Descripción breve / Korte beschrijving Kort beskrivning / Leírás Indicaciones de seguridad / Veiligheidsaanwijzingen Säkerhetsanvisningar / Biztons.eló ´írások Instalación / Installatie Installation / Installáció Programar la hora y el día de semana / Tijd en weekdag instellen Ställ in önskad tid och veckodag / Idó ´ és nap beállítás Programar el valor nominal para el día o la noche / Dag- resp.
Página 3
Hora / Tijd Tid / Idó ´ Valor nominal para el día / Dagnormwaarde Önskad dagtemperatur / Nappali névérték Valor nominal para la noche / Nachtnormwaarde Önskad nattemperatur / Éjjeli névérték Funcionamiento durante fiestas / Partybedrijf Party-inställning / Party-üzem Funcionamiento durante vacaciones / Holidaybedrijf Semester-inställning / Holiday-üzem Servicio override / Override-bedrijf Override-inställning / Override-üzem...
Página 4
Descripción breve famoso 1000 El reloj del termostato famoso 1000 es muy confortable ya que controla el radiador, ayuda a ahorrar energía y mantiene de este modo una temperatura ambiente agradable. Korte beschrijving famoso 1000 De ruimte thermostaatklok famoso 1000 regelt bij hoog comfort het verwarmingsappa- raat, helpt energie te sparen en zorgt op eenvoudige wijze voor een aangename ruimte- temperatuur.
Indicaciones de seguridad • El montaje y la integración de los aparatos eléctricos sólo debe realizarlos un especialista (DIN VDE 0105 Parte 1). • Hay que tomar las medidas de seguridad generales como p. ej.: Desconectar la alimentación de corriente antes de realizar trabajos en el aparato y asegurarlo contra toda reconexión.
Prog. Hay que asignar un programa P1...Pd a cada día de semana (1...7). P1...P4, duración de la temperatura nominal para el día P1: 07:00 - 23:00 h P2: 06:00 - 09:00 h/17:00 - 22:00 h P3: 00:00 - 24:00 h P4: sólo temperatura nominal para la noche El usuario no puede modificar los programas P1...P4.
1 2 3 4 5 6 7 Funcionamiento automático Después de programar el aparato se encuentra en el funcionamiento auto- mático. Para continuar la programación, utilizar la tecla de menú. Pueden seleccionarse diferentes modos mediante la tecla de los modos de servi- cio.
Página 15
1 2 3 4 5 6 7 Funcionamiento continuo valor nominal para la noche La calefacción se ajusta al valor nominal para la noche. Continue bedrijf nachtnormwaarde De verwarming wordt op de nachtnorm- Prog. waarde geregeld. Kontinuerlig inställning av önskad nattemperatur Värmen ställs in på...
Página 16
1 2 3 4 5 6 7 Funcionamiento continuo valor nominal para el día La calefacción se ajusta al valor nominal para el día. Continue bedrijf dagnormwaarde De verwarming wordt op de dagnorm- Prog. waarde geregeld. Kontinuerlig inställning av önskad dagtemperatur Värmen ställs in på...
Página 17
1 2 3 4 5 6 7 Funcionamiento en fiestas No se realiza el próximo descenso a la temperatura nominal para la noche. El regulador pasa nuevamente al funcionamiento automático al llegar la próxima instrucción programada con la temperatura nominal para el día. Prog.
Página 18
Funcionamiento durante vacaciones Este modo de servicio sirve para programar una temperatura nominal para una cantidad de días determinada. Holidaybedrijf In deze modus kan voor een bepaald aantal dagen een normtemperatuur worden ingesteld. Semester-inställning Med denna inställning kan man ställa in önskad temperatur för ett visst antal dagar. Holiday-üzem Ebben az üzemmódban bizonyos számú...
1 2 3 4 5 6 7 Servicio override En este modo de servicio es posible modificar el valor nominal a corto plazo. El servicio Override siempre sólo es válido hasta la siguiente instrucción de conmutación. Se visualiza el valor nominal.
5 sec Programación del valor ED ED 01 Intervalo de control 8,5 min. (sistema de calefacción rápido) ED 02 Intervalo de control 17 min. (ajuste de fábrica) ED 03 Intervalo de control 25,5 min. (sistema de calefacción lento) Menü 1 2 3 4 5 6 7 ED waarde instellen ED 01 Aftasttijd 8.5 min.
reset -> Estado inicial -> Se mantiene el programa Res. -> Basistoestand Menü -> Programma blijft behouden -> Grundinställning -> Oförändrat program -> Alapállapot -> Program megtartva -> Estado del producto al salir de la fábrica Res. -> Standaard afleveringstoestand Menü...
Página 23
Grässlin GmbH Bundesstraße 36 D-78112 St. Georgen/Schwarzwald Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schwarzwald Telefon +49 (0)7724 - 933-0 Telefax +49 (0)7724 - 933-240 www.graesslin.de info@graesslin.de...