2. Schwebstoffilter zur Abscheidung feinster Partikel bis zu einem Durchmesser von unter 0,1 Mikron (Abscheidegrad > 99,997 % DOP Test) 3. Auf Wunsch ist für den Mini-Weldmaster auch ein Aktivkohlefilter zur Adsorption der Gase und Geruchsstoffe erhältlich. Dieses wird unterhalb des Schwebstoffilters in das Gerät eingelegt und filtert dann auch die gasförmigen Schadstoffe aus der angesaugten Luft heraus.
Página 4
Die entsprechende Absaugdüse mit Magnetfuß bzw. das Schweisserschutzschild mit integrierter Absaugung über den Verbindungsschlauch an das Oberteil des Mini-Weldmasters anschließen. Absaugdüse so positionieren, das sie sich etwa 10 cm oberhalb der Schweißstelle befindet. Mini-Weldmaster an das Stromnetz anschließen. Achtung: Angaben auf dem Typenschild beachten! Nur bei Verwendung einer Start-Stop-Automatik (Zubehör):...
Página 5
D-2 Bedientafel Geräteschalter An diesem Schalter wird das Gerät eingeschaltet. Filterüberwachung Der Sättigungsgrad des Hauptfilters wird elektronisch überwacht und über die Kontrollleuchten angezeigt. Grüne Lampe: Filter in Ordnung Orange Lampe: Sättigungsgrad des Filters 50 % Rote Lampe: Filter gesättigt, Filterwechsel erforderlich Buchse(n) für Start-Stop-Zange (Zubehör) •...
Página 6
E-2 Vorfiltereinsatz Der Vorfiltereinsatz ist mit einer auswechselbaren Filtermatte ausgerüstet. Durch regelmäßigen Wechsel dieser Filtermatte lässt sich die Standzeit des nachfolgenden Hauptfilters erheblich verlängern. Sie sollte deshalb in regelmäßigen Zeitabständen (z.B. wöchentlich) gewechselt werden. Hierbei wie folgt vorgehen: • Drahtbügel herausnehmen. (Abb. 3) •...
F. Technische Daten Anschlussspannung 230 V, 50 Hz Stromart 1 phasig 2 x 3,4 A Stromaufnahme Motorleistung 2 x 0,8 kW 340 m Volumenstrom Max. stat. Pressung 18.000 Pa 305 x 305 mm Vorfiltermatte Schwebstofffilter 305 x 305 x 150 mm Breite 340 mm Gehäuseabmessungen Tiefe 450 mm...
The contaminated air is removed from the breathing zone of the welder by exhaust nozzles which are placed with magnets in an angle above the item to be welded. The contaminated air flows through the flexible hoses and into the Mini-Weldmaster. There the impurities are mechanically filtered out.
Connect the respective exhaust nozzle with magnetic foot, or the protective shield with integrated extraction, with the connecting hose to the top of the Mini-Weldmaster. Position the exhaust nozzle so that it is about 10 cm (4 inches) above the welding location.
Página 11
D-2 Control Panel Main Switch This switch is used to turn the unit on. Filter Monitor The saturation level of the main filter is electronically monitored and displayed by control lights. Green light: Filter OK Amber light: Saturation of filter exceeds 50 % Red light: Filter saturated, Filter must be changed Socket for Start-Stop clamp (Accessory)
Página 12
E-2 Pre-filter Insert The pre-filter is equipped with a replaceable filter insert mat. Changing this filter mat at regular intervals greatly increases the operation life of the subsequent main filter. Therefore it should be changed at regular intervals (for example, weekly). To change the mat, follow these steps: •...
F. Technical Data Voltage 230 V, 50 Hz Current Type single phase 2 x 3,4 A Power Consumption Motor Power 2 x 0,8 kW 340 m Exhaust Capacity Max. static Pressure 18.000 Pa 305 x 305 mm Pre-filter mat Particulate filter 305 x 305 x 150 mm Width 340 mm Housing...
Página 14
KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden confirms that the following machines (or building group, machine part etc.): Description; Name Mini-Weldmaster, single phase, AC operated Part. No. 91 730, 91 731 Corresponds to the following relevant regulations: 98/37/EWG Machine safety guideline...
0,1 micron de diamètre (degré de séparation supérieur à 99,997 % Test DOP). 3. Sur demande, le Mini-Weldmaster peut être équipé d'un filtre à charbon actif pour adsorption des gaz et odeurs. Celui-ci est placé en-dessous du filtre à particules.
La buse d'aspiration à pied magnétique ou le masque de soudage à aspiration intégrée est à raccorder par l'intermédiaire du flexible à partie supérieure du Mini-Weldmaster. Les buses d'aspiration sont à positionner à 10 cm env. audessus du point de soudage.
Página 17
D-2 Tableau de commande Interrupteur Sur ce interrupteur, l'appareil est mis en marche. Contrôle de saturation des filtres Le degré de saturation du filtre principal est surveillé électroniquement et iniqué par des témoins lumineux. Témoin vert: Filtre en bon état Témoin orange Filtre saturé...
Página 18
E-2 Cadre de préfiltre Les nattes de préfiltre sont placées dans un cadre métallique. Par un remplacement régulier de cette natte, la durée de vie du filtre principal est considérablement augementée. Il est donc recommandé de la changer régulièrement (par ex. toutes les semaines). Marche à...
Selon directive 2006/95/EG relative aux machines Fabricant: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden déclare que la construction des appareils suivants: Dénomination Mini-Weldmaster Monophasé Type 91 730, 91 731 est conforme aux réglementations suivantes: 98/37/CE Directive relative à la sécurité des machines 89/336/CE Compatibilité...
(grado de filtración > 99,997 % según prueba DOP). A petición tambien se puede entregar para el Mini-Weldmaster un filtro de carbón activo absorbando gases y olores. Está puesto abajo del filtro principal y filtra también las partículas gaseosas del aire aspirado.
Instalacion y Conexión • Conectar la tobera de aspiración con pie magnético o la pistola con aspiración integrada con la manguera de conexión a la parte superior del Mini-Weldmaster. • Situar la tobera a 10 cm encima del puesto de soldadura.
D-2 Panel de Mando Control electrónico de filtro Marcha/Parada Automática Mini-Weldmaster Para características vease placa. Precaución! No limpiar un filtro saturado. La manipulación del filtro Filtración 50 % Cambie el lo dañara, no garantizando el grado de filtración ade- correcta filtro cuado.
Página 24
E-2 Prefiltro El prefiltro dispone de una manta de fibra que retiene las partículas grandes. La limpieza o sustitución de esta manta supone una prolongación considerable de la vida del filtro principal. Por esto se recomendia de cambiarlo regularmente (p.ej. cada semana). La sustitución de esta pieza se realiza como sigue: •...
F. Datos Tecnicos Tensión de conexión 1 x 230 V, 50 Hz Corriente nominal 2 x 3,4 A Potencia del maoor 2 x 0,8 kW Potencia de aspiración 340 m Presión estática máxima 18.000 Pa Prefiltro 305 x 305 mm Filtor de partículas 305 x 305 x 150 mm Peso...
El fabricante: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Aclara, que las siguientes Máquinas (o grupo de construcción , piezas, etc.): Denominación, nombre: Mini-Weldmaster monofásica Ref. 91 730, 91 731 Está conforme con las normativas siguientes: 98/37/EWG Normas de Seguridad para Maquinarias 89/336/EWG Normas –...
2. Filtro per sostanze sospese di diametro <0,1 micron (Grado di filtrazione > 99,997%, secondo i test DOP). 3. Per domanda se può anche essere consegnata al Mini-Weldmaster un filtro a carbone attivo per assorbe i gas e odori. È posto al di sotto del filtro principale e quello filtra anche delle particelle gassose del aria a respirare.
Quando si inizia a saldare le apparecchiature di aspirazione viene messa in l'avvio automatico. Quando hai finito di saldare il Mini-Weldmaster resta ancora in funzionamento per un tempo deter- minato per garantire l'estrazione completa di fumi nocivi. Il tempo di inerzia si regola dal modulo...
Página 29
D-2 Pannello di Controllo Connettore principale Per avviare il apparecchio. Controllo di filtro La saturazione del filtro principale è controllato elettronicamente e visualizzati dall'illuminazione di controllo. Spia di controllo, verde: Filtro in buone condizioni Spia di controllo, rosso chiaro: 50% saturi filtro Spia di controllo, rosso,: sostituzione del filtro necessario Pinza start / stop automatico...
Página 30
E-2 Telaio del prefiltro Il telaio del prefiltro è dotato di feltro sostituibile. Se il feltro viene sostituito con regolarità, è possibile incrementare notevolmente la durata media del filtro principale. Nel momento in cui viene sostituito il filtro principale, è necessario sostituire anche il feltro del prefiltro. Procedere come segue: •...
F. Dati tecnici Tensione di attacco 230 V, 50 Hz Tipo di corrente 1 fase 2 x 3,4 A Consumo di corrente Potenza del motore 2 x 0,8 kW 340 m Potenza di aspirazione Massima pressione statica 18.000 Pa 305 x 305 mm Prefiltro Filtro per particelle 305 x 305 x 150 mm...
Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden dichiara che le seguenti macchine (gruppo costruttivo, componente della macchina eccetera.): Denominazione; nome Mini-Weldmaster 1-Phasen Wechselstrom Art.-Nr. 91 730, 91 731 Sono conformi alle disposizioni delle normative sulle macchine 98/37/CE, incluse le relative modifiche; e conformi alle disposizioni delle seguenti normative europee:...
2. Vysoce účinný tkaninový vzdušný filtr k odlučování nejjemnějších částic až do průměru do 0,1 mikronu (účinnost odlučování > 99,997 % DOP Test). 3. Na požadavek je možno Mini-Weldmaster dodat i s filtrem s aktivním uhlím k pohlcování plynů a aromatických látek. Vkládá se do přístroje pod hlavní filtr a odfiltrovává pak rovněž plynové...
Página 34
D-1 Instalace a zapojení Připojte odpovídající odsávací trysku s magnetickou paticí resp. ochranný obličejový štít svářeče pomocí spojovací hadice s horní částí Mini-Weldmaster. Umístěte odsávací trysku tak, aby byla přibližně 10 cm nad svařovaným místem. Připojte Mini-Weldmaster k síťovému proudu.
D-2 Ovládací panel Přepínač Zapnuto/Vypnuto Tímto přepínačem se přístroj zapíná. Kontrola filtru Stupeň zanesení hlavního filtru se hlídá elektronicky a je zobrazován pomocí kontrolek. Zelená kontrolka: filtr je v pořádku. Oranžová kontrolka: filtr je z 50% zanesen. Červená kontrolka: filtr je zanesený, je třeba jej vyměnit. Zdířka(y) pro kleště...
E-2 Zásuvná předfiltrační jednotka Zásuvná předfiltrační jednotka je vybavena výměnnou předfiltrační tkaninou. Pravidelnou výměnou této filtrační tkaniny se podstatně prodlouží životnost hlavního filtru. Předfiltrační tkaninu je proto třeba v pravidelných intervalech měnit (například jednou týdně). Postupuje se takto: • Vyjměte drátový fixátor. •...
F. Technické údaje Napájecí napětí: 230 V, 50 Hz Druh proudu: Jednofázový Příkon: 2 x 3,4 A Výkon motoru: 2 x 0,8 kW Objemový proud: 340 m Max. stat. tlak: 18.000 Pa Síť předfiltru: 305 x 305 mm Hlavní filtr: 305 x 305 x 150 mm Rozměry skříně: Šířka 340 mm...
Página 38
Maschinenrichtlinie 98/37/EWG Der Hersteller: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden erklärt, dass die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.): Bezeichnung; Name Mini-Weldmaster 1-Phasen Wechselstrom Art.-Nr. 91 730, 91 731 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 98/37/EWG Maschinensicherheits- Richtlinie 89/336/EWG EMV - Richtlinie...
2. Filtr zasadniczy oczyszcza z zanieczyszczeń powyżej 0,1 mikronów (skuteczność filtracji > 99,997 %). 3. Na życzenie klienta można także dodatkowo zastosować do urządzenia Mini-Weldmaster filtr z węglem aktywnym w celu adsorbcji szkodliwych gazów i zapachów. Filtr ten zabudowany jest poniżej filtra zasadniczego i filtruje na zewnątrz zanieczyszczenia gazowe z wcześniej zassanego powietrza.
D-1 Montaż i podłączenie Odpowiednią ssawkę ze stopką magnetyczną względnie ekran ochronny z odciągiem, połączyć przewodem odciągowym z urządzeniem Mini-Weldmaster. Otwór wejściowy znajduje się w górnej części urządzenia. Ssawka ma możliwość pozycjonowania, co pozwala ustawić ją w odległości ok. 10 cm powyżej miejsca spawania.
D-2 Panel sterowania Włącznik urządzenia Włącznik załącza i wyłącza urządzenie. Kontrola pracy filtra. Stopień nasycenia filtra zasadniczego jest elektronicznie nadzorowany przy pomocy lampek kontrolnych: zielona lampka: filtr pracuje prawidłowo pomarańczowa lampka: stopień nasycenia filtrów osiągnął 50 % czerwona lampka: filtr został nasycony, konieczna wymiana filtra Gniazdko automatyki Start-Stop.
E-2 Wkład filtra wstępnego Wkład filtra wstępnego jest wyposażony w wymienialną matę filtracyjną. Poprzez regularną wymianę maty filtracyjnej można znacznie przedłużyć okres użytkowania filtra zasadniczego. Istnieje więc konieczność wymiany mat w regularnych odstępach czasu, np.(co tydzień). Przy wymianie należy: • Wyjąć drut mocujący (rys. 3) •...
F. Dane techniczne Napięcie zasilania: 230 V, 50 Hz Rodzaj prądu: Jednofazowy Pobieranie prądu: 2 x 3,4 A Moc silnika: 2 x 0,8 kW Strumień objętości: 340 m Max. ciśnienie statyczne: 18.000 Pa Wymiary maty filtra wstępnego: 305 x 305 mm Wymiary filtra powietrznego: 305 x 305 x 150 mm Wymiary obudowy:...
Odnośnie maszyn 2006/95/EG Producent: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Oświadcza, że poniższe maszyny (lub podzespoły, części maszyn, itd.): Opis, nazwa Mini-Weldmaster jednofazowy Nr art. 91 730, 91 731 Są zgodne z wymaganiami następujących dyrektyw: 98/37/EWG Dyrektywa ws.bezpieczeństwa maszyn 89/336/EWG EWM –...
Página 45
A. рименение ильтр Mini Weldmaster KEMPER применяется для отсоса продуктов сгорания, образовавшихся в процессе сварки. редный воздух удаляется из пространства, в котором дышит сварщик. Отсасываемые вредные вещества (частицы) улавливаются с помощью фильтровального вкладыша. аким образом очищённый воздух снова возвращается в рабочее пространство. аким способом улучшаются условия труда.
Página 46
-1 Установка и подключение оедините соответствующее отсасывающее сопло с магнитным цоколем или защитную маску сварщика с помощью соединительного шланга с верхней частью Mini-Weldmaster. Установите отсасывающее сопло приблизительно 10 см наискось над местом сварки. одключите Mini-Weldmaster к сети. нимание: облюдайте паспортные данные на табличке! олько...
Página 47
-2 ервисная панель ключатель ключить / ыключить Устройство включается с применением этого включателя. онтроль фильтра тепень насыщения главного фильтра контролируется с помощью сигнальных лампочек. елённая сигнальная лампочка: фильтр в порядке. Оранжевая сигнальная лампочка: фильтр насыщён на 50%. расная сигнальная лампочка: фильтр...
Página 48
-2 ильтр грубой очистки ильтр грубой очистки оснащён сменным фильтровальным вкладышем. ри регулярной замене фильтровального вкладыша срок службы главного фильтра значительно продлевается. оэтому вкладыш фильтра грубой очистки нужно заменять в регулярных интервалах (например один раз в неделю). орядок замены: • нимите...
Página 49
. ехнические данные истема напряжения: 230 , 50 ц ок: Однофазный ходная мощность: 2 x 3,4 A ощность двигателя: 2 x 0,8 к т Объёмный ток: 340 m /час аксимальное стат.давление: 18.000 a кладыш грубой очистки: 305 x 305 мм лавный...
Página 50
Schaltpläne / Wiring diagram / Schéma de câblage / Esquemas de Cableado Unidad de mando / schemi elettrici / schemata zapojení / Schematy przyłączeniowe / хема подсоединения...
Página 51
Schaltpläne / Wiring diagram / Schéma de câblage / Esquemas de Cableado Unidad de mando / schemi elettrici / schemata zapojení / Schematy przyłączeniowe / хема подсоединения...