PH 4½-3½
Design Poul Henningsen
Lyskilde
Light source
Leuchtmittel
Ljuskälla
Sorgenti luminose
Source lumineuse
Fuente de luz
Valonlähde
1x150W E27
More info www.louispoulsen.com
DA
Støv aftørres med en tør, blød klud. Fedtpletter og lignende kan fjernes med en blød
klud opvredet i lunkent vand (<50° C) tilsat mildt rengøringsmiddel.
Brug aldrig rengøringsmidler med slibemiddel eller opløsningsmidler.
Specifikt for mundblæst glas:
Skal rengøres i kold tilstand. Alt vand skal være fordampet inden lampen tændes igen.
EN
Wipe off dust with a dry, soft cloth. Remove greasy spots etc. with a soft cloth dampe-
ned in lukewarm water (<50° C) with a mild detergent.
Never use detergents containing abrasives and solvents.
Mouth-blown glass in specific:
Must be cleaned in cold condition. All water must be evaporated before the lamp is lit
again.
DE
Staub bitte mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Fettflecke und dgl. mit
einem feuchten, in lauwarmem Wasser (<50° C) mit mildem Reinigungsmittel ausge-
wrungenen Lappen entfernen.
Niemals Reinigungsmittel mit Schleifmittel oder Lösungsmittel verwenden.
Speziell für mundgeblasenes Glas:
Glas nur in trockenem Zustand reinigen. Nachprüfen, dass das Wasser vor dem Wiede-
reinschalten der Leuchte verdampft ist.
SV
Lampan dammtorkas med en torr, mjuk trasa. Fettfläckar tas bort med ljummet vatten
(<50° C) utblandat med milt rengöringsmedel.
Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller slipmedel eller lösningsmedel.
Specifikt för munblåst glas:
Ska rengöras i kallt tillstånd.
Tänd lampan först då glaset är helt torrt.
IT
Pulire la polvere esterna con un panno morbido e asciutto. Rimuovere macchie di gras-
so ecc. con un panno morbido inumidito in acqua tiepida (<50° C )e con un detergente
leggero.
Non usare mai detergenti contenenti abrasivi o solventi.
Pulizia del vetro soffiato:
deve essere pulito quando e' freddo. Tutta l'acqua deve essere evaporata prima della
riaccensione della lampada.
FR
Essuyez la poussière avec un chiffon sec et doux. Enlevez les points de saleté etc. avec
un chiffon doux impregné d'eau claire tiède et de détergent doux. Ne jamais utiliser de
détergents contenant des abrasifs et des solvants.
Verre souffle a la bouche. Traitement specifique:
Doit etre nettoye a froid. Toute trace d'eau doit etre enlevee avant d'allumer la lampe
a nouveau.
Louis Poulsen A/S • Gammel Strand 28 • 1202 Copenhagen K • Denmark • Tel. +45 70 33 14 14 • Fax 33 29 86 69 • info@lpmail.com • www.louispoulsen.com
Ø 450
Ø 300
Spænding/frekvens
Voltage/frequency
Spannung/frenquenz
Spänning/frekvens
Tensione/frequenza
Voltage/frequence
Tensión/ frecuencia
Jännite/taajuus
Max 230V/50Hz
Ø 450
Ø 240
Vægt
Isolationsklasse
Weight
Electric shock protection
Gewicht
Schutzklasse
Vikt
Isolationsklass
Peso/ingombro
Classe di isolamento
Poids
Protection au choc electrique
Peso
Clase de aislamiento
Paino
Eristysluokka
9,0 kg
Cl. II
ES
Limpiar con paño seco y suave. Quitar manchas de grasa y otras con paño suave hume-
decido con agua templada (<50° C) con detergente poco agresivo.
Nunca use detergentes que contengan abrasivos y disolventes.
Vidrio soplado:
Limpiar en frio. Esperar evaporación del agua antes de encender de Nuevo.
FI
Pyyhi pölyt kuivalla pehmeällä liinalla. Poista rasvatahrat miedolla pesuaineella ja haa-
lealla vedellä (<50° C) kostutetulla pehmeällä liinalla.
Älä koskaan käytä liuottimia tai hankausaineita sisältäviä pesuaineita.
Erityisohje suupuhalletulle lasille:
Puhdistetaan vasta kun valaisin on kylmä. Älä sytytä valaisinta ennen kuin se on täysin
kuiva.
DA
Louis Poulsen A/S fraskriver sig et hvert ansvar, hvis der anvendes en topforspejlet
lyskilde. Denne type lyskilde kaster varmen tilbage og kan ødelægge/smelte dele af
armaturet.
EN
Louis Poulsen A/S disclaims any liability if a half mirror light bulb is used. This type of
light source reflects the heat and may damage/melt parts of the fixture.
DE
Die Louis Poulsen A/S haftet nicht, wenn eine Kopfspiegel lampe verwendet wird.
Diese Art von Leuchtmittel reflektiert die Wärme, sodass Teile der Leuchte beschädigt
werden können bzw. schmelzen.
SV
Louis Poulsen A/S frånsäger sig allt ansvar ifall en toppförseglad glödlampa används.
Denna typ av ljuskälla reflekterar värmen och kan skada/smälta delar av armaturen.
IT
Louis Poulsen A/S declina qualsiasi responsabilità in caso di utilizzo di lampadine a
cupola argentata. Questo tipo di fonte di luce riflette il calore e potrebbe danneg-
giare/fondere parti dell'apparecchio.
FR
Louis Poulsen A/S décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'une ampoule à
tête miroir. Ce type de source lumineuse réfléchit la chaleur et peut endommager/
faire fondre certaines parties du luminaire.
ES
Louis Poulsen A/S rechaza toda responsabilidad derivada del uso de bombillas de
cúpula espejada. Este tipo de fuentes de luz refleja el calor, como resultado de lo cual
ciertas partes de la luminaria podrían sufrir daños o fundirse.
FI
Louis Poulsen A/S ei vastaa mahdollisista syntyneistä vahingoista mikäli valaisimes-
sa on käytetty puolipeilitettyä valonlähdettä. Tämän tyyppinen valonlähde heijastaa
lämpöä ja saattaa vahingoittaa/sulattaa valaisimen osia.
Tæthedsklasse
Ingress protection
Ingress protection
Kapslingsklass
Grado di protezione
Indice de protection
Clase de protección
Kotelointiluokka
IP 20