- Hand-tighten O-ring seal connectors until feeling a mechanical rest.
- Visser les raccords avec la tenue OR à la main, jusq' á percevoir une
battue mechanique.
- Atornillen los racores con junta tórica manualmente hasta percibir un
contacto mecánico.
- Don't set the hose in the wall.
- Ne pas encaisser le conduit dans le mur.
- No empotren el tubo en la pared.
- Tighten the hose without any twis or tension.
NO!
- Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can
peut déterminer l'endommagement de la tresse et l'éclat conséquent du
- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede
- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the
Ø
- Avant le commencement de la courbure laisser une ligne rectiligne
- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo
- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):
- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne
nominale):
- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):
DN6 = Ø25mm
DN8 = Ø30mm
DN10 = Ø35mm
DN13 = Ø45mm
- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) then apply 1/4 turn
using an appropriate wrench.
- Visser les raccords avec le joint d'étanchéité (écrous) à la main plus
1/4 de tour avec une clé appropriée.
- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente más
un 1/4 de vuelta con una llave adecuada.
3