Página 1
Instrucciones de uso PARI O-PEP Model: PARI O-PEP (Type 018) Importante: Antes de utilizar el producto lea detenidamente estas instrucciones de uso. Atención: respete todas las ins- trucciones y la información sobre seguridad. Conserve las instrucciones de uso en buen estado.
Página 3
– 3 – Identificación, validez, versión Estas instrucciones de uso son válidas para PARI O-PEP (Tipo 018) en los países siguientes: ES y en países de fuera de la UE Versión de estas instrucciones de uso: Versión A – 2020-03, Versión aprobada: 2020-03-02 Última actualización: 2020-03 La versión actual de las instrucciones de uso se puede descar-...
Página 4
– 4 – Fabricante PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3, 82319 Starnberg, Germany Contacto Si desea obtener cualquier tipo de información sobre nuestros productos y en caso de fallos o consultas sobre el uso diríjase a nuestro Centro de atención: Tel.: +49 (0)8151-279 220 (internacional) +49 (0)8151-279 279 (atención en alemán)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO........Componentes ..............Descripción del funcionamiento ........Información sobre el material ........... Vida útil................MODO DE USO..............Montaje del PARI O-PEP ..........Realización del tratamiento ..........HIGIENE................Ciclos de higienización ............. Preparación ..............Limpieza y desinfección ........... Cuidado de la cinta de colgar ...........
Página 6
– 6 – Esterilización ..............Control visual y conservación...........
Este producto PARI puede utilizarse en el entorno domiciliario y también en entornos sanitarios profesionales. En el entorno domiciliario este producto PARI solo podrá ser utilizado por un único paciente (sin cambio de paciente). En entornos profesio- nales puede hacerse un cambio de paciente siempre y cuando se respeten las medidas de higiene correspondientes.
Solo si el usuario las cumple y las respeta se podrá utilizar este producto PARI de forma segura. Utilice este producto PARI únicamente tal y como se indica en estas instrucciones de uso. Generalidades PARI O-PEP solo puede utilizarse después de haber recibido...
– No guarde nunca los componentes del producto en ambien- tes húmedos ni junto con objetos húmedos. Notificación de sucesos graves Si sucede algo grave con este producto PARI debe informarse inmediatamente al fabricante o distribuidor y a las autoridades competentes.
– 10 – Identificación y clasificación de las advertencias Las advertencias de seguridad de estas instrucciones de uso se clasifican en los siguientes niveles de peligro: PELIGRO La palabra PELIGRO advierte sobre una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones muy gra- ves.
Durante la aplicación las vías respiratorias se mantienen abiertas y se mejora la expulsión de la mucosidad desprendida. Si PARI O‑PEP se mantiene en posición horizontal, la frecuen- cia de oscilación durante el uso será de unos 15 Hz. Esta fre- cuencia puede modificarse inclinando el dispositivo hacia arri-...
– 12 – ba (aumento de la frecuencia) o hacia abajo (disminución de la frecuencia). De ese modo se puede seleccionar la frecuencia adecuada para cada paciente. 2.3 Información sobre el material Parte inferior con boquilla, tolva, POM (polioximetileno) parte superior Bola Acero inoxidable Cinta de colgar...
Las personas que ayudan a otras a realizar el tratamiento de- ben asegurarse de que los pasos descritos a continuación se realizan correctamente. 3.1 Montaje del PARI O-PEP ADVERTENCIA Peligro de asfixia por aspiración de piezas pequeñas El producto no está completamente cerrado. Esto conlleva el peligro de que puedan entrar piezas pequeñas en el interior...
• Consulte con su médico o terapeuta antes de volver a uti- lizar el dispositivo. Lo que sigue es una descripción del tratamiento habitual con PARI O-PEP. Es posible que su médico o terapeuta introduzca alguna modificación. Para lograr el efecto terapéutico deseado con el dispositivo PARI O-PEP siga siempre las instrucciones de su médico o terapeuta a la hora de realizar el tratamiento.
Página 15
La intensidad de las pulsa- ciones varía en función de la orientación del PARI O-PEP. Busque la orientación en la que las pulsaciones sean más intensas (incline el PARI O-PEP un poco más hacia arriba o hacia abajo).
La cinta de colgar no se puede desinfectar. 4.2 Preparación Desmonte todos los componentes del dispositivo PARI O-PEP: • Desenrosque la parte superior de la inferior. • Extraiga la bola de la tolva. Hágalo con cuidado para que la bola no salga rodando.
– 17 – Limpieza ELEMENTOS NECESARIOS: – Agua potable con una temperatura de entre 40 °C y 50 °C aproximadamente – Jabón (p. ej., Palmolive) – Recipiente de unos 3 l de capacidad PROCEDIMIENTO: • Añada 1 cucharadita de jabón a 3 l de agua caliente. •...
– 18 – Desinfección Desinfecte todos los componentes sueltos después de ha- berlos limpiado (la desinfección sólo es eficaz si los compo- nentes están limpios). A continuación se describe el método de desinfección validado. En agua hirviendo ELEMENTOS NECESARIOS: – Olla limpia –...
Página 19
– 19 – PROCEDIMIENTO: ATENCIÓN Peligro de infección por desinfección insuficiente Una desinfección insuficiente favorece la proliferación de gérmenes y aumenta de ese modo el riesgo de infección. • Compruebe siempre antes de cada desinfección que la desinfectadora está limpia y funciona correctamente. •...
Página 20
Si entra en contacto con la piel, el desinfectante podría pro- vocar reacciones alérgicas o irritación de las mucosas. • Aclare a fondo el producto PARI para eliminar todos los posibles restos del desinfectante. • Aclare bien todos los componentes con agua corriente pota- ble.
4.6 Almacenamiento • Introduzca la bola en el com- partimento lateral. • Vuelva a montar el dispositivo PARI O‑PEP sin la bola [véa- se: Montaje del PARI O-PEP, página 13]. • Guarde el PARI O-PEP en su bolsa junto con la cinta de col- gar.
– 22 – INFORMACIÓN ADICIONAL 5.1 Eliminación Todos los componentes del producto se pueden desechar con la basura doméstica siempre que no existan otras regulaciones sobre eliminación de residuos específicas del país. 5.2 Identificación El producto y el envase presentan los siguientes símbolos: Producto sanitario Fabricante Fecha de fabricación...
Limpiar si existe suciedad visible [véase: Cuidado de la cinta de colgar, página 21]. La cinta de colgar no se puede desinfectar. Antes de un cambio de paciente PARI O-PEP (sin cinta de – Limpieza colgar) – Desinfección – Esterilización Cinta de colgar Limpiar si existe suciedad visible [véase: Cuidado de la cinta de...
– 24 – Componentes a higienizar Todos los componentes del dispositivo PARI O-PEP se pue- den limpiar, desinfectar y esterilizar siguiendo el procedimiento descrito a continuación. La cinta de colgar se debe tratar aparte [véase: Cuidado de la cinta de colgar, página 21].
– 25 – Limpieza y desinfección Limpieza manual ELEMENTOS NECESARIOS El procedimiento está validado en Europa con: – Detergente enzimático con pH neutro: ® Bode Bomix plus (concentración: 0,1 %) – Agua potable con una temperatura de 15 °C hasta la tempe- ratura ambiente como máximo –...
Página 26
– 26 – SECADO: • Elimine el exceso de agua de los componentes sacudiéndolos. • Coloque todos los componentes sobre una base seca, lim- pia y absorbente y déjelos secar totalmente. Limpieza con desinfección Con ayuda de la higienización química la limpieza y la des- infección se pueden realizar en una sola operación.
Página 27
– 27 – Limpieza ELEMENTOS NECESARIOS: química con El procedimiento está validado en Europa con: desinfección: – Desinfectante de instrumentos sin aldehído: ® Bode Bomix plus (concentración: 2 %) Principio activo de base: Compuesto de amo- nio cuaternario – Agua potable fría (como máximo a temperatu- ra ambiente) –...
Página 28
– 28 – Desinfección química Siga las instrucciones de uso del desinfectante y especialmen- te la información sobre seguridad para manipularlo sin ningún riesgo. ELEMENTOS NECESARIOS: El procedimiento está validado en Europa con: ® – Detergente con aldehído: Bode Korsolex basic (concentra- ción: 4 %) Principio activo de base: Disociador de aldehído, aldehído...
Si entra en contacto con la piel, el desinfectante podría pro- vocar reacciones alérgicas o irritación de las mucosas. • Aclare a fondo el producto PARI para eliminar todos los posibles restos del desinfectante. • Aclare bien todos los componentes con agua corriente pota- ble.
– 30 – ELEMENTOS NECESARIOS: El procedimiento está validado en Europa con: – Esterilizador a vapor con prevacío fraccionado (según DIN EN 285 o DIN EN 13060 (tipo B)) – Sistema de barrera estéril según DIN EN 11607-1 – Temperatura: 132 °C / 134 °C – Duración: 3 minutos PROCEDIMIENTO: •...
Página 32
PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...
Página 33
Návod na použitie PARI O-PEP Model: PARI O-PEP (Type 018) Dôležité: Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Dodržiavajte všetky pokyny a bezpečnostné pokyny! Tento návod na použitie dôkladne uschovajte.
Página 35
– 3 – Identifikácia, platnosť, verzia Tento návod na použitie platí pre výrobok PARI O-PEP (typ 018) v nasledujúcich krajinách: Verzia tohto návodu na použitie: verzia A – 2020-03, Schválená verzia zo dňa: 2020-03-02 Stav informácií: 2020-03 Aktuálnu verziu návodu na použitie si môžete stiahnuť ako súbor PDF na internete:...
Página 36
– 4 – Kontakt V prípade informácií o výrobkoch akéhokoľvek druhu, v prípa- de chýb alebo otázok týkajúcich sa manipulácie, kontaktujte naše servisné centrum: Tel.: +49 (0)8151-279 220 (volania z cudziny) +49 (0)8151-279 279 (v nemeckom jazyku) E-mail: info@pari.de...
Página 37
OPIS VÝROBKU .............. Rozsah dodávky ............... Funkčný popis ..............Informácia o materiáli ............Životnosť................POUŽITIE ................. Zloženie prístroja PARI O-PEP ........Vykonanie terapie............. HYGIENICKÁ OPAKOVANÁ PRÍPRAVA ....... Cykly hygienickej opakovanej prípravy ......Príprava ................Čistenie a dezinfekcia ............Starostlivosť o pás na zavesenie........
Página 38
– 6 – Čistenie a dezinfekcia ............Sterilizácia ................ Vizuálna kontrola a uskladnenie........
– deti vo veku 5 až 8 rokov pod dohľadom a s pomocou od- borne vyškolenej osoby – deti od 8 rokov a dospelé osoby po odbornom poučení Tento výrobok PARI sa môže používať v domácej aj profesi- onálnej zdravotnej starostlivosti. V domácom prostredí sa tento výrobok PARI môže používať iba pre jedného pacienta (bez zmeny pacienta).
Tento návod na použitie obsahuje dôležité informácie, bez- pečnostné pokyny a bezpečnostné opatrenia. Len ak ich používateľ dodržiava, môže sa bezpečne používať tento výrobok PARI. Tento výrobok PARI používajte iba tak, ako je popísané v tom- to návode na použitie. Všeobecne Prístroj PARI O-PEP sa smie používať iba na základe pokynov odborného medicínskeho personálu...
Página 41
Hlásenie o vážnych udalostiach Vážne udalosti, ku ktorým dôjde v súvislosti s týmto výrobkom PARI, musíte bezodkladne nahlásiť výrobcovi, resp. predajcovi a príslušnému správnemu orgánu. Udalosti sú vážne, ak priamo alebo nepriamo vedú alebo by mohli viesť k smrti alebo nepredvídanému vážnemu zhoršeniu...
Página 42
– 10 – Označovanie a klasifikácia výstražných upozornení Upozornenia týkajúce sa bezpečnosti sú v tomto návode na použitie rozdelené do nasledujúcich úrovní nebezpečenstva: NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie.
Počas použí- vania sa dýchacie cesty udržiavajú otvorené a zlepšuje sa od- straňovanie uvoľneného hlienu. Ak prístroj PARI O‑PEP držíte vodorovne, frekvencia kmitania počas používania je približne 15 Hz. Túto frekvenciu môžete zmeniť naklonením prístroja smerom nahor (vyššia frekvencia)
– 12 – alebo nadol (nižšia frekvencia). To znamená, že pre každého pacienta je možné zvoliť vhodnú frekvenciu. 2.3 Informácia o materiáli Dolná časť s náustkom, lievik, POM (polyoxymetylén) horná časť Guľôčka Ušľachtilá oceľ Pás na zavesenie Polyester Taška Polyester 2.4 Životnosť Pri použití...
– 13 – POUŽITIE Osoby, ktoré pomáhajú ostatným s terapiou, musia zabezpečiť, aby sa všetky kroky opísané nižšie vykonali správne. 3.1 Zloženie prístroja PARI O-PEP VAROVANIE Riziko zadusenia vdýchnutím malých častí Výrobok nie je úplne uzavretý. Tak vzniká nebezpečenstvo, že sa malé časti dostanú dovnútra a vdýchnete ich počas liečby.
• Pred ďalším použitím sa poraďte so svojím lekárom alebo terapeutom. V nasledujúcej časti je opísaná štandardná terapia s prístrojom PARI O-PEP. Prípadne je možné, že vám váš lekár alebo tera- peut odporučí odlišnú aplikáciu. Aby ste s prístrojom PARI O‑PEP docielili želaný terapeutický účinok, vždy vykonaj- te terapiu tak, ako vám to určil váš...
Página 47
Počas nádychu a výdychu si položte svoju voľnú ruku plocho na svoj hrudník. Pri správnej aplikácii môžete cítiť zreteľné, pulzujúce vibrovanie. Intenzita pulzovania sa mení v závislosti od nastavenia prístroja PARI O‑PEP. Vyhľadajte takú polohu, pri ktorej je pulzovanie najintenzívnejšie (na- kloňte prístroj PARI O-PEP mierne nahor alebo nadol).
[pozrite: Starostlivosť o pás na zavesenie, strana 21]. Pás na zavesenie nie je možné dezinfikovať. 4.2 Príprava Rozložte prístroj PARI O-PEP na jednotlivé diely: • Odskrutkujte hornú časť z dolnej časti. • Odoberte guľôčku z lievika. Dbajte na to, aby sa guľa neod- kotúľala. • Vyberte lievik z dolnej časti.
Página 49
– 17 – Čistenie VYBAVENIE: – pitná voda s teplotou 40 °C až max. 50 °C – umývací prostriedok (napr. Palmolive) – nádoba s objemom najmenej 3 l VYKONANIE: • Pridajte približne 1 čajovú ly- žičku umývacieho prostriedku na 3 l teplej pitnej vody. •...
Página 50
– 18 – Dezinfekcia Po skončení čistenia vydezinfikujte všetky jednotlivé časti (len vyčistené časti sa môžu účinne vydezinfikovať). Validované postupy dezinfekcie sú opísané nižšie. Vo vriacej vode VYBAVENIE: – čistý hrniec – pitná voda VYKONANIE: POZOR Nebezpečenstvo infekcie v dôsledku vlhkosti Vlhkosť...
Página 51
– 19 – VYKONANIE: POZOR Nebezpečenstvo infekcie v dôsledku nedostatočnej dez- infekcie Nedostatočná dezinfekcia podporuje tvorbu choroboplod- ných zárodkov a zvyšuje tak nebezpečenstvo infekcie. • Pred každou dezinfekciou sa uistite, že je dezinfekčný prí- stroj čistý a funkčný. • Dezinfekciu vykonávajte dovtedy, kým sa dezinfekčný prí- stroj automaticky nevypne alebo kým sa nedosiahne mini- málna doba dezinfekcie uvedená...
Página 52
Nebezpečenstvo alergických reakcií a podráždenia sliz- nice v dôsledku dezinfekčných prostriedkov Dezinfekčné prostriedky môžu spôsobiť alergické reakcie alebo podráždenie sliznice, ak sa dostanú do kontaktu s po- kožkou. • Dôkladne opláchnite výrobok, aby na výrobku PARI nezostali žiadne zvyšky dezinfekčného prostriedku.
Polámané, zdeformované alebo silno sfarbené dielce vymeňte. 4.6 Skladovanie • Vložte guľôčku do malej bočnej priehradky. • Znova zostavte prístroj PARI O‑PEP bez guľočky [po- zrite: Zloženie prístroja PARI O-PEP, strana 13]. • Vložte prístroj PARI O-PEP spolu s pásom na zavesenie do tašky.
– 22 – INÉ 5.1 Likvidácia Všetky časti výrobku možno likvidovať spolu s domácim odpa- dom, pokiaľ to nie je v rozpore s inými predpismi na likvidáciu špecifickými pre danú krajinu. 5.2 Označenie Na výrobku, resp. na obale, sa nachádzajú nasledovné sym- boly: Zdravotnícka pomôcka Výrobca Dátum výroby...
Pás na zavesenie Čistenie pri viditeľnej kontaminácii [pozrite: Starostlivosť o pás na zavesenie, strana 21]. Pás na zavesenie nie je možné dezinfikovať. Pred zmenou pacienta PARI O-PEP (bez pásu – Čistenie na zavesenie) – Dezinfekcia – Sterilizácia Pás na zavesenie Čistenie pri viditeľnej kontaminácii [pozrite: Starostlivosť...
– 24 – Jednotlivé diely, ktoré sa majú pripraviť Všetky komponenty prístroja PARI O-PEP sa môžu čistiť, dez- infikovať a sterilizovať podľa nižšie uvedených postupov. Pás na zavesenie sa má ošetrovať osobitne [pozrite: Starostli- vosť o pás na zavesenie, strana 21]. POZOR Pri zmene pacienta existuje nebezpečenstvo infekcie v dôsledku krížovej kontaminácie...
– 25 – Čistenie a dezinfekcia Manuálne čistenie VYBAVENIE Postup bol overený v Európe pri použití: – enzymatický čistiaci prostriedok s neutrálnym pH: ® Bode Bomix plus (koncentrácia: 0,1 %) – pitná voda s teplotou od 15 °C až po max. izbovú teplotu –...
Página 58
– 26 – Čistenie s dezinfekciou Pomocou chemickej prípravy je možné vykonať čistenie a de- zinfekciu v jednom pracovnom kroku. Pre bezpečnú manipuláciu s chemikáliou dodržte informácie o použití dezinfekčného prostriedku, predovšetkým v nich ob- siahnuté bezpečnostné upozornenia. Strojové VYBAVENIE: čistenie Postup bol overený v Európe pri použití: s dezinfekciou: –...
Página 59
– 27 – Chemické VYBAVENIE: čistenie Postup bol overený v Európe pri použití: s dezinfekciou: – dezinfekčný prostriedok bez obsahu aldehy- ® dov: Bode Bomix plus (koncentrácia: 2 %) Základ účinných látok: kvartérna amóniová zlúčenina – studená pitná voda (max. izbová teplota) – Doba pôsobenia: 5 minút VYKONANIE: •...
Página 60
– 28 – Chemická dezinfekcia Pre bezpečnú manipuláciu s chemikáliou dodržte informácie o použití dezinfekčného prostriedku, predovšetkým v nich ob- siahnuté bezpečnostné upozornenia. VYBAVENIE: Postup bol overený v Európe pri použití: – dezinfekčný prostriedok obsahujúci aldehyd: Bode Korso- ® basic (koncentrácia: 4 %) Základ účinných látok: uvoľňovač aldehydov, aldehyd –...
Dezinfekčné prostriedky môžu spôsobiť alergické reakcie alebo podráždenie sliznice, ak sa dostanú do kontaktu s po- kožkou. • Dôkladne opláchnite výrobok, aby na výrobku PARI nezostali žiadne zvyšky dezinfekčného prostriedku. • Všetky diely dôkladne opláchnite pod tečúcou pitnou vodou. Teplota vody: približne 15 °C, trvanie: 2 minúty •...
Página 62
– 30 – VYBAVENIE: Postup bol overený v Európe pri použití: – Parný sterilizátor s frakčným predvákuom (podľa DIN EN 285, príp. DIN EN 13060 (typ B) – Systém sterilnej bariéry podľa normy DIN EN 11607-1 – Teplota: 132 °C/134 °C – Doba výdrže: 3 minúty VYKONANIE: • Zabaľte všetky jednotlivé diely do sterilného bariérového systému podľa normy DIN EN 11607-1 (napr.
Página 64
PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...
Página 65
Navodila za uporabo PARI O-PEP Model: PARI O-PEP (Type 018) Pomembno: Pred uporabo aparata pazljivo preberite ta navodila za uporabo. Upoštevajte vsa navodila in varnostne napotke! Navodila za uporabo skrbno shranite.
Página 67
– 3 – Identifikacija, veljavnost, različica Ta uporabniški priročnik velja za pripomoček PARI O-PEP (tip 018) v naslednjih državah: Različica teh navodil za uporabo: različica A – 2020-03, Izdana različica: 2020-03-02 Stanje informacij: 2020-03 Trenutno različico navodil za uporabo lahko s spleta prenesete kot datoteko PDF: www.pari.com (na strani posameznega izdelka)
Página 68
– 4 – Podatki za stik Za različne informacije o izdelkih, v primeru okvar naprave ali pri vprašanjih glede uporabe se obrnite na naš servisni center: Tel.: +49 (0)8151-279 220 (mednarodno) +49 (0)8151-279 279 (nemško govoreči uporabniki) E-naslov: info@pari.de...
Página 69
Varnostni napotki.............. OPIS IZDELKA ..............Prodajni komplet............... Opis delovanja..............Informacije o materialu ............. Življenjska doba..............UPORABA ............... Sestavljanje pripomočka PARI O-PEP ......Izvajanje terapije .............. OBNAVLJANJE HIGIENSKEGA STANJA ..... Cikli obnavljanja higienskega stanja......... Priprava ................Čiščenje in razkuževanje..........Nega ovratnega traku ............
Página 70
– 6 – Čiščenje in razkuževanje..........Steriliziranje ..............Vizualno preverjanje in shranjevanje........
– otroci, starejši od 8 let, in odrasli po strokovni uvedbi. Ta izdelek PARI se lahko uporablja tako v domačem okolju kot v poklicnih zdravstvenih ustanovah. V domačem okolju lahko ta izdelek PARI uporablja samo en bolnik (brez menjave bolnika).
Ta navodila za uporabo vsebujejo pomembne informacije, varnostne napotke in previdnostne ukrepe. Izdelek PARI se lahko varno uporablja samo, če uporabnik upošteva ta navodila. Ta izdelek PARI uporabljajte le tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Splošno Izdelek PARI O-PEP se lahko začne uporabljati šele po uvajanju pri strokovnem zdravstvenem osebju Pripomočka PARI O-PEP ni mogoče uporabljati skupaj...
Página 73
Poročanje o resnih zapletih Resne dogodke, ki se pojavijo v povezavi s tem izdelkom PARI, je treba nemudoma sporočiti proizvajalcu ali trgovcu in pristojnemu organu. Dogodki so resni, če neposredno ali posredno povzročijo ali bi lahko povzročili smrt ali nepredvideno resno poslabšanje...
Página 74
– 10 – Označevanje in razvrščanje opozoril Varnostna opozorila so v teh navodilih za uporabo razdeljena glede na naslednje stopnje nevarnosti: NEVARNO NEVARNOST označuje nevaren položaj, zaradi katerega pride do smrtnih ali težkih telesnih poškodb, če ga ne preprečite. POZOR POZOR označuje nevaren položaj, zaradi katerega lahko pride do smrtnih ali težkih telesnih poškodb, če ga ne preprečite.
Dihalne poti so med uporabo odprte, odstranjevanje sproščene sluzi pa se izboljša. Če pripomoček PARI O-PEP držite vodoravno, je frekvenca nihanja med uporabo približno 15 Hz. To frekvenco lahko spremenite, če napravo nagnete navzgor (višja frekvenca) ali navzdol (nižja frekvenca).
UPORABA Osebe, ki drugim pomagajo pri terapiji, morajo zagotoviti, da se vsi spodaj opisani koraki pravilno izvajajo. 3.1 Sestavljanje pripomočka PARI O-PEP POZOR Nevarnost zadušitve zaradi vdihavanja majhnih delov Izdelek ni povsem zaprt. Zato obstaja nevarnost, da v notranjost pridejo delci, ki bi jih med terapijo lahko vdihnili.
• Pred ponovno uporabo se posvetujte s svojim zdravnikom ali terapevtom. V nadaljevanju je opisana standardna terapija s pripomočkom PARI O-PEP. Zdravnik ali terapevt vam bo po potrebi priporočil drugačen način uporabe. Da dosežete želeni učinek terapije s pripomočkom PARI O-PEP, terapijo vedno izvajajte tako, kot...
Página 78
• Čim bolj počasi in globoko vdihnite skozi nos. • Za približno 1 do 2 sekundi zadržite dih. • Nato počasi in globoko izdihnite skozi usta v PARI O-PEP (čim bolj počasi in čim dlje). Pri tem napnite mišice ličnic in držite ličnice napete.
Čiščenje pri vidnem onesnaženju [glejte: Nega ovratnega traku, stran 19]. Ovratnega traku ni mogoče razkužiti. 4.2 Priprava Razstavite PARI O-PEP na sestavne dele: • Odvijte zgornji del s spodnjega dela. • Vzemite kroglico iz lijaka. Pazite, da se kroglica ne odkotali. • Vzemite lijak iz spodnjega dela.
Página 80
– 16 – IZVAJANJE: • V 3 l tople pitne vode dodajte približno 1 čajno žličko sredstva za pomivanje posode. • Vse sestavne dele potopite v vodo za pomivanje. Čas delovanja: približno 5 minut • Dele občasno premaknite sem in tja. • Pri močnem onesnaženju uporabite mehko krtačo (npr. srednje mehko zobno ščetko, ki se uporablja samo v ta namen).
Página 81
– 17 – IZVAJANJE: PREVIDNO Nevarnost okužbe zaradi vlage Vlaga spodbuja rast klic. • Vse sestavne dele takoj po razkuževanju vzemite iz lonca ter počakajte, da se posušijo. • Vse sestavne dele potopite v vrelo vodo (100 °C) za najmanj 5 minut. OPOMBA! Nevarnost poškodb plastičnih delov! Plastika se ob stiku z vročim dnom lonca stopi.
Página 82
– 18 – PREVIDNO Nevarnost okužbe zaradi vlage Vlaga spodbuja rast klic. • Vse sestavne dele takoj po razkuževanju vzemite iz razkuževalnika ter počakajte, da se posušijo. Za postopek razkuževanja, trajanje razkuževanja in potrebno količino vode upoštevajte navodila za uporabo razkuževalnika, ki ga uporabljate.
Ob stiku s kožo lahko razkužilo sproži alergijske reakcije ali razdraži sluznico. • Izdelek temeljito sperite, tako da na izdelku PARI ne ostanejo ostanki razkužila. • Vse dele temeljito sperite pod tekočo pitno vodo. Temperatura vode: približno 15 °C, trajanje: 2 minuti •...
– 20 – 4.6 Shranjevanje • Pospravite kroglico v stranski predalček. • Pripomoček PARI O‑PEP ponovno sestavite brez kroglice [glejte: Sestavljanje pripomočka PARI O-PEP, stran 12]. • Izdelek PARI O‑PEP položite v torbo skupaj z ovratnim trakom.
– 21 – RAZNO 5.1 Odstranjevanje Vse sestavne dele izdelka je dovoljeno odstraniti kot običajne gospodinjske odpadke, če ni drugače določeno z nacionalnimi predpisi. 5.2 Oznaka Na izdelku oziroma embalaži so naslednji simboli: Medicinski pripomoček Proizvajalec Datum proizvodnje Ta izdelek izpolnjuje zahteve Uredbe o medicinskih pripomočkih (EU) 2017/745.
– 23 – PRILOGA: Obnavljanje higienskega stanja v profesionalnem okolju Cikli obnavljanja higienskega stanja Brez menjave bolnika PARI O-PEP (brez – Čiščenje neposredno po vsaki uporabi ovratnega traku) – Razkuževanje vsaj enkrat dnevno Ovratni trak Čiščenje pri vidnem onesnaženju [glejte: Nega ovratnega traku, stran 19].
– 24 – Sestavni deli obnavljanja higienskega stanja Vse sestavne dele pripomočka PARI O-PEP je mogoče očistiti, razkužiti in sterilizirati skladno s spodaj opisanimi postopki. Ovratni trak je treba obdelati posebej [glejte: Nega ovratnega traku, stran 19]. PREVIDNO Nevarnost okužbe zaradi navzkrižne kontaminacije pri menjavi bolnikov Če se izdelek uporablja za več...
– 25 – Čiščenje in razkuževanje Ročno čiščenje OPREMA Postopek je bil preverjen v Evropi ob uporabi: – pH nevtralnega, encimskega čistilnega sredstva: ® Bode Bomix plus (koncentracija: 0,1 %) – pitne vode s temperaturo od 15 °C do največ s sobno temperaturo –...
Página 90
– 26 – Čiščenje z razkuževanjem S pomočjo kemične priprave je mogoče čiščenje in razkuževanje opraviti hkrati. Za varno ravnanje s kemikalijami upoštevajte navodila za uporabo razkužila, še zlasti varnostne napotke. Strojno čiščenje OPREMA: z razkuževanjem: Postopek je bil preverjen v Evropi ob uporabi: –...
Página 91
– 27 – Kemično čiščenje OPREMA: z razkuževanjem: Postopek je bil preverjen v Evropi ob uporabi: – razkužila za instrumente, ki ne vsebuje ® aldehida: Bode Bomix plus (koncentracija: 2 %) aktivne sestavine: kvartarne amonijeve spojine – hladne pitne vode (največ sobna temperatura) –...
Página 92
– 28 – Kemično razkuževanje Za varno ravnanje s kemikalijami upoštevajte navodila za uporabo razkužila, še zlasti varnostne napotke. OPREMA: Postopek je bil preverjen v Evropi ob uporabi: ® – razkužila, ki vsebuje aldehid: Bode Korsolex basic (koncentracija: 4 %) aktivne sestavine: odstranjevanje aldehida, aldehid –...
Página 93
Ob stiku s kožo lahko razkužilo sproži alergijske reakcije ali razdraži sluznico. • Izdelek temeljito sperite, tako da na izdelku PARI ne ostanejo ostanki razkužila. • Vse dele temeljito sperite pod tekočo pitno vodo. Temperatura vode: približno 15 °C, trajanje: 2 minuti •...
Página 94
– 30 – OPREMA: Postopek je bil preverjen v Evropi ob uporabi: – parnega sterilizatorja s frakcioniranim predvakuumom (skladno s standardom DIN EN 285 oz. DIN EN 13060 (tip B)) – sterilne ovojnine skladno z DIN EN 11607-1 – temperature: 132 °C/134 °C – časa obstojnosti: 3 minute IZVAJANJE: • Vse sestavne dele zavijte v sterilno ovojnino skladno s standardom DIN EN 11607-1 (npr.