Descargar Imprimir esta página

GRAFF E-7080-LM46N-T Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
INSTALLATION DU CACHE DÉCORATIF ET DU LEVIER – schémas 3.1 - 3.2
1) Après avoir terminé les travaux sur la paroi de finition enlevez le cache de fixation (E).
2) Si le cache de fixation (D) dépasse le nu de la paroi de finition coupez-le avec précaution à l'aide d'un
outil pointu.
3) Retirez l'écrou (C) et enlevez la rondelle (B) de la tige du sélecteur de vanne.
4) Placez le cache décoratif (1) avec le joint sur la vanne (R). Appuyez le cache avec précaution contre le
mur et possitionez-le correctement.
5) Placez le bouton de réglage sur la tige de la vanne (4), puis la rondelle (B), avant de visser l'écrou (C).
Après avoir vissé l'écrou (C) mettez l'obturateur (5).
6) Placez le levier sur la tige du mitigeur (2) et vissez jusqu'au bout l'écrou de fixation (3),(5) à l'aide de la
clef Allen (A) jointe au kit de montage.
Si vous montez le cache décoratif et le levier sur une vanne sans commutateur, veuillez ne pas prendre en
compte les points 3 et 5.
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN DECORATIVA Y LA PALANCA – ver fig. 3.1-3.2
1) Una vez terminados los trabajos en la pared de acabado, quite la tapa de montaje
2) Si la tapa de montaje (D)
sobresale la superficie de la pared de acabado, córtela con cuidado usando
una herramienta aguda.
3) Desenrosque la tuerca (C) y quite la arandela (B) del vástago del desviador de la válvula.
4) En la válvula (R) meta la tapa decorativa (1) con el sellado. Con cuidado acérquela a la pared y ponga
en la posición correcta.
5) En el mandril del conmutador de la válvula meta el botón (4), a continuación la arandela (B) y aprieta
la tuerca (C) . Una vez apretada la tuerca (C) ponga la obturador (5).
6) En el mandril del mezclador meta la palanca (2) y enrosque el tornillo sujetador (3), (5) con la llave
allen (A) adjunto al juego.
Para el montaje de la protección decorativa y la palanca en la válvula sin conmutador, evite los pasos 3 y 5.
OPERATING
Lifting the lever upwards opens and controls the water flow volume.
Lowering the lever will shut the water flow off.
Turning the lever anti-clockwise will increase the water temperature while turning in the opposite
direction will lower the water temperature. An extreme left position provides only hot water, an extreme
right position only cold water.
The switch valve changes operating modes: pressing the knob will direct the water to the shower head
while pulling it will direct the water either to the tap or other receiver (e.g. shower handset).
The knob automatically returns to the initial position (directing the water flow to the spout) when the
water flow is shut down.
UTILISATION
L'ouverture de l'eau et le libre réglage de son écoulement se fait lorsque vous placez la manette vers le
haut. Pour arrêter l'écoulement de l'eau, il suffit de placer la manette vers le bas.
Pour augmenter la température de l'eau, il suffit de tourner la manette vers la gauche ; pour la réduire, de la
tourner vers la droite. Si vous placez la manette en position extrême à gauche, seule de l'eau chaude
s'écoulera. De la même manière, en position extrême à droite, seule de l'eau froide s'écoulera de la batterie.
Le commutateur sert à changer le mode de fonctionnement: en appuyant sur le bouton du commutateur,
l'eau sort par la tête de douche; en la tirant, l'eau sort du robinet (ou par tout autre sortie prévue, par
exemple une pomme de douche).
Après avoir coupé l'eau, le bouton se remet automatiquement en position initiale (sortie d'eau par le
robinet).
MANEJO
La apertura de la salida del agua y el ajuste fluido de su flujo ocurre al mover el mango hacia arriba.
Bajar el mango causa el cierre del flujo de agua.
El aumento de la temperatura del agua ocurre al girar el mango a la izquierda, y la reducción al girar el
mango a la derecha. La posición extrema izquierda permite la salida sólo del agua caliente, la extrema
derecha la salida sólo del agua fría.
La válvula conmutadora sirve para escoger el modo de trabajo: presionar el botón del conmutador
causa la salida del agua por el cabezal de ducha, tirar el botón del conmutador causa la salida del agua
por el caño (u otro receptor, por ejemplo, el auricular de ducha).
Tras cerrar la salida de agua, el botón del conmutador vuelve automáticamente a la posición origen (la
salida del agua por el caño).
IOG 2337.15
GB
D
F
RUS
E
IT
F
МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНОЙ ПАНЕЛИ И РЫЧАГА – cм. рис. 3.1-3.2
1) По окончании работ с отделочной стенкой снять монтажную защиту (E) .
2) Если монтажная защита (D) выступает за лицевую поверхность отделочной стенки,
осторожно отрезать ее острым инструментом.
3) Отвинтить гайку (C) и снять шайбу (B) со стержня переключателя клапана.
4) Надвинуть на клапан (R) декоративную защиту (1) вместе с уплотнением. Осторожно
придвинуть ее к стене и установить в нужном положении.
5) На стержень переключателя клапана наложить ручку (4) , а затем шайбу (B) и навинтить гайку
(C) . После затяжки гайки (C) вложить заглушку (5).
6) На стержень смесителя установить рычаг (2) и
имбусным ключом (с шестигранной головкой) (A), который входит в комплект оснастки.
При монтаже декоративной панели и рычага на клапане без переключателя обойти шаг 3 и 5.
E
MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE DECORATIVA E DELLA LEVA – vedi fig. 3.1-3.2
(E).
1) Dopo aver finito i lavori con la parete di finitura togli la protezione di montaggio (E).
2) Nel caso in qui la protezione di montaggio (D) sporgesse dal livello della parete di finitura tagliala
attentamente con un utensile tagliente.
3) Svita il dado (C) e togli la rondella (B) dallo stello del deviatore della valvola.
4) Infila la valvola (R) la protezione decorativa (1) insieme alla guarnizione. Spingila, facendo attenzione,
contro la parete e disponi in posizione adeguata.
5) Sullo stelo del deviatore della valvola metti il pomolo (4), poi la rondella (B) e avvita il dado (C). Dopo
aver serrato il dado (C) metti il tappo (5).
6) Metti la leva sullo stelo del miscelatore (2) e serra la vite di fissaggio (3), (5) con la chiave a brugola
(A) aggiunta al set.
In caso di montaggio della protezione decorativa e della leva su una valvola priva di deviatore, ometti i passi
3 e 5.
GB
BEDIENUNG
Durch das Ausschwenken des Handgriffes nach oben wird der Wasserauslauf geöffnet sowie die
Wasserausgabe stufenlos geregelt. Wird der Handgriff zurückgeschwenkt, wird der Wasserauslauf
geschlossen.
Die Wassertemperatur wird durch das Drehen des Handgriffes gegen den Uhrzeigersinn erhöht und im
Uhrzeigersinn gesenkt. In der linken Handgriff-Anschlaglage wird nur das Warmwasser, in der rechten
Handgriff-Anschlaglage wird nur das Kaltwasser gezapft.
Das Umschaltventil ist für die Betriebsmoduswahl bestimmt: wird der Umschalterknopf gedrückt, läuft
das Wasser aus dem Brausekopf; wird der Umschalterknopf gezogen, läuft das Wasser aus der
Mischbatterie (oder aus einer anderen Zapfstelle, bspw. aus dem Handduschkopf).
Nachdem der Wasserauslauf geschlossen ist, kehrt der Umschalterknopf automatisch in die
Ausgangslage zurück (der Wasserstrom wird zum Mischbatterieauslauf geleitet).
F
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Открывание вытекания воды и плавная регулировка её расхода происходят в результате
отклонения ручки вверх. Опускание ручки приводит к закрытию вытекания воды.
Увеличение температуры воды происходит при повороте ручки вправо. Крайнее левое
положение ручки даёт вытекание только горячей воды, крайнее правое только холодной воды.
Переключающий клапан предназначен для выбора режима работы: нажатие на ручку
переключателя приводит к тому, что вода течет через душевую головку, а если на ручку
переключателя потянуть вода потечет из носика (или иной приёмник, например душевую трубку).
После закрытия вытекания воды ручка переключателя автоматически вернется в исходное
положение (вытекание воды через носик).
E
FUNZIONAMENTO
L'apertura del getto d'acqua e la regolazione scorrevole della sua portata avviene in seguito al
posizionamento della maniglia in alto. L'abbassamento della maniglia chiude il getto d'acqua.
L'aumento della temperatura dell'acqua avviene in seguito alla rotazione della maniglia a sinistra, e la
diminuzione in seguito alla rotazione della maniglia a destra. Il posizionamento della maniglia estremamente
a sinistra genera solo il getto di acqua calda, estremamente a destra solo il getto di acqua fredda.
La valvola di deviazione è prevista per la scelta del modo di lavoro: premendo il pomolo del deviatore il
getto d'acqua avviene tramite la testa della doccia, tirando il pomolo del deviatore il getto d'acqua
avviene tramite la bocca (o altro ricevitore, p. es.: doccetta).
Dopo la chiusura del getto d'acqua il pomolo del deviatore ritorna automaticamente alla posizione
iniziale (il getto d'acqua è direzionato sulla bocca).
7
SHOWER MIXER
BRAUSEBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША
MEZCLADOR DE DUCHA • BATTERIA DOCCIA
затянуть
крепёжный шуруп (3), (5)
Rev. 10 September 2017
RUS
IT
D
RUS
IT

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

E-7030-lm46n-tE-7040-lm38n-tE-7040-lm36n-tE-7090-lm39n-tE-7090-lm36n-t5133400 ... Mostrar todo