Ocultar thumbs Ver también para Rooter X3000:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

swiss endo
ES
Instrucciones de Uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FKG Rooter X3000

  • Página 1 swiss endo Instrucciones de Uso...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Encender y apagar el dispositivo ....................... 14 Selección de programas de usuario......................14 Ajuste de parámetros de programas de usuarios ..................15 Selección de sistemas de limas FKG ......................17 Ajuste de parámetros del dispositivo ......................19 Protección contra exceso de torque ......................20 Limitaciones del localizador de ápice ......................
  • Página 4 Protección del medio ambiente ................25 Servicio postventa ....................25 Información de símbolos ..................26 Declaración ......................27 Declaración de conformidad CEM ................. 28 14.1 Descripción técnica relativa a la emisión electromagnética ..............28 14.2 Descripción técnica relativa a la inmunidad electromagnética ..............28...
  • Página 5: Presentación Del Producto

    Presentación del producto Descripción de dispositivo ® El dispositivo Rooter X3000 es un motor endodóntico inalámbrico con localizador de ápice integrado para el tratamiento de conductos radiculares. Puede utilizarse como motor de endodoncia, para la preparación de los conductos radiculares, o como dispositivo localizador de ápice para ayudar a determinar la longitud de trabajo del conducto radicular.
  • Página 6: Componentes Y Accesorios

    Componentes y accesorios n.º Designación Referencia FKG Pieza de mano con motor 08.971.00.001.FK 08.971.00.002.FK Base de carga Contra-ángulo [4,7/1] 08.971.00.003.FK 08.971.00.004.FK Boquilla de Spray (para lubricar) 08.971.00.005.FK Cable de medición Clip para lima 08.971.00.006.FK 08.971.00.007.FK Gancho labial Sonda de contacto 08.971.00.008.FK...
  • Página 7: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas a) Especificaciones de la batería de litio de la pieza de mano con motor: 3,7 V / 2000 mAh b) Especificaciones del adaptador de corriente Entrada: ~100 V-240 V 50 Hz/60 Hz 0,5-0,2 A Salida: DC 5 V/1 A c) Especificaciones mecánicas de la pieza de mano con motor Rango de torque: 0,4 Ncm-4,0 Ncm Rango de velocidad: 100 rpm-3.300 rpm...
  • Página 8: Precauciones Importantes

    Precauciones importantes Las siguientes precauciones son fundamentales para garantizar un funcionamiento y uso seguros. a) No utilice este dispositivo en pacientes que tengan implantados marcapasos, desfibriladores o cualquier otro producto implantable. b) No utilice este dispositivo en pacientes que padecen hemofilia. c) Utilice el dispositivo con precaución en pacientes con cardiopatías, mujeres embarazadas y niños pequeños.
  • Página 9: Acoplamiento Del Contra-Ángulo

    b) Asegúrese de que el contra-ángulo está bien conectado antes de poner en marcha el motor de la pieza de mano. c) No acople o desacople el contra-ángulo con el motor en marcha. Acoplamiento del contra-ángulo 2.1.3 1. Alinee las tres clavijas del contra-ángulo con las ranuras de posicionamiento de la pieza de mano con motor.
  • Página 10: Configuración Del Localizador De Ápice

    Pulsador Desacoplamiento de la lima 2.2.3 Mantenga presionado el pulsador y saque la lima. Configuración del localizador de ápice Advertencias 2.3.1 a) En el modo de localizador de ápice, el clip para lima debe sujetar correctamente la lima. b) Si la señal de conexión es deficiente o incorrecta, sustituya el cable de medición. c) En el modo de localizador de ápice recomendamos colocar la pieza de mano en la base de carga para tener un mejor ángulo de visualización.
  • Página 11: Conexión De Los Cables Del Localizador De Ápice

    d) El localizador de ápice detecta el foramen apical del conducto, no el ápice anatómico del diente. Esto podría explicar algunas diferencias entre la señal del localizador de ápice y la imagen radiográfica. Tubo Imagen rayos X radiográfic e) No todas las situaciones son ideales para determinar la longitud de trabajo. Consulte el apartado 4.8 para conocer las limitaciones del localizador de ápice.
  • Página 12: Pruebas De Conexión

    Pruebas de conexión 2.3.3 Se recomienda encarecidamente comprobar la calidad de la conexión antes de cada uso. 1. En el modo de localizador de ápice, enganche el soporte en el gancho labial y compruebe que todas las barras indicadoras se encienden, como se muestra a continuación: 2.
  • Página 13: Modo De Funcionamiento De Localizador De Ápice

    Modo de funcionamiento ATR (adaptive torque reverse, modo de retroceso de torque 3.1.4 adaptativo) En este modo, la pieza de mano con motor gira en el sentido horario y genera un movimiento reciprocante cuando la fuerza del torque en la lima es superior al límite de torque establecido. Modo de funcionamiento de localizador de ápice Modo de funcionamiento EAL (electronic apex locator, localizador electrónico de ápice) 3.2.1...
  • Página 14: Interfaz De La Pantalla

    Interfaz de la pantalla Interfaces de espera Cuando el motor no está en uso, la pantalla muestra los ajustes actuales del motor. Programa de usuario (M0-M9) o bien Programa preestablecido del fabricante (consulte el apartado 4.5) b. Nivel de la batería Velocidad ajustada (rpm) d.
  • Página 15: Instrucciones De Uso Del Dispositivo

    En el estado de espera, el dispositivo se apaga automáticamente después de 5 minutos. Selección de programas de usuario El dispositivo tiene 10 programas de usuario en memoria (M0-M9) y 7 sistemas de limas FKG preestablecidos disponibles directamente desde el estado de espera.
  • Página 16: Ajuste De Parámetros De Programas De Usuarios

    Los parámetros de los programas de usuario M0-M9 modificados por el usuario se guardan en la memoria. e) Los parámetros del sistema de limas FKG no pueden ser modificados por el usuario (consulte el apartado 4.5). Configuración de parámetros 4.4.2...
  • Página 17 • 100-250 rpm Límite máx. de torque: 4,0 Ncm • 300-400 rpm Límite máx. de torque: 3,5 Ncm • 450-500 rpm Límite máx. de torque: 3,0 Ncm En el modo ATR, el torque de activación se puede ajustar entre 0,4 Ncm y 3,0 Ncm. En el modo de rotación continua CCW, el límite de torque no se puede ajustar.
  • Página 18: Tabla De Disponibilidad De Parámetros En Los Programas De Usuario

    1. Para seleccionar un sistema de limas FKG predeterminado desde el estado de espera, pulse prolongadamente el botón de selección "P". 2. Para seleccionar el sistema de lima FKG deseado, pulse el botón de ajuste "+"/"-" y el botón de selección "P" para confirmar.
  • Página 19 ® R-Motion Selección de sistemas de Selección de limas Interfaz de espera Interfaz de limas funcionamiento Tabla de disponibilidad de parámetros de sistemas de limas FKG 4.5.2 Set Flash Set Working Set Torque Set Auto Set Apical Set Reverse Forward Parámetro...
  • Página 20: Ajuste De Parámetros Del Dispositivo

    Ajuste de parámetros del dispositivo Para configurar los parámetros del dispositivo: 1. Para acceder a los parámetros del dispositivo desde el estado de apagado, mantenga pulsado el botón de selección "P" y pulse a la vez el botón principal. 2. Para seleccionar el parámetro deseado, pulse el botón de selección "P". 3.
  • Página 21: Protección Contra Exceso De Torque

    Protección contra exceso de torque Durante el funcionamiento, si la fuerza de torque medida supera el límite del torque, el motor invertirá automáticamente el sentido de giro. El motor volverá al modo de funcionamiento inicial (CW) cuando la fuerza de torque vuelva a encontrarse por debajo del límite del torque. El valor de la fuerza es El valor de la fuerza es De nuevo, el valor de la...
  • Página 22 Conducto radicular con desbordamiento de líquido por la abertura cameral Un conducto radicular con sangre o cualquier otro líquido que rebose de la abertura y esté en contacto con el tejido gingival podría perturbar la señal eléctrica. Corona fracturada yeso Si la corona se rompe y una parte del tejido gingival penetra en la cavidad que rodea la abertura del conducto, el contacto entre el tejido de la encía y la lima...
  • Página 23: Solución De Problemas

    Solución de problemas Fallo Posible causa Soluciones La pieza de mano con motor Dispositivo en modo EAL. Cambiar al modo CW, CCW, REC o no gira. ATR. El modo EAL es solo para la medición de conductos. Se oye un pitido continuo El pitido continuo indica que la Detener la pieza de mano con después de poner en marcha la...
  • Página 24: Procedimiento Paso A Paso

    i) No esterilice la pieza de mano con motor, el adaptador CA ni la base de carga. j) El contra-ángulo se debe lubricar después de la limpieza y desinfección, y antes de la esterilización (consulte el apartado 7.2). k) Para esterilizar las limas de endodoncia, consulte las instrucciones de uso del fabricante. Procedimiento paso a paso Paso Modo de proceder...
  • Página 25: Mantenimiento

    - Compruebe la ausencia de corrosión en el contra-ángulo. - Mantenga la trazabilidad de los registros del procedimiento. Almacenamiento Conserve los accesorios - La esterilidad no se puede garantizar si el (contra-ángulo, gancho embalaje está abierto, dañado o mojado. labial, clip para lima, sonda - Compruebe el embalaje y el contra-ángulo de contacto, funda antes de utilizarlo (integridad del embalaje,...
  • Página 26: Sustitución De La Batería

    Cuando la pieza de mano con motor está completamente cargada, el indicador LED de la base de carga permanecerá encendido continuamente. 4. Después de completar la carga, desenchufe el adaptador de corriente. Sustitución de la batería 1. Apague el dispositivo. 2.
  • Página 27: Información De Símbolos

    12. Información de símbolos Siga las instrucciones Número de serie de uso Fecha de fabricación Fabricante Equipo de clase II Parte aplicada tipo B Equipo ordinario Reciclaje Mantener seco Uso solo en interiores Cumple Directiva de Manipular con RAEE para aparatos precaución Límite de temperatura Límite de humedad...
  • Página 28: Declaración

    13. Declaración Todos los derechos de modificación del producto están reservados al fabricante sin previo aviso. Las imágenes son solo de referencia. Los derechos de interpretación final pertenecen a GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. El diseño industrial, la estructura interna, etc. están sujetos a varias patentes solicitadas por WOODPECKER, cualquier copia o falsificación del producto deberá...
  • Página 29: Declaración De Conformidad Cem

    14. Declaración de conformidad CEM El equipamiento ha sido probado y homologado de acuerdo con la norma EN 60601-1-2 sobre CEM. Esto no garantiza en modo alguno que este aparato no se pueda ver afectado por interferencias electromagnéticas. Evite utilizar el equipamiento en entornos fuertemente electromagnéticos.
  • Página 30 ±0,5, ±1, ±2 kV línea a tierra Huecos de tensión, <5% UT <5% UT La calidad de la red eléctrica debe ser interrupciones la de un entorno comercial u (hueco de >95% en (hueco de >95% en UT) breves y variaciones hospitalario típico.
  • Página 31 dónde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de radiofrecuencia fijos, determinadas por un estudio electromagnético del emplazamiento (a.) deben ser inferiores al nivel de conformidad en cada gama de frecuencias (b.).
  • Página 32 Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. Information Industrial Park, Guilin National High-Tech Zone, Guilin, Guangxi, 541004 P. R. China Dept. comercial: +86-773-5873196 http://www.glwoodpecker.com e-mail: woodpecker@glwoodpecker.com MedNet EC-Rep GmbH Borkstrasse 10 – 48163 Muenster (Alemania) ZMN-SM-027 Version 1.0 / 21.01.2021...

Tabla de contenido