Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

V
Instruction manual
GB
Bedienungsanleitung
D
Gebruiksaanwijzing
NL
Modo de empleo
E
Istruzioni d'uso
I
Mode d'emploi
F
Instrukcja obs∏ugi
PL
ENUS
Comfort
Warranty
Garantie
Garantie
Garantía
Garanzia
Garantie
Gwarancja

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAMATTI VENUS Comfort

  • Página 1 ENUS Comfort Instruction manual Warranty Bedienungsanleitung Garantie Gebruiksaanwijzing Garantie Modo de empleo Garantía Istruzioni d’uso Garanzia Mode d’emploi Garantie Instrukcja obs∏ugi Gwarancja...
  • Página 3: Group 1: 9 - 18 Kg

    GROUP 1: 9 – 18 kg CLICK!
  • Página 4 CLICK! CLICK! ATTENTION! CLICK!
  • Página 5 III. CLICK!
  • Página 9: Dear Parents

    Dear Parents! Thank you for purchasing this VENUS Comfort car safety seat. Your child will be really safe in it. In order to meet all safety requirements, please carefully read and apply the information included in this manual. Keep this manual in your car for future reference.
  • Página 10 the desired position – fig. – , simultaneously pulling the seat forward – fig. – . Lower the lever in the desired position and wait until a distinct click is heard. II.2 Inserting of automotive seat belts The child restraint can be used only in vehicles featuring three-point seat belts with a retractor, certified by ECE as per Regulation 16.
  • Página 11 – fig. – . The clamp is secured after you hear the click. When a child is sitting in the safe- ty seat, you must frequently check whether the clamp is still secured. To open the clamp, press the red button located on the clamp. III.2 Adjustment of the length of harnesses In order to better protect your child, after you fix it in the safety seat and lock the clamp, you should tighten the harnesses so they are snug and flat against the child's body.
  • Página 12 V. ADJUSTING THE POSITION OF THE SAFETY SEAT For the child's convenience the VENUS Comfort safety seat may be set in five positions. To set the desired position, press upward the lever under the frontal part of the seat and simul- taneously pull forward or backward the main body of the safety seat.
  • Página 13: Wichtige Hinweise

    Liebe Eltern! Wir beglückwünschen Sie zum Einkauf eines Kindersitzes VENUS Comfort. Ihr Kind wird darin wirklich sicher sein. Damit alle darin angewandten Sicherheitsanforderungen erfüllt werden, lesen Sie aufmerksam und beachten Sie bitte die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise. Diese z.B. im Auto aufbewahrte Anleitung kann Ihnen später bei der Benutzung des Kindersitzes behilflich sein.
  • Página 14 Sitzteil nach oben – Abb. – und zugleich der Kindersitz nach vorne zu ziehen – Abb. – . Nach der Einstellung des Kindersitzes in die gewünschte Position ist der Hebel zu lassen und zu schlieben, bis ein eindeutiger „klik” gehört wird. II.2 Führen der Sicherheitsgurte im Auto Der Sitz darf ausschließlich in Fahrzeugen verwendet werden, die mit Dreipunktgurten mit Aufroller ausgestattet sind, welche auf der Grundlage von Ordnung 16 ECE homo-...
  • Página 15 – Abb. – . Die Schnalle schließen. Wenn das Kind im Kindersitz sitzt, ist regelmäßig zu prüfen, ob die Schnalle des Trägergutes geschlossen ist. Um die Schnalle zu öffnen, ist der Knopf an der Schnalle zu drücken. III.2 Einstellung der Länge der Trägergurte Damit Ihr Kind besser geschützt wird, sind die Trägergurte nach der Unterbringung des Kindes und dem Schließen der Schnalle so anzulegen, bis sie nahe am Körper des Kindes liegen.
  • Página 16 Damit das Kind bequem hat, kann der Kindersitz in fünf Lagen eingestellt VENUS Comfort werden. Zur Einstellung der gewünschten Lage ist der Hebel unter dem Vorderteil des Sitzes nach oben zu ziehen und zugleich der Körper des Kindersitzes nach vorn oder nach hinten zu schieben.
  • Página 17: Belangrijke Aanbevelingen

    Geachte ouders, Wij feliciteren u in verband met de aankoop van VENUS Comfort kinderzetel. U kind zal daardoor echt veilig zijn. Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en aan- wijzingen die zich daarin bevinden toe te passen, waardoor de volle garantie van de voor- waarden van de veiligheid mogelijk zal zijn.
  • Página 18 boom onder de voorzijde van de zetel naar boven drukken – tek. – en tegelijk de zetel naar voren verplaatsen – tek. – . De hefboom in de gewenste positie neerlaten en duwen, totdat een duidelijk geluid ‘click’ hoorbaar is. II.2 De wijze van de voering van autogordels Het kinderstoeltje mag slechts in wagens geplaatst worden die in driedelige veilig- heidsgordels met een rolmechanisme uitgerust zijn, homologatie ECE, regelgeving 16.
  • Página 19 ‘click’ hoorbaar is, is de gesp van de riem gesloten. Indien het kind in de zetel zit, regelmatig nakijken of de gesp is gesloten. Om de gesp te openen, de rode knop aan de gesp drukken. III.2 Verstelling van de lengte van de riem Voor de betere bescherming van het kind, moet de riem na de plaatsing van het kind en na de sluiting van de gesp zo gespannen worden, zodat de riem goed aan het kind aanligt.
  • Página 20 V. VERSTELLING VAN DE POSITIE VAN DE KINDERZETEL Voor het gemak van het kind kan VENUS Comfort kinderzetel in vijf posities worden gesteld. Om de gewenste positie op te stellen, de hefboom onder de voorgedeelte van de zetel naar boven drukken en tegelijk de zetel naar achteren of naar voren verplaatsen.
  • Página 21: Estimados Padres

    Estimados Padres Les felicitamos por haber comprado la silleta VENUS Comfort. Su niño estará realmente seguro en ella. Para garantizar el aprovechamiento de todos los requisitos de seguridad, les aconsejamos leer detalladamente y aplicar las recomendaciones de uso incluidas en este manual.
  • Página 22: Cinturón De Correa De La Silleta Para El Auto

    asiento – fig. – y al mismo tiempo tirar hacia adelante el asiento de la silleta – fig. – . Bajar la palanca hasta la posición requerida y empujarla hasta oir claramente un Click II.2 Modo del trazado del cinturón de seguridad del coche La silla para niños debe ser instalada únicamente en vehículos equipados con cinturones de seguridad de tres puntos con bobinadora, homologados en ECE en base al Reglamen- to 16.
  • Página 23: Mantenimiento Y Extracción De La Cubierta De La Silleta

    tral – fig. – . Al oír el Click el cierre está cerrado. Cuando el niño esté sentado en la sil- leta debe comprobarse sistemáticamente si el cierre del cinturón está cerrado. Para abrir el cierre apretar el botón rojo que se encuentra en la mismo. III.2 Ajuste del largo del cinturón Para que tu niño esté...
  • Página 24: Ajuste De La Posición De La Silleta

    Para la comodidad del niño la silleta puede colocarse en cinco posiciones. VENUS Comfort Para ajustar la posición requerida debe apretar en dirección hacia arriba la palanca que se encuentra debajo de la parte delantera del asiento y al mismo tiempo tirar hacia adelante o hacia atrás del cuerpo de la silleta.
  • Página 25 Cari Genitori, Complimenti per aver acquistato il seggiolino VENUSComfort. Il Vostro bambino sara ` vera- mente sicuro. Per garantire che il sedile abbia tutti i requisiti richiesti Vi chiediamo di leggere attentamente e di attenersi alle istruzioni d’uso. Le suddette istruzioni tenute ad esempio in macchina saranno per Voi un’ottima guida per l'utilizzo del seggiolino in futuro.
  • Página 26 II.2 Modalità di utilizzo delle cinture di sicurezza Il seggiolino puo' essere usato esclusivamente nei veicoli dotati di cinture di sicurez- za a tre punti avvolgibili, omologate in ECE ai sensi di Regolamento 16. Tirare al mas- simo la cintura e infilare la sua parte che insiste sul fianco sotto il basamento del seggiolino –...
  • Página 27 il fermaglio rimane chiuso. Per aprire la serratura bisogna premere il pulsante rosso che si trova sopra fermaglio. III.2 Regolazione lunghezza bretelle Per una migliore protezione dopo che il Vostro bambino si siede in seggiolino e dopo che il fermaglio è stato chiuso – le bretelle vanno tese in modo che aderiscano al bambino. La cinghia non può...
  • Página 28 Per la comodità del bambino il seggiolino puó essere impostato in 5 varie VENUS Comfort posizioni. Per impostare la posizione desiderata tirare su la leva che si trova sotto la parte ante- riore e allo stesso tempo tirare avanti o indietro il sedile del seggiolino. Abbassare la leva quan-...
  • Página 29: Chers Parents

    Chers parents! Nous vous félicitons de l'achat du fauteuil VENUS Comfort. Votre enfant y sera en sécurité. Pour que toutes les exigences de sécurité y employées soient garanties, nous vous prions de lire atten- tivement et mettre en pratique les observations contenues dans le mode d'emploi. Celui-ci préservé...
  • Página 30 a a v v e e c c l l e e m m é é c c h h a a n n i i s s m m e e d d e e r r o o u u l l a a g g e e , , a a y y a a n n t t u u n n e e h h o o m m o o l l o o g g a a t t i i o o n n e e n n C C E E E E à l l a a b b a a s s e e d d u u R R é é g g l l e e m m e e n n t t n n ° ° 1 1 6 6 . . Ti-rez au maximum la ceinture de sécurité...
  • Página 31 III.2 Réglage de longueur des ceintures de bretelles Pour que votre enfant soit mieux protégé, après le placement de l'enfant et la fermeture de l'agrafe, les ceintures de bretelles devraient être tendues de telle façon qu'elles adhèrent bien au corps de l'enfant. Elles ne devraient jamais être tordues ou trop lâchés. Dans la mesure du possi- ble la ceinture de hanches devrait être placé...
  • Página 32 à s'asseoir, comme cela est indiqué sur fig. V. REGLAGE DE POSITION DU FAUTEUIL Pour le confort de l'enfant, le fauteuil VENUS Comfort peut etre placé en cinq positions. Pour obtenir une position voulue, il faut presser en haut un levier se trouvant sous une partie de devant du siège et en même temps tirer en avant ou reculer en arrière le corps du fauteuil.
  • Página 33 Czerwony przycisk bezpieczeƒstwa Siedzisko fotelika Szanowni Rodzice! Gratulujemy Paƒstwu zakupu fotelika VENUS Comfort. Wasze dziecko b´dzie w nim na- prawd´ bezpieczne. Aby wszystkie zastosowane w nim wymogi bezpieczeƒstwa by∏y zagwa- rantowane prosimy o uwa˝ne przeczytanie i zastosowanie zaleceƒ zawartych w instrukcji ob- s∏ugi.
  • Página 34 II. MONTA˚ FOTELIKA W SAMOCHODZIE Grupa 1 Waga dziecka od 9 kg do 18 kg. Pozycja przodem do kierunku jazdy. UWAGA! Szczególne zagro˝enie! Nie stosowaç na siedzeniach samochodów wyposa˝onych w poduszk´ powietrznà. II.1 Po∏o˝enie fotelika Nale˝y umieÊciç fotelik przodem do kierunku jazdy na tylnym siedzeniu samochodu. Fotelik powinien byç...
  • Página 35 II.3 Odpinanie fotelika Aby wyjàç fotelik z samochodu nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoÊci: • rys. – przycisnàç w gór´ zielony przycisk bezpieczeƒstwa – – przesunàç w prawo szary uchwyt bezpieczeƒstwa – • rys. – zwolniç blokad´ pasów przez jej naciÊni´cie – –...
  • Página 36 V. REGULOWANIE POZYCJI FOTELIKA Dla wygody dziecka fotelik VENUS Comfort mo˝na umieÊciç w pi´ciu pozycjach. Do ustawienia ˝àdanej pozycji nale˝y nacisnàç w gór´ dêwigni´ znajdujàcà si´ pod przednià cz´Êcià siedzenia i jednoczeÊnie pociàgnàç do przodu lub cofnàç do ty∏u korpus fotelika.
  • Página 37 • Gwarant zapewnia Nabywcy dobrà jakoÊç i prawid∏owe dzia∏anie wyrobu przy u˝ytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem i instrukcjà obs∏ugi. • Gwarancja przys∏uguje tylko pierwotnemu nabywcy i nie podlega przeniesieniu na inne osoby. • Reklamacje z tytu∏u wad przyjmuje punkt sprzeda˝y detalicznej. •...
  • Página 38 Sikorskiego 17 Klaudyn k/Warszawy 05-080 Izabelin, Poland tel. +48 (22) 721 89 21 tel./fax +48 (22) 721 89 22 e-mail: ramatti@ramatti.com.pl www.ramatti.com.pl...

Tabla de contenido