Descargar Imprimir esta página

Electric Life CTO55 Manual Del Usuario página 3

Publicidad

CTO55
ENGLISH
ENGLISH
THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.
A) Insert electric window regulator into the door and fix it into positions A - B - C (at points A - B with the supplied nuts).
B) Block the window in the the glass-channels at positions P1 and P2 (use the original retaining clips in plastic).
C) Wire as per wiring diagram.
D) BE CAREFUL: After fitting our mechanism it will be necessary to RE-ESTABLISH the auto functions:
Press lifter button to rise glass at the top and keep it pressed for 3 second; then leave the button, in this way glass will go down
automatically until the end, and performing 2 complete cycles self-regulation, and the machine learning is done. Due to antipinch
function, we recommend to clean properly the glass along the contact zone with the gasket also verifying that it is not warped to
avoid any jam.
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.
A) Inserer le leve-vitre electrique dans la porte et le fixer dans les points A - B - C (aux points A - B avec les écrous fournis).
B) Fixer la vitre sur le support sur les points P1 et P2 (utilisez les pattes de fixation en plastique d'origine).
C) Effectuer les liaisons electriques.
D) ATTENTION: Après avoir installé notre mécanisme, la fermeture et l'ouverture automatique NE FONCTIONNENENT PAS. Afin que
ces fonctions soient réactivées, veuillez procéder comme suit: Actionner le touche d'enlèvement vitre (en la faisant monter) et
appuyer pour 3 seconds ; après relâcher le touche, dans cette façon la vitre descendra en automatique jusqu' à la fin et effectuant
deux cycles complétant l'apprentissage automatique. Pour la fonction anti-pincement, se recommande de bien nettoyer le vitre
autour de la zone de contact avec le joint et vérifier qu'il ne soit pas déformé de manière que le vitre puisse monter sans s'arrêter.
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
DIESE ANLEITUNG GILT FÜR LINKS- UND RECHTSSEITIGE MONTAGE.
A) Den elektrischen Fensterheber in die Tür einsetzen und mit den beiliegenden Muttern an den Stellen A - B - C befestigen (an den
Stellen A - B).
B) Scheibe an den Stellen P1 und P2 befestigen (mit den Original-Clips aus Kunststoff).
C) Stromanschlüsse vornehmen.
D) ACHTUNG: Nach dem Einbau der neuen Mechanik schließt und öffnet das Fenster zunächst NICHT AUTOMATISCH. Die Automatik
ist folgendermaßen einzurichten: Taste "Heben" betätigen und die Scheibe bis zum Anschlag nach oben schieben. Ca. 3 Sekunden
lang gedrückt halten; dann die Taste wieder loslassen. Das Fenster fährt nun automatisch nach unten, führt zwei komplette Zyklen
durch und speichert dadurch die Funktion. Angesichts der Antipinch-Funktion ist Folgendes BESONDERS WICHTIG: Die Scheibe im
Bereich der Dichtung sehr sorgfältig reinigen.
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESTAS INSTRUCCIONES SE APLICAN TANTO A LAS PUERTAS DERECHAS COMO A LAS IZQUIERDAS.
A) Introducir el alzacristal eléctrico en la puerta y fijarlo en los puntos A - B - C (en A - B con las tuercas suministradas).
B) Fijar el cristal en los puntos P1 y P2 sirviéndose de las pinzas plásticas de fijación originales.
C) Efectuar las conexiones eléctricas.
D) ATENCIÓN: Una vez instalado nuestro mecanismo, se notará que NO FUNCIONA el sistema automático de cierre y apertura. Para
restablecer estas funciones proceder de la siguiente manera: Accionar el botón de elevación llevando el cristal hasta el tope y
mantenerlo presionado durante unos 3 segundos, luego soltarlo. De esta manera el cristal desciende automáticamente y se
producen dos ciclos completos para terminar el proceso de autoaprendizaje. A los fines de la función antirrobo, SE RECOMIENDA
observar las siguientes precauciones: Limpiar muy bien el cristal a lo largo del área de encastre con el burlete.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ESTAS INSTRUÇÕES VALEM TANTO PARA O LADO ESQUERDO QUANTO PARA O DIREITO.
A) Introduzir a máquina de vidro elétrico na porta e fixá-la nos pontos A - B - C (nos pontos A - B com as porcas fornecidas).
B) Fixar o vidro nos pontos P1 e P2 (utilizar as presilhas de fixação de plástico originais).
C) Efetuar as ligações elétricas.
D) ATENÇÃO: Após ter instalado nosso mecanismo, o fechamento e abertura automática NÃO FUNCIONAM MAIS. Para restabelecer
estas funções, deve-se: Acionar o botão de subida levando o vidro até o batente mantendo-o pressionado por aproximadamente 3
seg.; em seguida, liberar o botão, deste modo, o vidro descerá automaticamente efetuando 2 ciclos completos, completando o
procedimento de programação. Devido à função de antipinch, RECOMENDA-SE que sejam observadas as seguintes precauções:
Limpar bem o vidro ao longo da área de encaixe com a vedação.
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
DEZE AANWIJZINGEN GELDEN VOOR ZOWEL DE LINKER- ALS DE RECHTERKANT.
A) Breng de elektrische raamheffer in het portier aan en zet hem op de punten A - B - C vast (op de punten A - B met de
meegeleverde moeren).
B) Zet de ruit op de punten P1 en P2 vast (gebruik de originele plastic bevestigingsclips).
C) Maak de elektrische aansluitingen.
D) LET OP: Na ons mechanisme te hebben geïnstalleerd, zult u merken dat de automatische opening en sluiting HET NIET DOEN.
Om deze functies te herstellen, handelt u als volgt: Druk u op de knop om het raam te sluiten en laat het helemaal dichtgaan. Houd
de knop ongeveer 3 seconden ingedrukt; laat de knop vervolgens los. Op die manier gaat het raam automatisch open, verricht 2
complete cycli en voltooit op die manier de zelfleerprocedure. Gezien de beknellingsbeveiliging WORDT AANGERADEN de volgende
voorzorgsmaatregelen te treffen: Maak de ruit goed schoon langs het gebied waar hij in de afdichting valt.
NEDERLANDS
ITALIANO
ITALIANO
LA PRESENTE ISTRUZIONE VALE SIA PER IL LATO SINISTRO CHE PER IL LATO DESTRO.
A) Introdurre l'alzacristallo elettrico in portiera e fissarlo nei punti A - B - C (nei punti A - B con i dadi forniti).
B) Fissare il vetro nei punti P1 e P2 (utilizzare le clip di fissaggio in plastica originali).
C) Eseguire i collegamenti elettrici.
D) ATTENZIONE: Dopo aver installato il nostro meccanismo, si noterà che la chiusura e apertura automatica NON FUNZIONANO.
Perchè siano ripristinate tali funzioni, procedere come segue: Azionare il tasto di salita portando il vetro a tamponamento
mantenedolo premuto per circa 3 sec; successivamente rilasciare il tasto, in questo modo il vetro scende in automatico eseguendo 2
cicli completi completando la procedura di autoapprendimento. Data la funzione di antipinch, SI RACCOMANDA che vengano
5-10-2016

Publicidad

loading