Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ
EN 1888:2012
PL
EN
RU
INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER'S MANUAL
UA
CZ
SK
DE
HU
RO
FR
BG
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Euro-Cart spin

  • Página 1 WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ EN 1888:2012 INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER’S MANUAL...
  • Página 4: Ostrzeżenia

    Szanowni klienci, Dziękujemy za wybranie produktu EURO-CART. Nasze wyroby projektujemy z myślą o ich bezpieczeństwie i funkcjonalności. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu wykorzystać wszystkie walory naszego produktu oraz przedstawi niezbędne informacje dotyczące okresowej konserwacji. Prosimy o dokładne zapoznanie się z jej treścią, stosowanie się do jej zaleceń oraz zachowanie na przyszłość.
  • Página 5: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI konstrukcji), opuścić, wciśnij przycisk znajdujący się na klamrze 1. EURO-CART SP. Z O.O. udziela gwarancji na • Odchylania się od pionu pojedynczych kół pod i pociągnij ją w dół (rys. 6). Aby podnieść oparcie, zakupiony przez Państwa produkt na okres 12 wpływem obciążenia (jest to normalna cecha tego...
  • Página 6: Składanie Wózka

    UWAGA! Hamulec wózka nie służy do spowalniania wózka. Należy go używać wyłącznie w czasie postoju. UWAGA! Nigdy nie pozostawiaj dziecka w wózku, jeśli hamulec nie jest zablokowany. SKŁADANIE WÓZKA Aby złożyć wózek, wciśnij i przytrzymaj mały przycisk znajdujący się na mechanizmie składania (rys. 13A), wciśnij duży przycisk w przedniej części mechanizmu składania (rys.
  • Página 7 Dear Clients, We would like to thank you for choosing EURO-CART product. Our products are manufactured thinking of the safety and functionality. This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance.
  • Página 8: Warranty Terms

    10. The warranty is valid within the European free of charge within 14 days of the product being To put the five point safety harness on, connect the delivered via the seller to EURO-CART SP. Z O.O. Union, shoulder straps with the hip straps and then slot 5.
  • Página 9: Folding The Stroller

    the bar up (fig. 12). ATTENTION! The safety break should not be used to slow the stroller down. It can only be used when stationary. ATTENTION! Never leave a child in the stroller without the break activated. FOLDING THE STROLLER To fold the pram, press down and hold the small button on the folding mechanism (fig.
  • Página 10 Уважаемые Клиенты, Благодарим за выбор изделия EURO-CART. Наши издели разрабатывем, учитывая их безопасность и функциональность. Настоящее руководство по эксплуатации поможет Вам использовать все достоинства нашего изделия, а также предоставит необходимую информацию на тему временной консервации. Просим точно ознакомиться с его сожержанием, соблюдать его положения а также сохранить его.
  • Página 11: Условия Гарантии

    или пластмассовых элементов в результате Чтобы разложить коляску, следует втиснуть и длительного действия солнечных лучей, придержать малую кнопку, которая находится 1. ООО «EURO-CART» предоставляет повреждения пластмассовых элементов или на механизме складывания (рис. 1A), а затем гарантию на закупленный продукт на период 12 обивки...
  • Página 12: Регулировка Спинки

    коляски (рис. 2, 3, 4). Должен услышаться ВНИМАНИЕ! Стояночный тормоз-фиксатор характерный щелчок, сигнализирующий о не служит для затормаживания коляски. Его фиксировании рамы коляски. можно применять только во время стоянки коляски. БАРЬЕР БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте После разложения коляски, барьер остается ребенка...
  • Página 13 Шановані клієнти, Дякуємо, що Ви вибрали продукт EURO-CART. Наші вироби ми проектуємо так, щоб були вони безпечні і функціональні. Ця інструкція обслуговування допоможе Вам використати усі достоїнства нашого продукту, а також ознайомить з необхідними інформаціями щодо періодичної консервації. Просимо докладно ознайомитися з її змістом і застосовувати запропоновані рекомендації, а також зберегти...
  • Página 14: Умови Гарантії

    коляски вгору, аж до повного розкладання або дуже високих температур, зазори, звуки, коляски (рис. 2, 3, 4). повинно почутися 1. ТОВ «EURO-CART» надає гарантію на такі як скрипіння/пищання, пошкодження характерне клацання, що сигналізує про закуплений продукт на період 12 місяців від...
  • Página 15: Регулювання Спинки

    СКЛАДАННЯ КОЛЯСКИ складена. Перед посадкою дитини у візочок, установіть його у вертикальній позиції (рис. Щоби скласти коляску, натисніть і 5). Повинно почутися характерне «клацання». притримайте невелику кнопку, що РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ знаходиться на задній частині механізму складання (рис. 13a), натисніть велику кнопку Регулювання...
  • Página 16 Vážení klienti, Děkujeme za výběr výrobku EURO-CART. Naše výrobky navrhujeme s myšlenkou jejich bezpečnosti a funkčnosti. Tento návod k obsluze Vám pomůže využít všechny výhody našeho výrobku a také poskytne nezbytné informace týkající se pravidelné údržby. Prosíme o důkladné seznámení se s jeho obsahem, dodržování jeho pokynů a také uchování do budoucna.
  • Página 17: Záruční Podmínky

    Pro zvednutí opěrky stlačte tlačítko, které je na „slunečník” dozadu (toto je běžná vlastnost ústřední sponě a natáhněte pás (obr. 7). 1. EURO-CART SP. Z O.O. poskytuje záruku na konstrukcí tohoto druhu), BEZPEČNOSTNÍ PÁSY výrobek, který jste zakoupili, na dobu 12 měsíců...
  • Página 18: Skládání Kočárku

    POZOR! Nikdy nenechávejte dítě v kočárku, pokud není řádně zabrzděn. SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU Pro poskládání kočárku stlačte a přidržte malé tlačítko, které je na skládacím mechanizmu, (obr. 13a), stlačte velké tlačítko v přední části skládacího mechanizmu (obr. 13b) a postrčte rukojeť kočárku dopředu až po úplné poskládaní (obr.
  • Página 19 Vážení zákazníci, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali produkt EURO-CART. Naše výrobky navrhujeme s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť. Tento návod na obsluhu Vám pomôže využiť všetky výhody nášho produktu a predstaví nevyhnutné informácie o pravidelnej údržbe. Pozorne si ho prečítajte, dodržiavajte jeho odporúčania a uchovajte do budúcna.
  • Página 20: Záručné Podmienky

    7. Záruční doba bude predlžená o dobu trvania Pre rozopnutiu pásov stlačte tlačidlo na ústrednej 4. Fyzické vady výrobku, ktoré budú zistené v opravy v servisu EURO-CART SP. Z O.O.. spone a rozpojte vidlice pásov (obr. 10). 8. Spôsob opravy určuje poskytovateľ záruky, záručnej lehote, budú...
  • Página 21 parkovanie. POZOR! Nikdy nenechávajte dieťa v kočíku, pokiaľ tento nie je riadne zabrzdený. SKLADANIE KOČÍKU Pre poskladanie kočíku stlačte a pridržte malé tlačidlo, ktoré je na skladacom mechanizmu, (obr. 13a), stlačte veľké tlačidlo v prednej časti skladacieho mechanizmu (obr. 13b) a postrčte rukoväť...
  • Página 22: Pflege Und Wartung

    Verehrte Kunden, wir danken Ihnen für die Wahl des EURO-CART-Produkts. Unsere Produkte werden stets mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen. Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen, alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar, die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen.
  • Página 23: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN Temperatur veränderte Farben der Polsterung Sie ein charakteristisches Klicken hören. und Kunststoffteile, durch langdauernde 1. Die EURO-CART SP. Z O. O. gewährt auf das Sonneneinstrahlung oder zu hohe Temperatur SICHERHEITSBÜGEL von Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie verursachte Schäden an Kunststoffteilen Nach dem Aufklappen des Kinderwagens wird ab dem Kaufdatum.
  • Página 24 EINSTELLUNG DER LEHNE Die Lehne können Sie mit Hilfe eines speziellen Gurts und Schließklemmen einstellen. Um die Lehne zu senken, drücken Sie die Taste auf der Schließe und drücken sie nach unten (Abb.6). Um die Lehne zu heben, drücken Sie die Taste auf der Zentralschließe und ziehen am Gurt (Abb.
  • Página 25: Karbantartás

    Tisztelt ügyfelek, Köszönjük, hogy az EURO-CART terméket választották. Termékeinket a biztonságos használatra és funkcionalitásra való tekintettel tervezzük. Az alábbi használati útmutató segít Önöknek a termékeink összes tulajdonságának a kihasználására, valamint bemutatja az időszakos karbantartásra vonatkozó szükséges információkat. Kérjük az útmutatót figyelmesen elolvasni és a benne közölteket betartani, valamint az útmutatót későbbi felhasználás céljából megőrizni.
  • Página 26: Garanciális Feltételek

    5. Ha a termék elázott, a fémelemeket szárazra díjmentesen kerülnek megszűntetésre. esetén), kell törölni és teljes kiszáradásáig jól szellőző 5. A javítást az EURO-CART SP. Z O.O. cég 7. A garanciális időszak meghosszabbodik az helyen kiterítve hagyni. vagy más szolgáltató végzi, amelyről eladó ad EURO-CART SP.
  • Página 27 a központi csaton lévő gombot és húzza meg az övet (7. ábra). BIZTONSÁGI ÖVEK Az 5-pontos biztonsági öv bekötéséhez a vállövek villáit a csípőövek villáival kell összekötni, majd a gátövhez rögzített központi csatba kell betenni (8. ábra). Az övek hosszúságát úgy válassza meg, hogy azok illeszkedjenek a gyermek testéhez, de a gyermeket ne szorítsák (9.
  • Página 28 Tisztelt ügyfeleStimaţi clienţi, Ţinem să vă mulţumim pentru alegerea produsului EURO-CART. Produsele noastre fiind proiectate cu gândul la siguranţă şi cât mai buna funcţionalitate. Această instrucţiune de utilizare vă va ajuta să beneficiaţi de toate însuşirile şi calităţile produsului nostru, oferind în acelaşi timp informaţii necesare cu referire la menţinerea şi conservarea periodică...
  • Página 29: Condiţii De Garanţie

    4). Trebuie să auziţi un „click” caracteristic care îndelungate la acţionarea soarelui sau 1. EURO-CART SP. Z O.O. acordă garanţie semnalizează blocarea cadrului. temperaturilor ridicate, jocuri, zgomote cum ar pentru produsul cumpărat pentru o perioadă de fi scârţâit/ piuit, deteriorările mecanismelor din...
  • Página 30 (fig. 7). HAM DE SIGURANŢĂ Pentru a închide hamul de siguranţă în 5 puncte, legaţi dispozitive de închidere ale curelelor pentru umeri cu dispozitive de închidere ale centurilor abdominale şi apoi introduceţi-le în catarama centrală fixată la centura care trece printre picioarele copilului (fig.
  • Página 31: Avertissements

    Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi le produit de marque EURO-CART. Nous fabriquons nos produits en tâchant d’assurer leur sécurité et fonctionnalité. Le présent mode d’emploi vous aidera à profiter pleinement de notre produit et vous présentera les informations nécessaires relatives à l’entretien périodique.
  • Página 32: Conditions De La Garantie

    5. Les réparations sont assurées par la société inapproprié de la poussette dans le cadre de EURO-CART SP. Z O.O. ou par un fournisseur 7. Les pièces mobiles doivent être l’envoi du colis (en cas de livraison à domicile), de services indiqué...
  • Página 33: Harnais De Securite

    dépliée (fig. 2, 3, 4). Le bon verrouillage du poussette si le frein n’est pas bloqué. châssis sera signalé par un clic caractéristique. PLIAGE DE LA POUSSETTE ARCEAU DE SECURITE Pour plier la poussette, maintenir le petit bouton situé sur le mécanisme de pliage enfoncé (fig. Après avoir déplié...
  • Página 34 Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте продуктите на EURO-CART. Нашите продукти са разработени с мисълта за тяхната безопасност и функционалност. Това ръководство за употреба ще Ви помогне да използвате всички предимства на нашите продукти и ще предостави необходимата информация за периодична поддръжка. Моля, запознайте се със съдържанието му, спазвайте...
  • Página 35: Гаранционни Условия

    • Повреди възникнали по вина на продължителността на ремонта на продукта 8. Редовно проверявайте настройката на потребителя, извършван в сервиза на EURO-CART SP. Z предпазните колани и други елементи, които O.O.. • Повреди, причинени от неспазване могат да се разрегулират.
  • Página 36: Ръчна Спирачка

    това издърпайте рамката нагоре до пълното намиращо се в средата на задното окачване разгъване на количка (фиг. 2, 3, 4). Трябва да (фиг. 14). За да освободите спирачките, чуете характерно щракване, което показва, че бутнете нагоре крачето (фиг.15). стелажът е заключен. ВНИМАНИЕ! Ръчната...
  • Página 37: Conservación

    Estimados clientes, les agradecemos que hayan elegido el producto EURO-CART. Diseñamos nuestros artículos pensando en su seguridad y funcionalidad. Las presentes instrucciones les ayudarán a disfrutar de todos los valores de nuestros productos y les proporcionarán la información imprescindible acerca de la conservación periódica.
  • Página 38: Condiciones De Garantía

    El producto debe deformaciones. 5. Las reparaciones las realiza EURO-CART SP. estar empaquetado en su cartón original o Z O.O., o el servicio de reparaciones indicado paquete correspondiente, de acuerdo con las 7.
  • Página 39: Barandilla De Seguridad

    BARANDILLA DE SEGURIDAD el botón pequeño que se encuentra en el mecanismo de plegado (dib. 13a), pulsa el Después de desplegar el carrito, la barandilla botón grande en la parte frontal del mecanismo también se pliega. Antes de colocar al niño en de plegado (dib.
  • Página 42 KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE SHEET / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНА КАРТА/ ZÁRUČNÍ LIST / ZÁRUČNÝ LIST / GARANTIESCHEIN / GARANCIÁLIS KÁRTYA / FIŞA DE GARANŢIE/ CARTE DE GARANTIE/ ГАРАНЦИОННА КАРТА/ FICHA DE GARANTÍA Data i podpis/ Date and signature/ Data przedłużenia gwarancji/ Date of warranty Data rozpoczęcia naprawy/ Date of beginning the repair/ Дата...
  • Página 44 EURO-CART SP. Z O.O. ul. 1-go Maja 21, 42-217 Częstochowa POLAND, e-mail: biuro@euro-cart.eu...

Tabla de contenido