz mreže, isključite napajanje. 8. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uticajima, kao što je direktno sunčevo svjetlo, kiša itd.
7. Rezervoar za vodu 8. Upravljački panel KORIŠTENJE UREĐAJA Primjetno smanjenje temperature izlaznog zraka dolazi nakon stavljanja u spremnik za vodu plastične posude pričvršćene na proizvod prethodno zamrznut u zamrzivaču. Preporučuje se spremnik napuniti hladnom vodom iż slavine. 1. Uređaj stavite na suhu, ravnu površinu i priključite utikač na struju. 2.
Página 27
személyek használhatják, akiknek nincs tapasztalata vagy ismerete a készülékről, csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett, vagy ha elsajátították a készülék biztonságos használatát, és tisztában vannak a működésével járó veszélyekkel. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
Página 28
mosószerekkel. Távolítson el minden lerakódást, lerakódást vagy filmet, amely a tartály oldalán és a belső felületeken képződött. Mosás után törölje szárazra az összes felületet. VÍZKŐTELENÍTÉS 1. Végezze el a vízkőmentesítési eljárást a gyártó által előírt vízkőmentesítő szer utasításai szerint. 2. Használjon erre a célra használt vízkőmentesítő szereket. 3.
Página 29
2. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa. 3. Sovellettava jännite on 220-240 V, ~ 50 Hz. Turvallisuussyistä ei ole asianmukaista kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan. 4. Ole varovainen käyttäessäsi lasten lähellä. Älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa. Älä anna lasten tai ihmisten, jotka eivät tunne laitetta, käyttää...
5. Irrota laite verkkovirrasta täyttö- ja puhdistustöiden ajaksi. 6. Puhdista laite ja vesisäiliö ennen kuin käytät sitä uudelleen. • VAROITUS: Jos vettä ei vaihdeta ja säiliötä ei puhdisteta kunnolla 3 päivän välein, vesisäiliössä voi esiintyä mikro -organismeja, joita saattaa esiintyä vedessä tai ympäristössä, jossa laitetta käytetään tai varastoidaan. ympäristö. Tämä voi aiheuttaa erittäin vakavan terveysriskin.
Página 31
РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
основания, чтобы слить воду из устройства. 18. Если устройство не используется долгое время, отключите его от источника питания. 19. Всегда используйте новые батарейки для замены разряженных батарей в пульте дистанционного управления. 20. Не перемещайте устройство, когда внутренний резервуар наполнен водой. 21.
ОЧИСТКА И УХОД 1. Перед очисткой обязательно отключайте прибор от электросети. Неиспользуйте абразивные чистящие средства. Протрите климатизатор влажной мягкой тканьюи затем вытрите насухо. 2. Если устройство не будет использоваться более чем 3 месяца – выньте батарейки из пульта управления. 3. Слейте воду перед хранением, удалив сливную пробку в нижней части емкости для воды. Затем высушите устройство, сетчатый...
12. Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini vnetljivih snovi. 13. Ne dovolite, da kabel visi čez rob števca. 14. Motorne enote ne potapljajte v vodo. 15. Ne vstavljajte prstov ali drugih predmetov v rešetko ohišja naprave. 16. Ne blokirajte vtičnice. 17.
10. Za izklop naprave v modelu CR7905 pritisnite gumb "OFF" na nadzorni plošči (8). Za izklop naprave v modelu CR7920 pritisnite tipko "ON / OFF" na nadzorni plošči (8). ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Napravo očistite z mehko in suho krpo. Ne uporabljajte nobenih kemičnih topil, ker lahko trajno poškodujejo ali deformirajo napravo. 2.
Página 36
14. Nemojte uranjati jedinicu motora u vodu. 15. Nemojte umetati prste ili bilo koje druge predmete u rešetku kućišta uređaja. 16. Ne blokirajte utičnicu. 17. Kada završite, prije nego što je odložite, odvrnite čep na dnu podnožja kako biste ispuštali vodu iz uređaja. 18.
Página 37
mrežnog filtra i kućište kako biste spriječili oštećenje vlage. TEHNIČKI PODACI: Izvor napajanja: 220-240 V ~ 50 Hz Snaga: 60W Power Max: 325W Kapacitet spremnika: 8L Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
15. Non inserire le dita o altri oggetti nella griglia dell'alloggiamento del dispositivo. 16. Non bloccare la presa. 17. Al termine, prima di riporlo, svitare il tappo nella parte inferiore della base per scaricare l'acqua dal dispositivo. 18. Se il dispositivo non viene utilizzato per lungo tempo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione.
3. Scaricare l'acqua prima di riporla rimuovendo il tappo di scarico sul fondo del serbatoio dell'acqua. Quindi asciugare il dispositivo, il filtro a rete, il telaio e l'alloggiamento del filtro a rete per evitare danni da umidità. DATI TECNICI: Alimentazione: 220-240 V ~ 50 Hz Potenza: 60W Potenza massima: 325 W.
14. Neponořujte motorovou jednotku do vody. 15. Nevkládejte prsty ani jiné předměty do mřížky krytu zařízení. 16. Neblokujte vývod. 17. Až budete hotovi, před odložením odšroubujte uzávěr ve spodní části základny, aby se ze zařízení vypustila voda. 18. Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, odpojte jej od zdroje napájení. 19.
10. Pro vypnutí modelu CR7905 stiskněte tlačítko „OFF“ na ovládacím panelu (8). Pro vypnutí modelu CR7920 stiskněte tlačítko „ON / OFF“ na ovládacím panelu (8). ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Zařízení čistěte měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte žádné chemické prostředky, protože mohou trvale poškodit zařízení. 2.
zelf te repareren, omdat dit tot een elektrische schok kan leiden. Breng het beschadigde apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De foutief uitgevoerde reparatie kan voor de gebruiker gevaarlijke situaties opleveren. 11.
waterniveau na te kijken om te bepalen of het waterreservoir moet worden bijgevuld. 6. De binnen ventilatierooster zwenkt automatisch wanneer de SWING-functie wordt geselecteerd zodat de koude luchtstroom gelijkmatig verspreid wordt. De buiten ventilatieroosters bewegen niet automatisch, ze kunnen indien nodig handmatig horizontaal worden aangepast.
Página 44
Ακόμα και όταν διακοπεί η χρήση για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το από το δίκτυο, αποσυνδέστε το ρεύμα. 8. Ποτέ μην βάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή στο νερό. Ποτέ μην εκθέτετε το προϊόν σε ατμοσφαιρικές συνθήκες, όπως άμεσο ηλιακό φως ή βροχή...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Ανοχή εξόδου αέρα 2. Ένδειξη στάθμης νερού 3. Τροχοί 4. Λαβή μεταφοράς (και στις δύο πλευρές) 5. Φίλτρο ματιών 6. Υποδοχές καλωδίου τροφοδοσίας 7. Δεξαμενή νερού 8. Πίνακας ελέγχου ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Μία αξιοσημείωτη μείωση της θερμοκρασίας του αέρα εξόδου λαμβάνει χώρα αφού τοποθετηθούν μέσα στο δοχείο νερού πλαστικοί περιέκτες...
Página 46
4. Ве молиме, бидете претпазливи кога користите околу деца. Не дозволувајте децата да си играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8 години и лица со намалени...
4. Никогаш не оставајте вода во резервоарот кога уредот не се користи. 5. За време на полнењето и чистењето, исклучете го уредот од електричната мрежа. 6. Исчистете го уредот и резервоарот за вода пред повторно да ги користите. • ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Кога водата не се заменува и резервоарот не е правилно исчистен на секои 3 дена, микроорганизмите што можат...
Página 48
SVENSKA SÄKERHETSFÖRHÅLLANDEN. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSSÄKERHET Vänligen läs noggrant och HÅLL FÖR FRAMTIDIGA REFERENS Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål. 1. Läs produkten noga innan du använder produkten och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på grund av missbruk. 2.
Före första användning 1. Man bör komma ihåg att en hög luftfuktighet kan gynna utvecklingen av biologiska organismer i miljön. 2. Blöt inte enheten eller blöt området runt enheten. Om fukt uppstår, minska effektiviteten hos befuktningsfunktionen. 3. Låt inte absorberande material som mattor, gardiner, dukar bli våta. 4.
Página 50
SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA PROSÍM ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE SI BUDÚCE REFERENCIE Pokiaľ sa zariadenie používa na komerčné účely, záručné podmienky sú odlišné. 1. Pred použitím výrobku si prosím pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené nesprávnym použitím. 2.
chránič (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. Požiadajte o to elektrikára. Pred prvým použitím 1. Malo by sa pamätať na to, že vysoká úroveň vlhkosti môže podporovať vývoj biologických organizmov v životnom prostredí. 2. Nenamočte zariadenie ani nenavlhčite okolie zariadenia. Ak sa objaví vlhkosť, znížte účinnosť funkcie zvlhčovania. 3.
Página 52
СРПСКИ СИГУРНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА О СИГУРНОСТИ КОРИШЋЕЊА МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ Гарантни услови су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу услед злоупотребе. 2.
уградити заштитну струју (РЦД) са називном заосталом струјом која не прелази 30мА. Питајте електричара за ово. Пре прве употребе 1. Треба запамтити да висок ниво влажности може погодовати развоју биолошких организама у животној средини. 2. Немојте смочити уређај нити мокро подручје око уређаја. Ако се појави влага, смањите ефикасност функције овлаживања. 3.
Página 54
(DK) brugsanvisning DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE ANVISNINGER OM BRUG SIKKERHED LÆS VENLIGST OMHOLDIGT OG HOLD DIG TIL FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid følge følgende instruktioner.
for at dræne vand fra enheden. 18. Hvis enheden ikke bruges i lang tid, skal den tages ud af stikkontakten. 19. Brug altid nye batterier til at udskifte de afladede batterier i fjernbetjeningen. 20. Flyt ikke enheden, når den indre tank er fyldt med vand. 21.
9. ANION-knappen er kun tilgængelig på CR7920. Tryk på ANION-knappen for at tænde for luftioniseringsfunktionen. Tryk på ANION- knappen igen for at slukke for luftioniseringsfunktionen. 10. For at slukke for enheden i CR7905-modellen skal du trykke på knappen "OFF" på kontrolpanelet (8). For at slukke for enheden i CR7920-modellen skal du trykke på...
Página 57
піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 9. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджений, виріб слід повернути до місця професійного обслуговування для заміни, щоб уникнути небезпечних ситуацій. 10.
ДЕКСАЛІНГ 1.Виконайте процедуру видалення накипу відповідно до вказівок засобу для видалення накипу, зазначених виробником. 2. Використовуйте для цього засоби для видалення накипу. 3. Проводите процедуру видалення накипу щонайменше кожні 3 місяці. 4. Видалення накипу тільки з ємності для води з вимкненим пристроєм. ПРИСТРІЙНИЙ...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 60
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Zabronione jest wkładanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urządzenia. 17. Nie zakrywaj otworu wylotowego. 18. Po zakończeniu pracy, przed schowaniem urządzenia opróżnij je z wody odkręcając korek znajdujący się od spodu podstawy. 19.
imituje działanie naturalnego wiatru zmieniając prędkość dmuchawy co ok.10 sekund i kolejno przechodząc przez prędkości LOW, MIDDLE, HIGH. Z kolei ustawienie trybu SLEEP będzie skutkowało wyłączeniem się urządzenia po określonym czasie. Jeżeli ustawimy prędkość LOW, urządzenie wyłączy się automatycznie po 30 minutach. Jeżeli ustawimy prędkość MIDDLE, urządzenie po 30 minutach zmniejszy prędkość...
Página 63
.اﺣﺗراﻓﻲ ﻻﺳﺗﺑداﻟﮫ ﻟﺗﺟﻧب اﻟﻣواﻗف اﻟﺧطرة ١٠. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻣﻊ ﻛﺑل طﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟف أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻘوطﮫ أو ﺗﻠﻔﮫ ﺑﺄي طرﯾﻘﺔ أﺧرى أو إذا ﻛﺎن ﻻ ﯾﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ. ﻻ ﺗﺣﺎول إﺻﻼح اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣﻌﯾب ﺑﻧﻔﺳك ﻷﻧﮫ ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ ﺣدوث ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﻗم داﺋﻣﺎ...
Página 65
децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не познават устройството, да го използват без надзор. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца над 8- годишна възраст и лица с намалени физически, сензорни или умствени възможности...
Página 66
дистанционното управление. 20. Не премествайте устройството, когато резервоарът е пълен с вода. 21. Не поставяйте никакви предмети върху устройството. 22. Устройството може да бъде използвано само в помещения с активна вентилация. 23. За да осигурите допълнителна защита, препоръчително е да инсталирате устройство...
разпределение на потока на студения въздух. Хоризонталните ламели не се движат автоматично, така че ако е необходимо, ръчно ги регулирайте така, че да сочат нагоре или надолу. 7. Бутонът "TIMER" дава възможност за програмиране на времето, през което устройството ще работи, преди да се изключи автоматично...
Página 68
ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 1182 CR 4410 CR 3054 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...