ITALIANO
PROCEDURA DI MONTAGGIO:
1) Sbloccare il portello d' ispezione e liberare
il coperchio;
2) Sfondare le impronte all'interno della cupo-
la coperchio, perpredisporre l'alloggiamento
del lampeggiante;
3) Inserire il cavo nel passacavo in dotazione
e bloccarlo collegare il cavo in dotazione (ma-
schio) e infilare la schedina in senso verticale,
sulla guida predisposta nella cupola gialla;
4) Appoggiare la cupola lampeggiante e
fissarla con le viti UNI 6954 Ø 3,9 x 13.
5) Collegare alla scheda comando il cavo
in dotazione (femmina) nei morsetti 10-E
(ZL38), 10-E7 (ZG5) o 10-E6 (ZG6).
Riposizionare la cupola, richiudere lo sportel-
lo d'ispezione e verificare il funzionamento.
DEUTSCHLAND
MONTAGE:
1) Die Inspektionsklappe entblocken und die
Abdeckung freilegen;
2) Zur Vorbereitung des Blinkersitzes, die
Abdrücke im Inneren der Abdeckkuppel
durchstoßen;
3) Das Kabel in die Kabeldurchführung
einführen und befestigen; das mitgelieferte
Kabel (Stecker) anschließen und die Karte
vertikal in die vorgesehene Führung der
gelben Kuppel einsetzen;
4) Die Kuppel anbringen und mit den Schrau-
ben UNI 6954 Ø 3,9 x 13 befestigen..
5) Das mitgelieferte Kabel (female) auf der
Steuerkarte an den Klemmen 10-E (ZL38),
10-E7 (ZG5) oder 10-E6 (ZG6) befestigen.
Die Kuppel erneut anbringen, die Inspek-
tionsklappe schließen und den Betrieb
überprüfen..
1
2
3
2
Tutti i dati sono stati controllati con
All data checked with the maximum care.
la massima cura. Non ci assumiamo
However, no liability is accepted for any
comunque alcuna responsabilità per
error or omission.
eventuali errori od omissioni.
A
T
SSISTENZA
ECNICA
N
V
UMERO
ERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-
MAIL
info@came.it
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
D
C
(TREVISO)
OSSON DI
ASIER
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
ENGLISH
PROCEDURE:
1) Release the inspection hatch and remove
the lid;
2) Break through the marks under the dome
cover that indicate the holes for mounting the
flashing light;
3) Thread the cable into the fairlead provided
and secure; now connect the cable supplied
(male) and insert the card vertically, onto the
guide in the yellow dome;
4) Lay the flashing dome and fix it with
screws (UNI 6954 Ø 3.9 x 13).
5) Connect the cable supplied (female) to
the command board in the terminals 10-E
(ZL38), 10-E7 (ZG5) or 10-E6 (ZG6).
Reposition the dome, close the inspection
hatch again and check its operation.
ESPANOL
PROCEDIMIENTO:
1) Desbloquee la puerta de inspección y
abra la tapa;
2) Rompa las marcas en el interior de la
tapa para preparar el alojamiento de la luz
intermitente;
3) Introduzca el cable en el prensaestopas
suministrado y bloquéelo, conecte el cable
suministrado (macho) e introduzca la tarjeta
en sentido vertical en la guía de la cúpula
amarilla;
4) Apoye la cúpula y fíjela con los tornillos
UNI 6954 Ø 3,9 x 13.
5) Conecte el cable suministrado (hembra) a
la tarjeta de mando a los bornes 10-E (ZL38),
10-E7 (ZG5) o 10-E6 (ZG6).
Monte de nuevo la cúpula, cierre la tapa de
inspección y controle el funcionamiento.
1
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n'assumons de
toute façon aucune responsabilité pour les
erreurs ou omissions éventuelles.
CAME LOMBARDIA S.R.L._____C
SISTEMA QUALITÅ
CERTIFICATO
(+39) 02 26708293
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455
CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014
4
3
Die
Daten
wurden
mit
höchster
Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler
oder Auslassungen übernehmen wir
keine Haftung.
M. (MI)
OLOGNO
(+39) 02 25490288
(+39) 081 7529109
(+1) 305 5939823
(+34) 091 4685442
(+32) 068 338019
FRANÇAIS
PROCÉDURE À SUIVRE :
1) Débloquer le volet d'inspection et libérer
le couvercle ;
2) Enfoncer les empreintes à l'intérieur
du couvercle et préparer le logement du
clignotant ;
3) Introduire le câble dans le serre-câble four-
ni de série et le bloquer, brancher le câble
(mâle) et enfiler la carte dans le sens vertical
sur le guide prévu dans la coupole jaune ;
4) Placer la coupole du clignotant et la fixer
avec les vis UNI 6954 Ø 3,9 x 13.
5) Brancher le câble (femelle) à la carte de
commande à l'aide des bornes 10-E (ZL38),
10-E7 (ZG5) ou 10-E6 (ZG6).
Remettre la coupole, refermer le volet
d'inspection et vérifier si tout fonctionne
correctement.
NEDERLAND
WERKWIJZE:
1) Deblokkeer het inspectiedeurtje en maak
de deksel los;
2) Doorboor de merktekens aan de bin-
nenkant van de koepelvormige deksel voor
de voorbereiding van de plaatsing van het
knipperlicht;
3) Voeg de kabel in het kabelkanaal van de
uitrusting en blokkeer hem. Sluit de bijgele-
verde kabel aan (male) en plaats het kaartje
in verticale richting op de daartoe voorziene
geleider in de gele koepel;
4) Plaats het maanvormig knipperlicht en
maak het vast met de schroeven UNI 6954
Ø 3,9 x 13.
5) Sluit de kabel van de uitrusting aan op de
commandokaart (female) in de klemmen 10-
E (ZL38), 10-E7 (ZG5) of 10-E6 (ZG6).
Plaats de koepel terug, sluit het inspectie-
deurtje en controleer de werking.
1
2
2
5
De
gegevensin
deze
handleiding
Todos los datos se han controlado con
la máxima atención. No obstante no nos
werden zorgvulding gecontroleerd. Wijn
niet verantwoordelijk voor eventuele
responsabilizamos de los posibles erro-
drukfouten.
res u omisiones.
CAME FRANCE S.A.____N
ANTERRE CEDEX
(+33) 01 46130505
(+33) 01 46130500
CAME GMBH________K
ORNTAL BEI
(+49) 07 15037830
(+49) 07 150378383
CAME GMBH____________S
EEFELD BEI
(+49) 03 33988390
(+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076
(+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430
(+44) 0115 9210431
(PARIS)
(STUTTGART)
(BERLIN)