Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
Vea dis. 3
1. Quitar el cuerpo de desagüe (1) con la junta inferior (5) del anillo de desagüe (2).
2. Colocar el anillo de desagüe (2) con la junta del anillo (6), tapa protectora (3) y el juego de alternador de
desagüe (4) en el agujero de desagüe del bidé.
3. Por la parte de abajo de bidé colocar el cuerpo de desagüe (1) con la junta inferior (5) en el anillo de
desagüe (2). Apretar únicamente a mano.
4. Enrosque al racor con rosca G 1-1/4" del cuerpo de la desagüe (1) un tubo de descarga del sifón (no
forma parte del producto).
CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
It is recommended that you should mount ball type taps/angle valves with a filter ending with terminals G
GZ (external thread) on the hot and cold water supply.
The mixer tap features flexible connecting hoses G1/2" GW - G3/8" GW (internal thread), 350mm long.
CONNEXION À L'INSTALLATION D'ALIMENTATION
Au niveau de l'alimentation en eau chaude et froide il est recommandé de monter des vannes/robinets à
tournant sphérique équipés d'un filtre, avec, à leur extrémité, des raccords G3/8"GZ (filetage externe).
La batterie est équipée de tuyaux souples de raccordement G 1/2" GW - G3/8"GW (filetage interne) de
longueur 350mm.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN ALIMENTADORA
En la alimentación del agua caliente y fría se recomienda montar grifos de bola/válvulas angulares con el
filtro acabados con las conexiones G3/8" GZ (rosca exterior).
Batería está equipada en manguitos de conexión G1/2" GW - G3/8" GW (rosca interior) de longitud de
350mm.
MAINTENANCE
#
Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th
water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system
should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with
filters designed for such units.
In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as
this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and
cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.
The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.
Cleaning the outer coating:
dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by
washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface
rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,
under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning
agents containing abrasive materials or acids,vplastic or lacquered parts must not be cleaned with
chemicals containing alcohol, disinfectants or solvents.
ENTRETIEN
#
La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est
l'eau propre, c'est-à-dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette
raison, il est exigé d'équiper les installations d'eau en crépines et, en cas d'absence d'une telle
possibilité, en vannes d'arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.
En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d'exercer un plus grand appui sur le levier
car cela peut provoquer l'endommagement du régulateur de flux. Dans ce cas, il faut démonter le
régulateur et enlever les polluants qui s'y sont rassemblés.
Entretenir les joints d'étanchéité avec de la vaseline ou de l'huile de moteur.
Nettoyage des couches externes:
éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la
robinetterie en la lavant uniquement avec de l'eau et du savon ; pour dissoudre le tartre, utiliser du
vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,
en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons rugueux ou des produits
de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des acides,
il est interdit d'utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique et vernies, des
produits contenant de l'alcool, des substances de désinfection ou des dissolvants.
IOG 2332.25
GB
D
F
RUS
E
IT
MISCHBATTERIE FÜR BIDET / HANDWASCHBECKEN
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА / БИДЕ
E
Vedi fig. 3
1. Svita il corpo dello scarico (1) con la guarnizione inferiore (5) dalla flangia dello scarico (2).
2. Metti la flangia dello scarico (2) con la guarnizione a collare (6), il tappo dello scarico (3) e il gruppo del
deviatore dello scarico (4) nel foro dello scarico nel bidet
3. Dal basso del bidet avvita il corpo dello scarico (1) con la guarnizione inferiore (5) sulla flangia dello
scarico (2). Serra a mano.
4. Al tubo di giunzione con il filetto G 1-1/4" del corpo dello scarico (1) avvita il tubo di scarico del sifone
(reperibile per conto proprio).
GB
ANSCHLUSS AN DAS VERSORGUNGSNETZ
3/8
"
Es wird empfohlen, an der Warmwasser- und Kaltwasserversorgung die in die Anschlüssen G
Kugelhähne/Schrägsitzventile mit einem GZ-Filter (Außengewinde) zu montieren.
Die Batterie ist mit den Anschlussschläuchen G1/2" GW - G3/8" GW (Innengewinde) mit einer Länge von
350mm ausgestattet.
F
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ПИТАТЕЛЬНОЙ СЕТИ
На подаче тёплой и холодной воды рекомендуется установка шариковых, угловых клапанов с
фильтром, имеющих присоединительные потрубки G3/8" GZ (наружная резьба).
Кран оснащён присоединительными шлангами с резьбой G1/2" GW - G3/8" GW (внутренняя резьба)
длиной 350мм.
E
CONNESSIONE ALL'IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Sull'alimentazione con acqua calda e fredda si consiglia di montare i rubinetti a sfera/ valvole angolari con il
filtro, che terminano con la connessione G3/8"GZ (filetto esterno).
La batteria è equipaggiata in flessibili per connessione G 1/2" GW - G3/8"GW (filetto interno) di lunghezza
350mm.
GB
WARTUNG
#
Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durchflussregler ist sauberes
Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen
wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht
vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.
Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da
es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler
ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.
Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.
Reinigung der äußeren Oberflächen:
den Schmutz oder die Flecke, entstanden infolge von Steinablagerungen auf den äußeren
Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die
Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.
Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen
Reinigungsmitteln reinigen
Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln,
Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.
F
КОНСЕРВИРОВАНИЕ
#
Гарантией правильной работы смесителей, оснащенных керамическими регуляторами
протекания, является чистая вода, т.е. которая не содержит таких загрязнений, как : песок,
накипь, и т.п. В связи с вышесказанным, требуется оснащение водопроводной системы
сетчатыми фильтрами, а если это невозможно, индивидуальными запорными клапанами
с фильтром, предназначенными для смесителей.
В случае повышенного сопротивления при регулировании запрещается увеличивать силу
нажима на рычаг т.к. это может привести к повреждению регулятора протекания. В этой
ситуации необходимо демонтировать регулятор и очистить его от загрязнений.
Уплотнения консервировать вазелином или силиконовым маслом.
Очистка наружных поверхностей:
загрязнение или пятна, возникшие в результате оседания камня на внешних поверхностях
смесителя, смывать исключительно водой с мылом, для растворения камня применять уксус,
затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой,
ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тряпочками или
чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот,
для чистки элементов, выполненных из пластмассы или лакированных, запрещается
использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфицирующие средства или растворители.
7
LAVATORY / BIDET MIXER
BATTERIE DE LAVABO / BIDET
BATERÍA DE LAVATORIO / BIDÉ
BATTERIA LAVABO / BIDET
Rev. 5 August 2010
IT
D
3/8
" mündenden
RUS
IT
D
RUS