• Do not tamper with this pad in any way. There are no user serviceable parts. If for any reason this pad does not function satisfactorily, contact HoMedics Customer Service. • Do not use this pad with liniment, salve or ointment preparations that contain heat- producing ingredients.
• NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Contact HoMedics Service Centre for examination and repair.
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 5 PRODUCT FEATURES : 2-in-1 Therapy Options Heat and Massage can be used together or independantly with 3 heat settings and 2 massage settings. Removable Cover Machine washable cover feels soft to the touch. Moist or Dry Heat...
Página 6
Always allow air to circulate freely between the heating pad and the surface of the skin. When treatment is completed, turn unit off, unplug the power supply and store properly in a dry place. Caution: All servicing of this heating pad must be performed by authorised HoMedics personnel only. For Moist Heat •...
Página 7
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 7 Automatic Heat Shut-Off This heating pad is designed for convenience and safety. As a special precaution against falling asleep while using the unit or unintentionally leaving the unit on while it’s still in operation, it is programmed to automatically turn the heat off 2 hours after receiving your last heat command.
• Ne toucher en aucun cas au mécanisme de ce coussin Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. Si, pour une quelconque raison, ce coussin ne fonctionne pas de manière satisfaisante, contacter le Service clients HoMedics. • Ne pas utiliser ce coussin avec tout liniment, baume ou pommade contenant des ingrédients qui génèrent de la chaleur.
évier. NE PAS placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics et en particulier tout accessoire non fourni avec l’appareil.
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 10 FONCTIONS DU PRODUIT : Options thérapeutiques 2 en 1 Chaleur et Massage peuvent être utilisés ensemble ou séparément avec 3 réglages de chaleur et 2 réglages de massage. Housse amovible Housse lavable en machine, à...
Página 11
éteindre l’appareil, débrancher la prise du secteur et le ranger correctement dans en endroit sec. Attention: Tout dépannage de ce coussin chauffant doit être réalisé uniquement par un personnel HoMedics agréé. Pour une chaleur humide • Imbiber d’eau chaude l’éponge absorbante.
Página 12
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 12 Coupure automatique Chaleur Ce coussin chauffant est conçu pour un usage pratique et sûr. À titre de précaution supplémentaire en cas d’assoupissement durant l’utilisation de l’appareil ou d’un oubli d’éteindre celui-ci après utilisation, il est programmé pour arrêter automatiquement la fonction chaleur 2 heures après avoir enregistré...
• Das Kissen darf keinen harten Stößen ausgesetzt werden. Das Gerät umfasst keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Sollte das Kissen aus irgendeinem Grund nicht einwandfrei funktionieren, wenden Sie sich bitte an den HoMedics Kundendienst. • Dieses Kissen nicht zusammen mit Einreibemitteln, Salben oder Präparaten mit Wärme erzeugenden Bestandteilen benutzen.
Página 14
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Wenden Sie sich zwecks Überprüfung und Reparatur an den HoMedics Kundendienst.
Página 15
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 15 PRODUKTMERKMALE : 2-in-1-Therapie-Optionen Wärme und Massage können zusammen oder getrennt mit 3 Wärme- und 2 Massageeinstellungen benutzt werden Abnehmbarer Schutzbezug Der maschinenwaschbare Bezug fühlt sich weich an. Feuchte oder trockene Automatische Wärme Wärmeabschaltung TheraP Heizkissen können Die Wärme wird nach 2 Stunden...
Página 16
Behandlung das Gerät abschalten, das Netzteil aus der Steckdose entfernen und das Gerät vorschriftsmäßig an trockener Stelle aufbewahren. Vorsicht: Alle Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden. Für feuchte Wärme • Den Schwamm mit warmem Wasser anfeuchten.
Página 17
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 17 Automatische Wärmeabschaltung Dieses Heizkissen ist für Ihre Bequemlichkeit und Sicherheit konstruiert worden. Als besondere Sicherheitsfunktion, falls Sie bei eingeschaltetem Heizkissen versehentlich einschlafen sollten, sorgt eine Programmierung dafür, dass die Wärme 2 Stunden nach Ihrer letzten Betätigung des Reglers abgeschaltet wird.
• No altere este cojín de ninguna forma. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Si por cualquier razón este cojín no funciona con satisfacción, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de HoMedics. • No use este cojín con preparaciones de pomadas, bálsamos o ungüentos que contengan ingredients térmicos.
NO lo coloque ni tire al agua u otro líquido. • Use este aparato sólo para el uso concebido según se describe en este manual. No use los accesorios que no estén recomendados por HoMedics; especialmente cualquier accesorio que no esté incluido con esta unidad.
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 20 FUNCIONES DEL APARATO : Opciones de terapia 2-en-1 El calor y el masaje se pueden usar juntos o independientemente con 3 puntos de calor y 2 de masaje. Funda Cambiable La funda lavable a máquina tiene un tacto suave.
Página 21
Una vez terminado el tratamiento, apague la unidad, desenchufe de la electricidad y guárdelo convenientemente en un lugar seco. Precaución: Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics. Para Calor Húmedo • Humedezca la esponja absorbente con agua tibia.
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 22 Apagado automático del calor Esté cojín de calor está concebido para comodidad y seguridad. Como precaución especial para no quedarse dormido mientras se usa la unidad, o dejar el aparato en funcionamiento accidentalmente, está programado para apagar el calor automáticamente 2 horas después de recibir su última orden de calor.
Página 23
• Non manomettere in alcun modo il cuscino. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se per qualsiasi ragione il cuscino non funziona in modo soddisfacente, contattare il servizio clienti HoMedics. • Non utilizzare il cuscino con linimenti, unguenti o pomate i cui ingredienti hanno proprietà...
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente manuale. Non usare accessori non raccomandati da HoMedics, in particolare nessun accessorio non fornito con il prodotto. • Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali, guasti o contatto con acqua.
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 25 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO : Opzioni terapeutiche 2 in 1 Le funzioni termica e massaggiante possono essere usate insieme o separatamente, con possibilità di scelta fra 3 impostazioni termiche e 2 massaggianti. Fodera staccabile La fodera lavabile in lavatrice è...
Página 26
Attenzione: Qualunque intervento di manutenzione di questo cuscino termico deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics. Per il calore umido • Inumidire la spugna assorbente con acqua calda.
Página 27
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 27 Funzione termica a spegnimento automatico Questo cuscino termico è progettato per offrire comfort e sicurezza. L’apparecchio è programmato per spegnere automaticamente la funzione termica 2 ore dopo aver ricevuto l’ultimo comando, come speciale precauzione in caso ci si addormenti durante l’utilizzo o si lasci accidentalmente l’unità...
• Niet aan het kussen knoeien. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Als het kussen om welke reden dan ook niet goed werkt, neemt u dan contact op met de HoMedics klantenservice. • Het kussen niet gebruiken met massageolie, zalf of smeersels die warmteproducerende ingrediënten bevatten.
Página 29
• Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd. • Het snoer uit de buurt van externe warmtebronnen houden.
Página 30
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 30 PRODUCTKENMERKEN : 2-in-1 behandelingsopties De warmte- en massagefuncties kunnen in combinatie of apart worden gebruikt met 3 warmtestanden en 2 massagestanden. Afneembare hoes De machinewasbare hoes voelt zacht aan. Vochtige of droge warmte Automatische uitschakeling...
Página 31
Na afloop van de behandeling, zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact. Op een geschikte, droge plaats bewaren. Pas op: Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics. Voor vochtige warmte • Bevochtig de absorberende spons met warm water.
Página 32
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 32 Automatische uitschakeling warmte Het warmtekussen is ontworpen voor uw gemak en veiligheid. Als speciale bescherming tegen het in slaap vallen terwijl het apparaat aan staat of het per ongeluk aan laten staan van het apparaat, is het geprogrammeerd om 2 uur na de laatste warmte-instelling automatisch uit te gaan.
Página 36
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 36 Προσοχή: Όλες οι εργασίες σέρβις σε αυτό το θερμαινόμενο μαξιλαράκι πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις της HoMedics. Για υγρή θερμότητα...
Página 37
HP-M100-2EU-1_IB.qxd:Layout 1 22/5/09 12:43 Page 37 Αυτόματη απενεργοποίηση θέρμανσης Για τη φύλαξη Για τον καθαρισμό...