OUTPUTS CONNECTION. LOAD. The relay outputs are provided by devices that support any load that does not exceed 3 A. The relay has three
output terminals. The rest normally open (NO), the normally closed (NC) and the Joint Operation of this mechanism is identical to a switch whose two
terminals NA and Common To perform the inverse function should be used the NC and Common terminals figure shows the typical connection for a
device operating at 12 V. DC and another operated at 230 V. AC .
CONNEXION DES SORTIES. CHARGE. Les sorties relais sont fournis par les périphériques qui supportent toutes les charges qui ne dépasse pas
3 A. Le relais dispose de trois terminaux de sortie. Le reste normalement ouvert (NO), le normalement fermé (NC) et de l'Opération conjointe de ce
mécanisme est identique à un interrupteur dont les deux bornes NA et commune Pour effectuer la fonction inverse doivent être utilisés NC et
terminaux communs figure montre le raccordement typique pour un dispositif fonctionnant à 12 V. DC et une autre fonctionnant à 230 V. AC .
CONEXION DE LAS SALIDAS. CARGA. Las salidas se realizan mediante relés, dispositivos que admiten cualquier tipo de carga que no supere los
3 A. El relé dispone de tres terminales de salida. El Normalmente abierto en reposo (NA), el Normalmente cerrado en reposo (NC), y el Común. El
funcionamiento de este mecanismo es idéntico a un interruptor, cuyos dos terminales serán el NA y el Común. Para realizar la función inversa
deberán utilizarse los terminales NC y Común. En la figura se muestra el conexionado típico para una aparato con funcionamiento a 12 V. C.C. y otro
con funcionamiento a 230 V. C.A.
ABOUT THE OUTPUT. During operation of the circuit, and according to its load, it could happen a fluctuation or an incorrect one output performance.
If this happens, install an anti-spark circuit between the two contacts of the relay used in the connection.
SUR LA SORTIE. Pendant le fonctionnement du circuit, et en fonction de sa charge, il pourrait se produire une fluctuation ou une performance d'une
sortie incorrecte. Si cela se produit, l'installation d'un circuit anti-étincelle entre les deux contacts du relais utilisé dans la connexion.
CONSIDERACIONES SOBRE LA SALIDA. Durante el funcionamiento del circuito, y según sea su carga, podrá producirse una una fluctación o un
incorrecto funcionamiento de la salida. Si esto ocurre, instale un circuito antichispas entre los dos contactos del relé utilizados en la conexión.
ANTENNA: Requires an antenna to emit with maximum power and efficiency. Must be installed before operating the remote control, we recommend
the antenna Cebek C-0509 and C-0510 cable or 130 mm.
OUTPUT CONFIGURATION. In addition to control by its corresponding transmitter, TL-6, two remote control receiver
channel support using the TL-5, TL11, TL-12, TL-13, TL-14, TL-16 and TL15. Default settings are provided for the TL-6 (closed jumper JP1).
To control the TL-10 by the TL-5, TL11, TL-13, and can choose from the two output, which is connected to the pressure transmitter, it is sufficient to
remove the closure "JP" jumper JP-1 and she close the jumper JP2. Choosing a jumper or another can control the corresponding output.
If left unconnected either jumpers, JP1 or JP2, the two outputs are activated at the same time by pressing on the issuer
ANTENNE: Nécessite une antenne pour émettre avec une puissance et une efficacité maximale. Doit être installé avant d'utiliser la télécommande,
nous vous recommandons l'antenne Cebek C-0509 et C-0510 câble ou 130 mm.
CONFIGURATION DE LA SORTIE. En plus de contrôler par son émetteur correspondant, TL-6, deux récepteur de la télécommande support de canal
en utilisant la TL15 TL-5, TL11, TL-12, TL-13, TL-14, TL-16 et. Les réglages par défaut sont fournies pour le TL-6 (de cavalier JP1 fermé).
Pour contrôler le TL-10 par le TL-5, TL11, TL-13, et peuvent choisir parmi les deux sorties, qui est relié à l'émetteur de pression, il suffit d'enlever la
fermeture "JP" cavalier JP-1 et elle fermer le cavalier JP2. Le choix d'un cavalier ou d'une autre peut contrôler la sortie correspondante.
Si laissé non raccordé soit cavaliers, JP1 ou JP2, les deux sorties sont activées en même temps en appuyant sur l 'émetteur.
ANTENA : Precisa de una antena para poder emitir con el máximo de potencia y eficacia. Debe instalarse antes de hacer funcionar el telemando, le
recomendamos la antena Cebek C-0509 y la C-0510 ó un cable de 130 mm.
CONFIGURACION DE LA SALIDA. Además del control mediante su correspondiente emisor, TL-6, el telemando receptor de dos canales admite el
uso del TL-5, TL11, TL-12, TL-13,TL-14, TL15 Y TL-16 . De fábrica se proporciona la configuración para el TL-6, (jumper JP1 cerrado).
Para controlar al TL-10 mediante el TL-5, TL11 Y TL-13 pudiendo escoger de las dos salida, cual se conectará al presionar el emisor, bastará con que
extraiga la pieza de cierre "JP" del jumper JP-1 y con ella cierre el jumper JP2. Escogiendo un jumper u otro podrá controlar la salida
correspondiente.
Si deja sin conectar ninguno de los dos jumpers, JP1 o JP2, las dos salidas se activarán al mismo tiempo al presionar sobre el emisor .
www.cebek.com
-
sat@cebek.com
TL-10