Página 1
NXL - NYL - NZL - CXL2020 - DYL - HXL INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANCAIS DES CIRCULATEURS DOMESTIQUES INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH FOR DOMESTIC CIRCULATORS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E DI MESSA ITALIANO IN SERVIZIO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE DOMESTICHE INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL...
Página 2
FRANCAIS DEUTSCH EG-ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ RICHTLINIE ”NIEDERSPANNUNG” und AUX DIRECTIVES ”BASSE TENSION” ”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT” & ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "NIEDERSPANNUNG"...
Fournis : joints de raccords union ou de brides. préalable). Conseillés : • Raccords-union ou contre-brides ovales •Débit maxi (50 Hz) NXL - NYL 13 : 2,5 m à visser • Dégommeur pour le déblocage facile de NXL - NYL 33 : 3 m l’arbre moteur •...
FRANCAIS 5.3 Raccordement électrique Risques de brûlure au contact du ATTENTION ! moteur. En fonctionnement, Le raccordement électrique doit être effectué température peut être supérieure à 100 °C. par un électricien agréé et conformément aux normes locales en vigueur. 7. ENTRETIEN Toutes les informations électriques du circulateur figurent sur la plaque signalétique.
4.2. Accessories (whith the exclusion of all other liquids without first obtaining the agreement). supplied : Union’s gasket or flange’s gasket •Max. flowrate (50 Hz) NXL - NYL 13 : 2,5 m Recommended : NXL - NYL 33 : 3 m •...
ENGLISH 5.3. Electrical connection Risk of burning. In operation, the motor ATTENTION ! casing may be hotter than 100°C. The electrical connection must be made by a 7. SERVICING qualified electrician and comply with applicable local standards. The circulator needs no special servicing in operation. The motor bushings are lubricated by the liquid Complete electrical information about the circulator is pumped.
ITALIANO 5.3. Collegamento elettrico 7. MANUTENZIONE Il collegamento elettrico va eseguito da un La pompa di circolazione non richiede nessuna elettricista autorizzato in conformità alle vigenti manutenzione particolare durante il funzionamento. norme locali. I cuscinetti motore sono lubrificati dal liquido convogliato.
Entregados : juntos de raccores o de bridas. (excluyendo calquier otro liquido sin previo Consejados : acuerdo). • Empalmes de unión o contrabridas ovaladas para •Caudal màximo (50 Hz) NXL - NYL 13 : 2,5 m atornillar. NXL - NYL 33 : 3 m •...
ESPAÑOL 5.3 Conexión eléctrica 7. MANTENIMIENTO La conexión eléctrica debe efectuarla un Durante el funcionamiento, el circulador no precisa electricista homologado y debe hacerse ningún mantenimiento particular. conforme a las normas locales vigentes. Los cojinetes del motor están lubricados por el líquido transportado.
Página 14
FRANCAIS CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A L'UTILISATEUR FINAL ET ETRE TOUJOURS DISPONIBLE SUR SITE. ENGLISH THIS LEAFLET HAS TO BE GIVEN TO THE END USER AND MUST BE LEFT ON SITE. ESPAÑOL ESTE MANUAL HA DE SER ENTREGADO AL UTILIZADOR FINAL Y SIEMPRE DISPONIBLE EN SU EMPLAZAMIENTO.