Caro Cliente, Dear customer, Cher client, sentitamente La ringra- We thank you and con- merci et sincères félici- ziamo e ci congratuliamo gratulate you on your tations pour le choix que per la scelta da Lei fatta. choice. vous avez fait. Questo nuovo prodotto, This new carefully designed nouveau...
Sehr geehrter Kunde, Estimado Cliente, Geachte klant, Ex.mo. Sr. Cliente, wir danken Ihnen und be- le agradecemos mucho y le wij danken u en feliciteren Agradecemos, muito sincera- glückwünschen uns für felicitamos por su elección. ons met de door u gedane mente a sua escolha, e Ihre Wahl.
Página 4
(Fig. 3-4) (Fig. 3-4) (Fig. 3-4) (optical ottico) optique) ATTENZIONE : la prima volta NOTE: The first time that the ATTENTION: première che il piano viene collegato fois que le plan sera branché à hob is connected to the power alla alimentazione, la funzione supply, the KeyLock function l’alimentation, la fonction KeyLock...
Página 5
(Abb. 3-4) (Fig. 3-4) (Fig. 3-4) (Fig. 3-4) (optische (optische opltical) óptico) ACHTUNG: Wenn die Kochfläche zum ATENCIÓN: la primera vez LET OP: de eerste keer dat ATENÇÃO: na primeira vez ersten Mal an den Strom angeschlossen que se conecta la placa a la de plaat op de voeding wordt que a superfície for conectada wird, dann ist die Funktion KeyLock...
Página 6
1 Accensione/Spegnimento ON / OFF 2 zona cottura 3 display valore impostato 4 meno 5 più 6 doppio circuito 7 timer 8 display timer 9 blocco 10 spia doppio circuito 11 spie timer 12 spia blocco 13 punto decimale 1 Power ON/ Power OFF 1 Marche/Arrêt ON / OFF 1 Ein / Aus Taste 2 cooking zone...
Página 8
avvenire entro i 10 secondi nel switched on within 10 seconds allumée dans les 10 secondes de seguente modo. as follows: la façon qui suit. 1. Premere il tasto (2) relativo Press 1. Presser la touche (2) alla zona di cottura interessata. corresponding to the cooking correspondant à...
Página 9
Sekunden auf folgende Weise ducirse dentro de 10 segundos de als volgt worden aangezet. tre os 10 segundos no seguinte eingeschaltet werden. la siguiente manera. 1. Druk op de toets (2) voor de modo. 1. Die Taste (2) der betreffenden 1.
Página 10
pericolo (a 60 ° C). of burns. L’indication disparaît lorsqu’il n’y a plus de danger (à 60 ° C). Il display mostra “0” fintanto The display shows “0” as long che la temperatura rimane sotto temperature remains Le display affiche « 0 » si la i 60 °...
Página 11
Die Anzeige zeigt “0” an, solange El display muestra “0” mientras en toont “H” wanneer die boven O display mostra “0” enquanto die Temperatur unterhalb von 60 que la temperatura permanece de 60°C komt. que a temperatura estiver abaixo °C bleibt.
Página 12
Spegnimento secondo Switching off the second Arrêt du deuxième circuit d’une circuito di una zona di cottura circuit of a dual circuit zone. zone de cuisson 1. La zona a doppio circuito 1. The dual circuit zone must 1. La zone à double circuit doit deve essere attivata.
Página 13
Ausschalten zweiten Apagamiento del segundo circui- Het 2 circuit van een kookplaat Apagamento do segundo circuito Heizkreises einer Kochzone to de una zona de cocción uitzetten de uma zona de cozedura 1. Die Zone mit doppeltem 1. La zona de doble circuito debe 1.
Página 14
il processo di cottura in quanto cooking process as it obviates processus de cuisson, étant non è richiesta la presenza need human donné qu’on peut s’absenter umana durante tutto il ciclo di intervention. durant tout le cycle de cuisson. cottura. The cooking zone is first Cette fonction...
Página 15
den Garvorgang, da während des proceso de cocción porque no es eenvoudiger, aangezien er niet cesso de cozedura, visto que não Garzyklus keine Aufsicht necesario la presencia humana tijdens de hele kookcyclus exige a presença humana durante erforderlich ist. durante todo el ciclo de cocción. iemand aanwezig hoeft te zijn.
In seguito alla modifica del the automatic preheating will Par suite de la modification livello, preriscaldamento last a further 4’ 58’’ (5’ 28’’ - 30 du niveau, le préchauffage automatico durerà ancora 4’ automatique durera encore 4’ ‘’ = 4’ 58’).. 58’’(risultato della sottrazione 58’’...
Página 17
Leistungsstufe dauert tico durará todavía 4’ 58’’ (resultaat van de aftrekking: 5’ subtracção 5’ 28’’ - 30 ‘’ = 4’ automatische Vorwärmen noch (resultado de la resta de 5’ 28’’ 28’’ - 30 ‘’ = 4’ 58’). 58’). weitere 4’ 58’’ (5’ 28’’ - 30 ‘’ = - 30 ‘’...
Página 18
zona programmata con la programmed zone illuminates. Le témoin (11) correspondant à funzione timer, si illumina. To rapidly adjust the cooking la zone programmée avec la Per impostare rapidamente il time, hold pressed the “+” or fonction minuterie s’allume. tempo di cottura, mantenere “-“...
Página 19
programmierten Kochzone la zona programada con la fun- houdt u de “+” of “-” toets tempo de cozedura, manter cons- entspricht, leuchtet auf. ción timer, se ilumina. ingedrukt. tantemente premida a tecla “+” ou raschen Einstellen Para programar rápidamente el “-“.
Página 20
Spegnimento rapido: Rapid switch off: Arrêt rapide 1. la zona interessata deve 1. the relative zone must be 1. La zone concernée doit être essere attivata. activée. 2. Premendo simultaneamente i 2. Press keys “+” and “-“ (5 2. Presser simultanément les tasti “+”...
Página 21
sie manuell ausgeschaltet wird. Apagamiento rápido: Snel uitzetten Apagamento rápido: Schnellabschalten: 1. la zona interesada debe ser 1. De betrokken kookplaat moet 1. a zona interessada deve ser ac- 1. Die entsprechende Kochzone activada. uiteraard aanstaan. tivada. 2. Apretando simultáneamente las 2.
ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR MODALITÉS L’INSTALLATORE THE INSTALLATION D’INSTALLATION TECHNICIAN Installazione Installation Installation Le presenti istruzioni sono These Instructions are for Ces instructions sont faites the qualified technician, as pour le technicien spéciali- rivolte all’installatore qua- a guide to the installation, sé...
Página 29
INSTRUCCIONES INSTRUCTIES INSTRUÇÕES ANWEISUNGEN PARA O FÜR DEN PARA EL VOOR DE INSTALADOR INSTALLATEUR INSTALADOR INSTALLATEUR Instalación Installatie Instalação Installation Las presentes instrucciones De onderstaande instructies zijn Estas instruções são dedi- Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen están dirigidas al insta- bedoeld voor cadas particularmente para...
Página 32
ELEMENTI RISCALDANTI - HEATING ELEMENTS - ELEMENTS DE CHAUFFE type - type tipo - triplo circuito radiante Ø 145 1200 triple-circuit radiant Ø 145 1200 triple circuit radiant Ø 145 1200 triplo circuito radiante Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 triple-circuit radiant Ø...
Página 33
ELEMENTI RISCALDANTI - HEATING ELEMENTS - ELEMENTS DE CHAUFFE type - type tipo - monocircuito radiante Ø 230 2500 single-circuit radiant Ø 230 2500 monocircuit radiant Ø 230 2500 doppio circuito radiante Ø 270/210 2200-2400 double circuit radiant Ø 270/210 2200-2400 double circuit radiant Ø...
Página 34
HEIZELEMENTE - ELEMENTOS CALEFACTORES - VERWARMINGSELEMENTEN - ELEMENTOS AQUECEDORES Typ - tipo - type tipo dreifacher Strahlungskreis Ø 145 1200 Triple circuito radiante Ø 145 1200 Drievoudige straalings-stroomkring Ø 145 1200 Triplo circuito radiante Ø 145 1200 dreifacher Strahlungskreis Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 Triple circuito radiante Ø...
Página 35
HEIZELEMENTE - ELEMENTOS CALEFACTORES - VERWARMINGSELEMENTEN - ELEMENTOS AQUECEDORES Typ - tipo - type tipo Einzel-Strahlungskreis Ø 230 2500 Monocircuito radiante Ø 230 2500 Eenvoudige straalings-stroomkring Ø 230 2500 Monocircuito radiante Ø 230 2500 Doppelstrahlungskreis Ø 270/210 2200 - 2400 Doble circuito radiante Ø...