Descargar Imprimir esta página

Berner BHS130 Manual Del Usuario página 2

Publicidad

N E D E R L A N D S
Handzender
1
Algemene opmerkingen
Emisores
De handzender afschermen tegen rechtstreeks zonlicht.
De handzender afschermen tegen vocht en stof.
Telecomandi
Binnendringend vocht kan de goede werking schaden.
De handzender buiten het bereik van kinderen houden.
BHS130
(868,30 MHz)
De lokale omstandigheden en hindernissen kunnen het
zendbereik van de afstandsbesturing beïnvloeden.
Gebruiksaanwijzing
1.1
Gebruik voor de beoogde bestemming
Instrucctiones
Istruzioni
De handzender is uitsluitend bedoeld voor de afstandsbediening
van garagedeuraandrijvingen. De handzender mag niet gebruikt
worden voor de besturing van andere toestellen of machines.
(1)
2
Beschrijving van het toestel (fig.1)
(1) LED: licht op bij ingedrukte toets
(2) Toetsen: voor de besturing van 3 kanalen
(3) Resetknop
(2)
3
Vóór het gebruik
(3)
3.1
Batterij vervangen/plaatsen (fig. 2)
Fig. 1
1. De punt van de schroevendraaier voorzichtig in de inkerving
van het afdekplaatje van het batterijvak schuiven, dit optillen en
wegnemen.
2. Batterij in het batterijvak leggen. Daarbij op de polariteit letten!
3. Het afdekplaatje van het batterijvak terugplaatsen.
De batterijtoestand controleren:
1.
f Op één van de toetsen (2) drukken.
– LED (1) licht op: de handzender werkt correct
– LED (1) knippert: batterij vervangen
4
Bediening
Gevaar voor letsels door toevallig geactiveerde
deurbeweging!
3.
Het toewijzen en kopiëren van een functie kan een toevallig
2.
geactiveerde deurbeweging veroorzaken. Hierdoor kunnen
personen of voorwerpen onder de neerkomende deur geklemd
worden.
f Let erop dat er zich geen personen of voorwerpen binnen de
bewegingsradius van de garagedeur bevinden.
f Het toewijzen en kopiëren van functies steeds in de garage
Fig. 2
uitvoeren.
4.1
Een toetsfunctie toewijzen
De handzender heeft twee toetsen voor de besturing van max.
drie functies (afhankelijk van de gebruikte ontvanger). Vóór u
de handzender kunt gebruiken, moet u eerst een toets van de
handzender toewijzen aan elke gewenste functie van de ontvanger.
De toelichting hierbij vindt u in de gebruiksaanwijzing van de
ontvanger.
4.2
De handzender gebruiken (fig. 1)
9 U heeft de ontvanger één of meer toetsfunctie(s) van de
handzender toegewezen.
f Toets (2) van de handzender indrukken.
De met de toets verbonden functie (bijv. deur open/dicht) wordt
uitgevoerd.
Functie 1:
Functie 2:
Functie 3:
4.3
Een toetsfunctie kopiëren (fig.3)
De functie van een toets kunt u van een handzender (de
meesterzender) op een andere handzender (de leerzender)
kopiëren.
1. De resetknop van de leerzender (A) met een spits voorwerp
(vb. balpenpunt) kort indrukken.
De LED begint te knipperen.
(A)
2. Binnen de volgende 4 seconden de gewenste toets van de
leerzender (A) indrukken en ingedrukt houden.
De LED brandt nu permanent.
3. De meesterzender (B) met de voorzijde op een afstand van ca.
2.
5 mm tegenover de leerzender (A) richten.
4. In deze positie de toets met de over te dragen functie op de
meesterzender (B) indrukken en ingedrukt houden.
1.
De functie wordt op de leerzender gekopieerd. Na het
kopieerproces dooft de LED.
5. Beide toetsen weer loslaten.
De toets aan de leerzender beschikt nu over dezelfde functie
3.
als de toets op de meesterzender.
opmerking:
(B)
Als de leerzender hierna nog niet werkt moet het leerproces
herhaald worden.
(A)
4.4
De afleveringstoestand opnieuw herstellen
1. De resetknop met een spits voorwerp indrukken en ingedrukt
houden.
De LED knippert eerst langzaam en daarna snel.
2. Het knipperproces afwachten en de toets weer loslaten.
5
Verwijdering
4.
(B)
6
technische gegevens en bijkomende
informatie
Fig. 3
Toelaatbare omgevingstemperatuur
Benodigde batterijtype
EG-verklaring van overeenstemming
De handzender BHS130, voldoet op basis van zijn concept en
bouwwijze in de door ons in omloop gebrachte uitvoering aan de
betreffende fundamentele eisen van de richtlijn Radio Equipment
Directive (RED) 2014/53/EU.
Toegepaste normen: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, 15.09.2017
Frank Kiefer, Directeur
VoorZicHtiG
Toets (1) indrukken
Toets (2) indrukken
Toets (1) en toets (2) gelijktijdig indrukken
Elektrische en elektronische apparaten alsook batterijen
mogen niet als huisvuil worden verwijderd, maar moeten
in de daarvoor ingerichte aanneem- en verzamelpunten
worden afgegeven.
–20 ˚C tot +60 ˚C
1 x 12 V, type 23 A
Fabrikant:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
E S P A Ñ O L
1
indicaciones generales
Proteger el emisor manual de la exposición directa al sol.
Proteger el emisor manual de la humedad y el polvo. La
humedad puede afectar el funcionamiento.
Mantener el emisor fuera del alacance de los niños.
Las condiciones locales y los obstáculos pueden influir sobre el
alcance del mando a distancia.
1.1
uso apropiado
El emisor manual está destinado exclusivamente al manejo a
distancia de automatismos para puertas de garaje. El emisor
manual no se debe usar para el control de otros dispositivos o
máquinas.
2
Descripción del aparato (fig. 1)
(1) LED: se ilumina con el pulsador presionado
(2) Pulsadores: para el control de 3 canales
(3) Botón de reset
3
Antes de la puesta en marcha
3.1
Sustituir/introducir pila (fig. 2)
1. Introducir cuidadosamente la punta del atornillador en la ranura
de la carcasa del compartimiento de la pila, alzar la carcasa y
retirarla.
2. Introducir la pila. Para ello, tener en cuenta la polaridad.
3. Volver a colocar la carcasa del compartimiento de la pila.
comprobar el estado de la pila:
f Presionar uno de los pulsadores (2).
– El LED (1) se ilumina: el emisor manual funciona
correctamente
– El LED (1) parpadea: sustituir la pila
4
Manejo
PrEcAución
¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Al asignar y copiar funciones puede provocarse un recorrido
accidental de puerta. Esto puede ocasionar que queden
aprisionadas personas u objetos por la puerta en movimiento.
f Preste atención que no se encuentren personas u objetos en
la zona de movimiento de la puerta.
f Realice la asignación y copia de funciones siempre en el
garaje.
4.1
Asignar una función a un pulsador
El emisor manual tiene dos pulsadores para el control de hasta
tres funciones (en función del receptor de radio empleado). Antes
de poder utilizar el emisor manual, deberá asignar previamente un
pulsador del emisor manual a cada función deseada del receptor
de radio. Para ello encontrará la descripción en las instrucciones de
servicio del receptor de radio.
4.2
Emplear el emisor manual (fig. 1)
9 Ha asignado al receptor, una o varias funciones de pulsador del
emisor manual.
f Presionar el pulsador (2) del emisor manual.
La función ligada al pulsador (p. ej., abrir/cerrar puerta) se lleva
a cabo.
Función 1:
Presionar el pulsador (1)
Función 2:
Presionar el pulsador (2)
Función 3:
Presionar simultáneamente los pulsadores (1) y (2)
4.3
Copiar una función de pulsador (fig. 3)
Es posible copiar la función de un pulsador de un emisor manual
(emisor maestro) a otro emisor manual (emisor de aprendizaje).
1. Presionar brevemente el botón de reset del emisor de
aprendizaje (A) con un objeto puntiagudo (p.ej. la punta de un
bolígrafo).
El LED comienza a parpadear.
2. En los siguientes 4 segundos, presionar y mantener presionado
el pulsador del emisor de aprendizaje (A) deseado.
El LED brilla permanentemente.
3. Disponer el emisor maestro (B) frontalmente a una distancia de
aprox. 5 mm del emisor de aprendizaje (A).
4. En esta posición, presionar y mantener presionado el pulsador
con la función que se debe transmitir del emisor maestro (B).
La función se memoriza en el emisor de aprendizaje. Después
del proceso de transmisión, el LED se apaga.
5. Volver a soltar los dos pulsadores.
El pulsador del emisor de aprendizaje tiene ahora la misma
función que el pulsador del emisor maestro.
indicación:
Si el emisor de aprendizaje todavía no funcionara, repita el proceso.
4.4
reajustar al estado de suministro
1. Presionar y mantener presionado el botón de reset con un
objeto puntiagudo.
El LED parpadea primero despacio y después rápido.
2. Esperar a que concluya el parpadeo y volver a soltar el
pulsador.
5
reciclaje
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas no deben desecharse con la basura doméstica
o con los residuos restantes, sino deben entregarse
en los puntos de recogida previstos para ello.
6
Datos técnicos e información adicional
Temperatura ambiente permitida
Modelo de pila necesario
1 x 12 V, modelo 23 A
Declaración cE de conformidad
El transmisor portátil BHS130, cumple, en virtud de su diseño y
construcción en la versión puesta en circulación por nosotros, los
requisitos básicos pertinentes de la directiva europea sobre equipos
radioeléctricos (RED) 2014/53/CE.
Normas aplicadas: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, 15/09/2017
Fabricante:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Frank Kiefer, Gerente
I T A L I A N O
1
Avvertenze generali
Proteggere il telecomando dall'esposizione diretta ai raggi del
sole.
Proteggere il telecomando dall'umidità e dalla polvere.
Un'eventuale penetrazione di umidità può danneggiarne il
funzionamento.
Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini.
Le caratteristiche e gli ostacoli architettonici sul posto possono
eventualmente influire sulla portata del telecomando.
1.1
uso a norma
Il telecomando è concepito esclusivamente per il comando a
distanza di motorizzazioni per portoni per garage. Non utilizzare il
telecomando per il comando di altri dispositivi o macchine.
2
Descrizione apparecchio (Fig.1)
(1) LED: si illumina tenendo premuto il tasto
(2) Pulsanti: per il comando di 3 canali
(3) Tasto di reset
3
Prima dell'uso
3.1
sostituzione/inserimento della batteria (Fig. 2)
1. Spingere con cautela la punta del giravite nell'intaglio del
coperchio dello scomparto batteria, sollevare e rimuove
quest'ultimo.
2. Inserire la batteria facendo attenzione alla polarità!
3. Reinserire il coperchio dello scomparto batteria.
Verificare lo stato della batteria:
f Premere uno dei tasti (2).
– Il LED (1) si accende: il telecomando funziona correttamente
– Il LED (1) lampeggia: sostituire la batteria
4
Funzionamento
rischio di lesioni causate dalla messa in moto
accidentale del portone!
L'assegnazione e la copia di una funzione può provocare una
manovra involontaria del portone. Di conseguenza persone o
oggetti possono rimanere incastrati nel portone in chiusura.
f Fare attenzione che persone o oggetti non si trovino nella
zona di manovra del portone.
f Eseguire l'assegnazione e la copia delle funzioni sempre
all'interno del garage.
4.1
Assegnazione di una funzione
Il telecomando ha tre tasti per il comando di fino a cinque funzioni
(secondo il radioricevitore utilizzato). Prima di poter utilizzare il
telecomando assegnare il tasto del telecomando alla funzione
desiderata del radioricevitore. Per una descrizione dettagliata
consultare il manuale d'istruzione del radioricevitore.
4.2
uso del telecomando (Fig. 1)
9 Al ricevitore è stata assegnata una o più funzioni tasto del
telecomando.
f Premere il tasto (2) del telecomando.
La funzione assegnata al tasto scelto viene eseguita
(ad es. Apertura/Chiusura)
Funzione 1:
Premere il tasto (1)
Funzione 2:
Premere il tasto (2)
Funzione 3:
Premere contemporaneamente il tasto (1) e (2)
4.3
copia di una funzione tasto (Fig. 3)
La funzione di un tasto può esser copiata da un telecomando (il
trasmettitore master) su un altro telecomando (il trasmettitore
ricevente):
1. Premere brevemente il tasto di reset del trasmettitore ricevente
(A) con un oggetto appuntito (ad es. la punta di una penna a
sfera).
Il LED comincia a lampeggiare.
2. Nei 4 secondi successivi premere e tenere premuto il tasto
desiderato del trasmettitore ricevente (A).
Il LED rimane ora acceso.
3. Allineare il trasmettitore master (B) frontalmente con il
trasmettitore ricevente (A) ad una distanza di ca. 5 mm.
4. In questa posizione premere e tenere premuto il tasto con la
funzione da trasmettere del trasmettitore master (B).
La funzione viene copiata sul trasmettitore ricevente. Dopo il
processo di copia il LED si spegne.
5. Rilasciare entrambi i tasti.
Il tasto del trasmettitore ricevente dispone ora della stessa
funzione del tasto del trasmettitore master.
nota:
Se il trasmettitore ricevente non funziona ancora, ripetere la
procedura.
4.4
ripristino dello stato alla consegna
1. Premere e tenere premuto il tasto di reset con un oggetto
appuntito.
Il LED lampeggia prima lentamente e quindi velocemente.
2. Attendere che il LED non lampeggi più e rilasciare il tasto.
5
smaltimento
Apparecchi elettrici, elettronici e batterie non devono
essere smaltiti come rifiuti domestici o non riciclabili,
bensì devono essere consegnati presso i punti di
accettazione e raccolta destinati allo scopo.
6
Dati tecnici e informazioni supplementari
Temperatura ambiente consentita
–20˚C a +60˚C
Tipo di batteria necessaria
Dichiarazione cE di conformità
Il trasmettitore portatile BHS130, in virtù della sua progettazione
e della sua modalità costruttiva, nella versione da noi distribuita,
è conforme ai relativi requisiti fondamentali della direttiva Radio
Equipment Directive (RED) 2014/53/UE.
Standard usati: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, 15.09.2017
Frank Kiefer, Direzione
Ausgabe / Edition: 09/2017. Änderungen vorbehalten / Subject to change
cAutElA
–20 ˚C - +60 ˚C
1 x 12 V, tipo 23 A
Produttore:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg

Publicidad

loading