Descargar Imprimir esta página

Opis Urządzenia; Praca Z Urządzeniem; Czyszczenie I Konserwacja; Bezpečnost Na Pracovišti - physa PHY-KB-05 Manual De Instrucciones

Publicidad

8
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt służy do automatycznego dozowania mydła
lub płynu sterylizującego. Urządzenie wyposażone jest
w czujnik podczerwieni.
Odpowiedzialność
za
wszelkie
szkody
powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
2
1
3
4
5
7
7
6
1.
Pompa
2.
Otwory montażowe
3.
Zakrętka zbiornika
4.
Skrzynka na baterie
5.
Zbiornik
6.
Dysza
7.
Wskaźnik świetlny
8.
Pokrywa
9.
Korpus
10.
Blokada pokrywy
3.2. PRACA Z URZĄDZENIEM
1.
Otworzyć pokrywę przekręcając kluczyk w blokadzie
pokrywy na górze urządzenia.
2.
Wywiercić otwory montażowe zgodnie z wymiarami
na rysunku poniżej, umieścić w nich kołki rozporowe
i przykręcić korpus śrubami.
80,5 mm
UWAGA: Należy unikać oświetlania przestrzeni pod
urządzeniem w odległości ok. 40 cm, może to zaburzyć
prawidłową pracę urządzenia.
3.
Otworzyć skrzynkę na baterie i umieścić w niej 4
baterie AA i zamknąć pokrywę.
4.
Otworzyć zbiornik, wlać mydło lub żel sterylizujący,
zakręcić zbiornik.
UWAGA: Nie można napełniać dozownika kremami,
balsamami do ciała, kosmetykami zawierającymi
drobiny oraz mydłami w postaci stałej, bądź pianki.
5.
Przed pierwszym użyciem nacisnąć pompkę kilka
razy, aby usunąć powietrze.
6.
Zamknąć pokrywę i sprawdzić czy kontrolka świeci
10
się na zielono.
7.
Umieścić dłonie pod urządzeniem w odległości
max 8 cm od dyszy. Urządzenie dozuje wówczas
automatycznie około 1ml płynu raz na trzy sekundy.
UWAGA: Urządzenie posiada zabezpieczenie przed pracą
ciągłą po przypadkowym uruchomieniu np. strumieniem
9
światła. Dlatego po dziewięciu cyklach ciągłego dozowania
urządzenie automatycznie wyłącza się a kontrolka świeci
się na czerwono. Aby odblokować urządzenie należy zabrać
8
ręce spod urządzenia i odczekać kilka sekund aż kontrolka
ponownie zaświeci się na zielono.

3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

a)
Do
czyszczenia
powierzchni
należy
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b)
Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze
wysuszyć,
zanim
urządzenie
ponownie użyte.
c)
Urządzenie
należy
przechowywać
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d)
Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
e)
Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
ono używane przez dłuższy czas.
f)
Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
g)
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW
I BATERII
W urządzeniach zamontowane są baterie AA 1,5V. Zużyte
baterie należy zdemontować z urządzenia postępując
analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce
odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis
parametru
Název výrobku
Model
Napájení
(baterie)
Rozměry [mm]
Hmotnost [kg]
Kapacita [ml]
Dosah
infračerveného
senzoru [cm]
1. VŠEOBECNÝ POPIS
stosować
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
zostanie
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
w
suchym
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
Pojem „zařízení" nebo „výrobek" v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na AUTOMATICKÝ
DÁVKOVAČ MÝDLA/ AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ MÝDLA
Hodnota parametru
PRO STERILIZAČNÍ ROZTOK.
AUTOMATICKÝ
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
AUTOMATICKÝ
DÁVKOVAČ
a)
Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
DAVKOVAC
MÝDLA PRO
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
MÝDLA
STERILIZAČNÍ
výrobce.
ROZTOK
b)
Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
PHY-KB-05
PHY-KB-03
Opravy neprovádějte sami!
c)
Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
4xAA 1,5 V
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
257x110x124
d)
Obalový
0,9
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
1000
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a)
Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
8
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
b)
Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a)
Před každým čištěním a údržbou odpojte zařízení od
napájení.
VŠECHNY POKYNY.
b)
Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze.
c)
Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalifikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
d)
Pro
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
e)
Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
f)
Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
g)
Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
h)
Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek se používá pro automatické dávkování mýdla nebo
sterilizační tekutiny. Zařízení je vybaveno infračerveným
senzorem.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
pokynů.
Nedodržování
návodu
9
materiál
a
drobné
montážní
prvky
zachování
navržené
mechanické
integrity

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Phy-kb-03