Las presentes instrucciones de uso, así como los documentos de servicio son propiedad con derechos de autor de la empresa KNECHT Maschinenbau GmbH. Se entregarán exclusivamente a los clientes y usuarios de nuestros productos y forman parte de la máquina.
Índice Indicaciones importantes Prólogo de las instrucciones de uso Advertencias y símbolos de las instrucciones de uso Carteles de advertencia y su significado 1.3.1 Señales de advertencia y de prohibición en las inmediaciones de / en la rectificadora 1.3.2 Señales prescriptivas generales Placa de identificación y número de máquina Números de imagen y de posición en las instrucciones de uso Seguridad...
Página 4
Índice Transporte Medios de transporte Daños causados por el transporte Transporte a otro lugar de instalación Montaje Selección del personal cualificado Lugar de instalación Conexiones de suministro Ajustes Primera puesta en servicio de la rectificadora Puesta en servicio Manejo Conectar rectificadora Rectificar cuchilla 7.2.1 Cargar programa de rectificado...
Página 5
Índice 8.6.3 Muela de rectificar trasera 8.6.4 Bloque de cuchillas Datos de la máquina 8.7.1 Aspectos generales 8.7.2 Opciones 8.7.3 Soporte 8.7.4 Herramientas – Muela de rectificar delantera / trasera Textos de mensaje Opciones 8.10 Idioma 8.11 Configurar la conexión a Internet Cuidado y mantenimiento Refrigerante Lubricar mesa en cruz...
Indicaciones importantes Prólogo de las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso deben facilitar el conocimiento de la rectificadora de cuchillas en forma de hoz y circulares, en adelante también “rectificadora”, y la utilización de sus posibilidades de aplicación conforme al uso previsto. Para la palabra “cuchilla de rebanado” también se puede utilizar la palabra “cuchilla”.
Indicaciones importantes Carteles de advertencia y su significado 1.3.1 Señales de advertencia y de prohibición en las inmediaciones de / en la rectificadora En las inmediaciones de / en la rectificadora se encuentran las siguientes señales de advertencia y de prohibición: ¡CUIDADO! TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA (Señal de advertencia en el panel de mando) La rectificadora, una vez conectada a la alimentación de corriente...
Indicaciones importantes Placa de identificación y número de máquina La placa de identificación se encuentra en el lado derecho de la máquina, detrás del armario de distribución. Imagen 1-1 Placa de identificación El número de la máquina está en la placa de identificación y parte delantera izquierda de la máquina.
Indicaciones importantes Números de imagen y de posición en las instrucciones de uso Si en el texto se hace referencia a un componente de la máquina que se representa en una ima- gen, entonces se indicarán el número de imagen y la posición entre paréntesis. Ejemplo: (7-25/1) significa número de imagen 7-25, posición 1.
Seguridad Advertencias de seguridad fundamentales 2.1.1 Observar las indicaciones de las instrucciones de uso El requisito imprescindible para un manejo seguro y un funcionamiento sin averías de esta rectifi- cadora es conocer las advertencias de seguridad fundamentales y las normas de seguridad. •...
Otro tipo de uso o una utilización fuera de la descrita se considera no conforme al uso previsto. KNECHT Maschinenbau GmbH no se responsabiliza de los daños que de ello se deriven. El riesgo corre únicamente por cuenta del usuario.
Seguridad • utilización de piezas de recambio y de desgaste no autorizadas. Utilice únicamente piezas de recambio y de desgaste originales. En el caso de piezas de terceros, no se garantiza que se hayan diseñado y fabricado conforme a la seguridad y solicitación necesa- rias.
Seguridad 2.4.5 Control de la máquina En ningún caso está permitido realizar cambios de programación en el software. Esto no afecta a los parámetros que el usuarios pueda configurar (p.ej. ajustar el número de ciclos). Únicamente el personal formado e instruido está autorizado a manejar la máquina. 2.4.6 Medidas de seguridad durante el funcionamiento normal Evitar toda forma de trabajo cuestionable en cuanto a la seguridad.
Esto se aplica también a la instalación o ajuste de dispositivos de seguridad. Todas las modificaciones precisan de una autorización por escrito de KNECHT Maschinenbau GmbH. Sustituir de inmediato las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado.
Página 15
Seguridad En la zona de carga e instalación no se permitirá el acceso a más personas excepto a las designa- das para estos trabajos. Elevar correctamente la rectificadora con el aparato de elevación, únicamente de acuerdo a las indicaciones de las instrucciones de uso (puntos de enganche para mecanismos de carga, etc.). Utilizar únicamente un vehículo de transporte adecuado con capacidad de carga suficiente.
*) Valor de emisión acústica de dos cifras según la norma EN ISO 4871. Nivel de presión acústica de emisión según la norma EN ISO 11201 Incertidumbre KpA en decibelios: 3 Se rectificó una cuchilla de rebanado (modelo conocido por KNECHT Maschinenbau GmbH).
Descripción 997 mm 997 mm 1709 mm Imagen 3-1 Dimensiones en mm Descripción del funcionamiento Con la rectificadora se pueden rectificar automáticamente cuchillas de rebanado (en forma de hoz o circulares) con un tamaño de máximo 900 mm. La cuchilla de rebanado se fija a un disco de levas donde las muelas de rectificar ajustadas exacta- mente a su forma van rectificando el filo de la cuchilla.
Descripción Descripción de los grupos constructivos Imagen 3-2 Vista de conjunto rectificadora Volante para profundidad de rectificado Grupo rectificador Caja de agua Mando con panel de control Disco de levas SP 116 (con cuchilla) Regulación de agua Patas de la máquina...
Página 19
Descripción Imagen 3-3 Grupo rectificador Muela de rectificar (trasera) Escala ajuste angular Tubo de refrigerante Interruptor inductivo Piñón de accionamiento disco de levas Muela de rectificar (delantera) Accionamiento disco de levas (servomotor)
Descripción Cilindro bloque de cuchillas subir / bajar Acoplamiento Z Alojamiento disco de levas Cilindro para compresión del disco de levas Imagen 3-4 Alojamiento disco de levas Presión de contacto muela de rectificar delantera Presión de contacto muela de rectificar trasera Conexión por apriete muela de rectificar delantera...
Descripción 3.4.2 Panel de mando Panel táctil Botón “Parada de emergencia” Botón “Control on” Botón “Start / Stop” Interruptor de llave “Modo de ajuste”: Posición “1” para modo de ajuste, posi- ción “0” para modo automático Imagen 3-7 Panel de mando...
Descripción 3.4.3 Montaje interfaz de usuario (pantalla principal) Imagen 3-8 Pantalla principal Avisos de error Indicador de estado Datos de producto (programa de rectificado cargado) Ajustes actuales de los pasos de mecanizado (almacenados en el programa de rectificado) Herramienta delantera (muela de rectificar delantera) Herramienta trasera (muela de rectificar trasera) Bomba de refrigerante (conectar / desconectar bomba de refrigerante) Cancelar programa (restablece el programa tras Stop)
Daños causados por el transporte En caso de que se encuentren daños al comprobar el suministro después de descargar, informar de inmediato a KNECHT Maschinenbau GmbH y a la empresa de transportes. En caso necesario, se deberá consultar inmediatamente a un perito independiente.
Nunca quitar el aire comprimido cuando la cuchilla está insertada. Podrían producirse lesiones graves. CUIDADO Ajustes KNECHT Maschinenbau GmbH ajusta los diferentes componentes, así como el sistema eléctrico antes de la distribución. La modificación sin autorización de los valo- ATENCIÓN res ajustados no está...
Montaje Primera puesta en servicio de la rectificadora Colocar la rectificadora sobre un suelo plano en el lugar de instalación. Igualar las irregularidades del suelo mediante una llave de boca (ancho de llave SW17) con las patas de la máquina regulables (véase capítulo 3.4, imagen 3-2/7). Comprobar la posición horizontal y vertical de la máquina, colocando un nivel de burbuja en los carriles guía correspon- dientes.
Puesta en servicio Todos los trabajos deberán ser realizados únicamente por personal cualificado. Se deben cumplir las disposiciones de seguridad y de prevención de CUIDADO accidentes locales vigentes. Conectar el aire comprimido únicamente con las puertas cerradas. Nunca quitar el aire comprimido cuando la cuchilla está insertada. Podrían producirse lesiones graves.
Página 27
Puesta en servicio Girar el interruptor principal (3-6/1) hacia la posi- ción “I”. Esperar a que se cargue el control Cuando parpadea el botón “Control On” (6-3/1) conectar el control con el botón “Control On” (6-3/1). Imagen 6-3 Panel de mando No pulsar en ningún caso el botón ATENCIÓN “Start / Stop”...
Manejo Todos los trabajos deberán ser realizados únicamente por personal cualificado. Se debe cumplir la normativa local vigente en materia de de seguridad y CUIDADO de prevención de accidentes. Nunca fijar la cuchilla sin protección. Podrían producirse lesiones graves. Conectar rectificadora Poner interruptor principal (3-6/1) en la posición “I”.
Manejo Utilizar el programa de rectificado adecuado ATENCIÓN para la cuchilla. Un programa de rectificado inadecuado podría dañar la máquina y la cuchilla. En la pantalla principal aparece en la fila “Nombre de archivo” (7-3/1) el programa de rectificado seleccionado. Revisar los abrasivos utilizados (7-3/3) y (7-3/4) y cambiar si es necesario.
Página 30
Manejo Montar el disco de levas SP 116 (7-5/1) sobre el alojamiento (3-4/3) y apretar con una llave de boca SW19. Mover el disco de levas a mano para que los taladros (7-5/2) se orienten en la dirección de las muelas de rectificar.
Página 31
Manejo Según el tamaño y las dimensiones de la ATENCIÓN cuchilla puede que esta no sea fácil de manejar con la protección Ergonomía. No se puede acceder a la sala de máquina para colocar la cuchilla.
Manejo 7.2.3 Rectificar cuchillas de rebanado sin dispositivo de suspensión Abrir puertas protectoras. Poner la cuchilla (7-8/1) con la protección (7-8/2) sobre el collar de centrado (7-8/3) y alinear con la ayuda del centrado correspondiente (7-8/4). El contorno del disco de levas se corresponde con el contorno de la cuchilla.
Página 33
Manejo Filo cortante, se pueden producir lesiones graves. CUIDADO Colocar el interruptor de llave “Servicio de ajuste” (7-10/2) en “0” y pulsar el botón “Inicio / Parada” (7-10/1). Abrir grifo de líquido refrigerante. La máquina comienza con la operación de repasado.
Manejo 7.2.4 Rectificar cuchilla de rebanado con dispositivo de suspensión Abrir puertas protectoras. Colocar la cuchilla (7-11/2) incl. la protección (7-11/3) en el dispositivo de suspensión (7-11/1) correspondiente. Colocar la cuchilla (7-11/2) con protección (7-11/3) sobre el collar de centrado (7-12/1).
Página 35
Manejo Cerrar puertas protectoras. Colocar el interruptor de llave “Servicio de ajuste” (7-14/2) en “0” y pulsar el botón “Inicio / Parada” (7-14/1). Abrir grifo de líquido refrigerante. La máquina comienza con la operación de repasado. Cuando la cuchilla esté en la posición de trabajo, Imagen 7-14 Panel de mando pulsar de nuevo el botón “Inicio / Parada”...
Manejo 7.2.5 Rectificado cuchillas circulares Abrir puertas protectoras. Colocar la cuchilla (oculta detrás de la protección (7-15/1)) con protección (7-15/2) en el collar de centrado (7-15/3). El contorno del disco de levas se corresponde con el contorno de la cuchilla. Imagen 7-15 Colocar cuchilla circular Sujetar con una mano la cuchilla y la protección correspondiente (7-16/1) para evitar que se caiga.
Página 37
Manejo Colocar el interruptor de llave “Servicio de ajuste” (7-17/2) en “0” y pulsar el botón “Inicio / Parada” (7-17/1). Abrir grifo de refrigerante. La máquina comienza con la operación de repasado. Cuando la cuchilla esté en la posición de trabajo, pulsar de nuevo el botón “Inicio / Parada”...
Manejo 7.2.6 Ajustar la cuchilla al centro del disco Ajustar la cuchilla con el volante (7-18/1) para que el filo de la cuchilla vaya por el centro de la muela de rectificar posterior. Tras finalizar el programa (botón “Inicio / Parada” ya no está...
Manejo Peligro de aprisionamiento de prendas y cabellos. Peligro de aplastamiento de manos. Podrían producirse lesiones graves. Para evitar la formación de polvo, reavivar únicamente con el grifo CUIDADO de refrigerante abierto y dirigir los tubos de refrigerante hacia las muelas de rectificar.
Página 40
Manejo Conectar la muela de rectificar trasera (7-23/1) mediante el campo del panel táctil “Muela de rectificar Inicio / Parada” (7-21/3) y reavivar según el procedimiento descrito arriba. Imagen 7-23 Reavivar muela de rectificar trasera...
Manejo Cambiar muelas de rectificar delanteras y traseras Cerrar puerta protectora. Desde el menú principal “F5 Ajustes” (3-8/15) aparece la pantalla de los ajustes. Posicionar las muelas de rectificar desde el campo del panel táctil “Posición de reavivado” (7-24/1) a la posi- ción de reavivado.
Página 42
Manejo Utilizar únicamente muelas de rectificar ATENCIÓN originales. Las muelas de rectificar no originales pueden ocasionar daños en la cuchilla y la máquina.
Manejo Ajustar el ángulo de abrasión El ángulo de abrasión de la muelas de rectificar se ajusta a través de los parámetros del programa de rectificado (véase capítulo 8.3.3). Imagen 7-27 Ajustar el ángulo de abrasión...
Control Pantalla principal Imagen 8-1 Pantalla principal Avisos de error Indicador de estado Datos de producto (programa de rectificado cargado) Ajustes actuales de los pasos de mecanizado (almacenados en el programa de rectificado) Herramienta delantera (muela de rectificar delantera) Herramienta trasera (muela de rectificar trasera) Bomba de refrigerante (conectar / desconectar bomba de refrigerante) Cancelar programa (restablece el programa tras Parada) Posición básica (llevar disco de levas a posición de cambio)
Control Programa de rectificado En la pantalla principal pulsar “F1 Selección de cuchilla” (8-1/12). Aparece el cuadro de diálogo “Abrir” (8-2) de Windows. Se muestra automáticamente la carpe- ta”C:\Producto”. En esta carpeta están guardados los programas de rectificado para cada cuchilla. Los programas de rectificado llevan la extensión “.dat”.
Únicamente podrán llevarse a cabo modificaciones bajo la direc- ción de técnicos de KNECHT o por personas formadas por KNECHT Maschinenbau. Imagen 8-3 Datos de rectificado “F1 Cargar desde archivo”...
Control 8.3.1 Datos “Tipo de cuchilla”: Cuchillas circulares y en forma de hoz “Sentido de giro cuchilla circular”: 0 = izquierda, 1 = derecha “Soporte”: Indicador de en qué soporte se está procesando la cuchilla “Velocidad de trabajo”: Velocidad de trabajo a la que gira el disco de levas durante el rectificado (mm / s) Imagen 8-4 Datos de rectificado “Datos”...
Página 48
Control “Levantar delante final”: Muela de rectificar delantera se levanta de la cuchilla, true = sí, false = no “Levantar detrás final”: Muela de rectificar trasera se levanta de la cuchilla, true = sí, false = no “Medio ciclo”: Herramienta solo hace medio ciclo...
Control Ajustes Los ajustes fuera de las funciones principales “Inicio” o “Parada” de la máquina, se deben realizar en el menú principal “F5 Ajustes” (8-1/15). Las modificaciones de los ajustes pueden ATENCIÓN dañar la máquina. Imagen 8-7 Ajustes Reavivar (encender / apagar muelas de rectificar o llevar a la posición de reavivado) (Encender / apagar) bomba refrigerante Duración del mecanizado (cuchilla actual, última cuchilla y media en min.
Control Funcionamiento manual ejes A través del menú principal “F5 Ajustes” (8-1/15) se accede al submenú “F1 Ejes de servicio manual” (8-7/4). La vista “Funcionamiento manual ejes” (8-8) muestra el estado de los ejes de la máquina controlados por CNC. Además, los ejes se pueden controlar manualmente. En la parte superior izquierda del submenú...
Página 51
Control El movimiento de ángulo de la muela de rectificar delantera es “angle front” (8-8/5). El de la muela de rectificar trasera es “angle back” (8-8/6). Para un movimiento de eje manual, seleccionar el eje deseado en el panel táctil. El eje seleccionado se resalta en verde.
Control Funciones manuales Las funciones manuales permiten manejar la máquina manualmente. Se accede a ellas desde el menú principal, “F5 Ajustes” (8-1/15) seguidas de “F2 Funciones manuales” (8-7/5). Se pueden accionar diferentes funciones de la rectificadora por separado. Los pulsadores subrayados en verde están ATENCIÓN activados.
Control “F2 Muela de rectificar delantera”: véase capítulo 8.6.2 “F3 Muela de rectificar trasera”: véase capítulo 8.6.3 “F4 Bloque de cuchillas”: véase capítulo 8.6.4 “F6 Volver”: cambiar a la vista anterior 8.6.2 Muela de rectificar delantera Encendido / apagado accionamiento muela de rectificar delantera Avanzar / retroceder muela de rectificar Soltar / sujetar ajuste de ángulo...
Página 54
Control Abrir el freno únicamente cuando el bloque ATENCIÓN de cuchillas se haya bajado y adelantado antes. De lo contrario existe el peligro de que se dañe la máquina, ya que el disco de levas con la cuchilla puede golpear de manera incontrolado contra la pared lateral.
Control Datos de la máquina A través del menú principal “F5 Ajustes” (8-1/15) se accede al submenú “F3 Datos de la máqui- na” (8-7/6). La indicación “Datos de la máquina” (8-14) muestra las configuraciones básicas de la máquina. Los datos se almacenan en un archivo y se pueden volver a cargar desde el archivo. Imagen 8-14 Datos de la máquina “F1 Cargar desde archivo”...
Control 8.7.2 Opciones “Muela de rectificar delantera”: true = disponible, false = no disponible “Muela de rectificar trasera”: true = disponible, false = no disponible “Control refrigerante disponible”: true = sí, false = no Imagen 8-16 Datos de la máquina “Opciones” 8.7.3 Soporte “Velocidad posición básica”: (mm / s)
Control Textos de mensaje La vista textos de mensaje (8-19) sirve únicamente para obtener una vista detallada de los mensajes de estado de la máquina. La vista textos de mensaje ofrece una visión gene- ral del número de errores que no permiten el buen funcionamiento de la máquina en ese momento.
Control Opciones A las opciones adicionales como p.ej., la confi- guración del idioma se accede a través del menú principal. Pulsar en el panel táctil “F6 Retroceder” (8-20/1) para acceder a la pantalla de inicio. Imagen 8-20 Pantalla principal Pulsar en el panel táctil “F5 Opciones” (8-21/1). Se abre una ventana nueva (8-22).
Control 8.10 Idioma El idioma de la interfaz de usuario se puede cambiar al idioma del país. La descripción de los parámetros siempre se muestra en inglés. En el menú principal, pulsar en el panel táctil “F6 Retroceder” (8-23/1) para acceder a la pantalla de inicio.
La máquina dispone de conexión a red con la que se puede establecer conexión directa entre la má- quina y la empresa KNECHT Maschinenbau. Con esta conexión es con la que se transmite el con- tenido de la pantalla de la rectificadora. Así, los técnicos del fabricante pueden realizar diagnósti-...
Cuidado y mantenimiento Al realizar todos los trabajos en la rectificadora o en sus inmediaciones se deben observar las normas de seguridad y de prevención de acciden- tes locales vigentes, así como los capítulos “Seguridad” e “Indicaciones importantes” de las instrucciones de uso. CUIDADO Refrigerante El agua refrigerante debe cambiarse y la caja de...
Cuidado y mantenimiento Limpiar rectificadora Después de los trabajos de rectificado o reavivado se debe limpiar la rectificadora con un paño húmedo o una aspiradora en húmedo. Untar la máquina con un aceite libre de ácidos. Limpiar la ventana con limpiacristales. No salpicar de agua la rectificadora.
10. Fallos de funcionamiento 10.1 Averías Fallo de funcionamiento Fallo Ayuda Cuchilla no se afila No se alcanza el fijo al rec- Ajustar el ángulo de abrasión con tificar, por lo que el ángulo mayor inclinación de abrasión ajustado es demasiado plano Se forma rebaba en el filo Utilizar la muela de rectificar trasera...
Una vez transcurrida la vida útil de la máquina, ésta deberá ser eliminada por parte de una empresa cualificada. En casos excepcionales es posible devolver la máquina siempre que se haya acordado con KNECHT Maschinenbau GmbH. Las sustancias de servicio (p. ej. muelas de rectificar, líquido refrigerante, etc.) también deben...
12. Servicio, piezas de recambio y accesorios 12.1 Dirección postal KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania Teléfono +49 -7527-928-0 +49 -7527-928-32 mail@knecht.eu www.knecht.eu 12.2 Servicio Dirección de servicio: Dirección, véase dirección postal service@knecht.eu 12.3 Piezas de recambio Si necesita piezas de recambio, utilice por favor la lista de piezas de recambio suministrada junto con la máquina.
Las muelas de rectificar no originales pueden causar daños en la cuchilla y en la rectificadora. Si necesita muelas de rectificar u otros accesorios, diríjase por favor a nuestro personal y socios de ventas o directamente a KNECHT Maschinenbau GmbH. ¡Muchas gracias por su confianza!
DIN EN 349 Responsable de documentación: Peter Heine (Ingeniero mecánico) Tfno. +49 -7527-928-40 Fabricante: KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania Está disponible la documentación técnica completa. Las instrucciones de uso pertenecientes a la máquina están disponibles en la versión original y en el idioma nacional del usuario.
Página 68
KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania T + 49 -7527- 928-0 F + 49 -7527- 928-32 ■ ■ ■ ■ mail@knecht.eu www.knecht.eu ■...