(GB) Trouble Shooting
(ES) Reparación de Averías
(SE) Felsökning
(GB)
•
Check the feed pressure and blockage or leakage in the vacuum hose.
•
Disconnect compressed air and dismantle pump house. Take care to check the sequence of assembly and position of
gaskets and flap valves.
•
Clean pump house. Check and clean filter, gaskets and flap valves thoroughly.
•
Replace parts in reversed order. Note! The position of flap valves.
(DK)
•
Kontroler lufttrykket samt stop eller lækage i vakuumslangen.
•
Se til at trykluften er frakobled og åben pumpehuset. Optegn hvordan pumpen er monteret, samt hvordan pakninger og
klapventiler er orienteret.
•
Rengør pumpehuset. Kontroler og rengør filter, pakninger og klapventiler.
•
Monter pumpen.
(DE)
•
Kontrollieren Sie die Eingangsdruckluft und prüfen Sie, ob es Leckagen oder Blockaden im Vakuumschlauch gibt.
•
Schalten die Druckluft ab und entfernen Sie das Pumpengehäuse. Versichern Sie sich über die Reihenfolge der Montage
und die Positionen der Dichtungen und Klappventile.
•
Reinigen Sie das Pumpengehäuse. Prüfen und reinigen Sie Filter, Dichtungen und Klappventile gründlich. Beachten Sie bitte
unbedingt die Orientierung der Klappventile!
•
Bauen Sie die Pumpe in der umgekehrten Reihenfolge wieder zusammen.
(ES)
•
Verifique la preción de alimentación y bloqueos ò fugas en la manguera de vacío.
•
Desconectar el aire comprimido y desmantelar el armazón de la bomba. Tener cuidado al revisar la secuencia del ensamble
y la posición de las juntas y válvulas.
•
Limpiar el armazón de la bomba. Chequear y limpiar los filtros, las juntas y válvulas detenidamente.
•
Reemplace las partes en orden inverso. Fíjese! La posición en que se encuentran las válvulas.
(FR)
•
Vérifiez la pression d'alimentation et éventuellement bouchage ou fuites du tuyau de vide.
•
Déconnectez l'air comprimé et démontez la pompe, vérifiez que les joints et les clapets sont montés dans le bon ordre et
dans la bonne position.
•
Nettoyez la pompe. Contrôlez et nettoyez le filtre, les joints et les clapets soigneusement.
•
Remontez les clapets dans la bonne position.
•
Assemblez la pompe.
(IT)
•
Controllare la pressione di alimentazione e la presenza di eventuali strozzature o perdite nella tubazione di aspirazione.
•
Scollegare la pompa dalla fonte di aria compressa e smontare il corpo pompa. Controllare che sia stata assemblata
correttamente e verificare la posizione e l'integrità delle guarnizioni e delle membrane.
•
Pulire la pompa. Controllare e pulire il filtro, nonché la sede delle guarnizioni e delle membrane.
•
Rimontare la pompa, sosituendo i componenti danneggiati. Attenzione alla posizione delle membrane!
(SE)
•
Kontrollera matartryck samt stopp eller läckage i vakuumslangen.
•
Se till att tryckluften är frånkopplad och öppna pumphuset. Notera hur pumpen är monterad, samt positionen på packningar
och klaffventiler.
•
Rengör pumphuset. Kontrollera och rengör filter, packningar och klaffventiler omsorgsfullt.
•
Montera ihop pumpen i omvänd ordning. OBS! Positionen på klaffventilerna.
(FI)
•
Tarkista syöttöpaine sekä tukkeumat ja vuodot imuletkussa.
•
Tarkista pumpun pesä. Katso huolellisesti, että kaikki osat, tiivisteet ja läppäventtiilit ovat paikallaan.
•
Puhdista pumpun pesä. Tarkista ja puhdista tiivisteet ja läppäventtiilit huolellisesti.
•
Laita osat huolellisesti takaisin paikalleen ja sulje pumpun pesä. HUOMIO! Tarkista, että varsinkin läppäventtiilit ovat
paikallaan.
(DK) Fejlsøgning
(FR) En cas de panne
(FI) Vianetsintä
(DE) Störfall
(IT) Cattivo funzionamento
5