Resumen de contenidos para M-system EK 10 PLANA isola
Página 1
Istruzioni d'uso Deutsch Español Bedienungs- und Nederlands e manutenzione Wartungsanleitung Use and maintenance Instrucciones para el instructions uso y mantenimiento Gebruiksaanwijzing voor de Instructions pour l’utili- afzuigkappen sation et manutention LUNA CRISTAL PLANA isola isola COMETA isola EK 1 0 EK 10...
Página 2
Italiano English Français INDICE INDEX INDEX 1 - ISTRUZIONI PER L'USO PAG 4 1 - USE INSTRUCTIONS PAGE 4 1 - INSTRUCTIONS 1.1 quadro comandi PAG 4 1.1 control panel PAGE 4 POUR L’UTILISATION PAG 4 1.2 quadro comandi 1.2 electronic 1.1 TABLEAU COMMANDES PAG 4 elettronico PAG 4...
Italiano English Français 1 - ISTRUZIONI PER L'USO 1 - USE INSTRUCTIONS 1 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION 1.1 - QUADRO COMANDI 1.1 - CONTROL PANEL 1.1 - TABLEAU COMMANDES A - Spia luminosa aspirazione A - Intake Warning light A - Voyant lumineux aspiration - Pulsante spegnimento aspirazione.
Deutsch Español Nederlands 1 - BEDIENUNGSANLEI- 1 - INSTRUCCIONES 1 - GEBRUIKSAANWIJ- TUNG PARA EL USO ZINGEN 1.1 - STEUERPULT 1.1 - CUADRO MANDOS 1.1 - BEDIENINGSPANEEL A - Kontrolleuchte Absaugvorrichtung A - Piloto luminoso aspiración A - Controlelampje om afzuigwerking - Ausschalttaste Absaugvorrichtung - Pulsador apagado aspiración.
Página 6
Italiano English Français 1.3 - SICUREZZA 1.3 - SAFETY 1.3 - SECURITE A - Non fare cucine alla fiamma sotto A - Do not flambé under the hood A - Ne pas cuisiner à la flamme au- la cappa B - Constantly check oil overheating dessous de la hotte - Utilizzando delle friggitrici e' ne- while using the deep fryer in or-...
Deutsch Español Nederlands 1.3 - SICHERHEIT - Temporizador (15 min.) aspiración. 1.3 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A - Lassen Sie die Flamme unter der 1.3 - SEGURIDAD A - Kook niet met open vlammen on- Abzugshaube nicht offen. A - No cocinar con llamas altas deba- der de wasemkap - Bei Benutzung von Frittiergeräten jo de la campana...
Página 8
Italiano English Français 2 - MANUTENZIONE 2 - MAINTENACE 2 - MANUTENTION 2.1 - AVVERTENZA 2.1 - WARNING 2.1 - CONSEIL Prima di procedere a qualsiasi Unplug the appliance or switch Avant d’effectuer n’importe quelle operazione di manutenzione off the circuit breaker before opération de manutention bran- scollegare l'apparecchio dal colle- carrying out maintenance...
Deutsch Español Nederlands 2 - WARTUNG tancias abrasivas. 2 - ONDERHOUD 2 - MANTENIMIENTO 2.1 - HINWEIS 2.1 - WAARSCHUWING Trennen Sie vor jeglichen 2.1 - ADVERTENCIAS Koppel voor het uitvoeren van Wartungsarbeiten das Gerät von Antes de realizar cualquier tipo iedere onderhoudshandeling der Stromversorgung durch Her- de mantenimiento, desenchu-...
Italiano English Français 2.3 - FILTRI AL CARBONE ATTIVO 2.3 - ACTIVATED CARBON FILTERS 2.3 - FILTRES AU CHARBON ACTIF (solo versione filtrante) (Only filtering types) (seulement version filtrante) - I filtri montati non sono rigenerabili - The filters cannot be regenerated - Les filtres montés ne peuvent être e quindi devono essere sostituiti therefore they must be replaced at...
Deutsch Español Nederlands 2.3 - AKTIVKOHLENFILTER llas (Fig.1A/B). 2.3 - KOOLSTOFFILTERS (nur bei Filterversion) 2.3 - FILTROS DE CARBON ACTIVO (alleen voor filterend apparaat) - Die montierten Filter sind nicht (solo versión filtrante) - De gemonteerde filters kunnen niet regenerierbar und müssen des- - Los filtros no son ni lavables ni opnieuw gebruikt worden en moe- halb mindestens aller zwei Mona-...
Italiano English Français 3 - ISTRUZIONI PER 3 - INSTALLING 3 - INSTRUCTION POUR L'INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS L’INSTALLATION 3.1 - GENERALITÁ 3.1 - GENERAL 3.1 - GENERALITES Questa cappa è predisposta per This hood has been arranged to be Cette hotte est prévue pour être ins- essere installata sopra un piano di installed above a cooking counter, tallée au-dessus d’une plaque de...
Deutsch Español Nederlands 3 - HINWEISE ZUR INSTAL- 3 - INSTRUCCIONES PARA 3 - INSTALLATIE AANWIJZIN- LATION LA INSTALACION 3.1 - ALLGEMEINES 3.1 - GENERALIDADES 3.1 - ALGEMEEN Diese Abzugshaube ist für eine La campana está proyectada para Deze afzuigkap kan geïnstalleerd Installation über der Kochfläche ser colocada sobre un plano de worden boven verschillende types...
Página 16
Italiano English Français 3.4 - INSTALLAZIONE 3.4 - INSTALLATION 3.4 - INSTALLATION ANCORAGGIO DEL TRALICCIO TE- A - HOW TO ANCHOR THE UPPER TEL- ANCRAGE PYLÔNE LESCOPICO SUPERIORE AL SOFFIT- ESCOPIC TRESTLE TO THE CEILING: TELESCOPIQUE SUPERIEUR AU Fix the upper telescopic trestle firmly PLAFOND: Fissare saldamente al soffitto o a to the ceiling or to any other sup-...
Deutsch Español Nederlands 3.4 - INSTALLATION 3.4 - INSTALACION 3.4 INSTALLATIE A - BEFESTIGUNG DES OBEREN ANCLAJE ARMAZON AANSLUITING VAN HET BOVENSTE TELESKOPGITTERS AN DER DECKE: TELESCOPICO SUPERIOR EN EL TE- TELESCOPISCH STEUNPUNT AAN Befestigen Sie das obere Teleskop- CHO: HET PLAFOND: gitter mit Hilfe der beiliegenden vier Sujetar firmemente al techo o a otra...
Página 18
Italiano English Français MONTAGGIO TUBO EVACUA- HOW TO ASSEMBLE THE EXTER- MONTAGE TUYAU EVACUATION ZIONE ESTERNA (SOLO PER VER- NAL EXHAUST (ONLY FOR THE EXTERNE (SEULEMENT POUR VER- SIONE ASPIRANTE) ASPIRATING TYPES) SION ASPIRANTE) Utilizzare un tubo Ø125/150, pos- Use a Ø125/150 pipe, flexible if Utiliser un tuyau Ø125/150, si pos- sibilmente flessibile e fermarlo possible, then fix it with a pipe...
Página 19
Deutsch Español Nederlands MONTAGE DER ABZUGSLEITUNG COLOCACION TUBO EVACUACION MONTAGE EXTERNE NACH AUSSEN (NUR ABSAUG- EXTERNA (SOLO VERSION ASPI- AFVOERPIJP VERSION) RANTE) (ALLEEN VOOR ZUIGVERSIE) Verwenden Sie einen möglichst fle- Usar un tubo Ø125/150, si es posi- Gebruik liefst een buigzame pijp xibles Rohr Ø125/150 und befesti- ble flexible, y sujetarlo con una Ø125/150 en bevestig deze met een...
Página 20
Italiano English Français - POSIZIONAMENTO CAPPA: - HOW TO POSITION THE HOOD: - POSITIONNEMENT HOTTE: Infilare il traliccio telescopico in- Slide the lower telescopic trestle that Enfiler le pylône télescopique infé- feriore già ancorato al corpo cap- is already fixed to the casing of the rieur déjà...
Página 21
Deutsch Español Nederlands - ANBRINGEN DER ABZUGSHAUBE: - COLOCACION DE LA CAMPANA: PLAATSING AFZUIGKAP: Schieben Sie das bereits mit dem Meter el armazón telescópico infe- Bevestig het onderste telescopisch Gehäuse der Abzugshaube ver- rior colocado en el cuerpo de la steunpunt, dat nog vastzit aan de bundene untere Teleskopgitter zu- campana, y las chimeneas ya ins-...
Página 22
Italiano English Français - COLLEGAMENTO TUBO EVA- - HOW TO CONNECt THE EXTER- - LIAISON TUYAU EVACUATION EX- CUAZIONE ESTERNA (SOLO PER NAL EXHAUST PIPE (ONLY FOR TERNE (SEULEMENT POUR VERSION VERSIONE ASPIRANTE) ASPIRATING TYPES) ASPIRANTE) Collegare il tubo di evacuazione Connect the exhaust pipe to the Relier le tuyau d’évacuation à...
Página 23
Deutsch Español Nederlands - ANSCHLUSS DES ABZUGSROHRES - CONEXION TUBO AANSLUITING EXTERNE AFVOER- NACH AUSSEN (NUR BEI ABSAUG- EVACUACZION EXTERNA (SOLO PIJP (ALLEEN VOOR ZUIGVERSIE) VERSION) VERSION ASPIRANTE) Koppel de afvoerpijp aan de Schließen Sie das Abzugsrohr nach Conectar el tubo de evacuación a buitenleiding en bevestig deze met außen an und befestigen Sie es mit la tubería externa y sujetarlo con...
Página 24
Italiano English Français 4 - SPECIFICHE TECNICHE E 4 - CONSTRUCTION AND 4 - DETAILS TECHNIQUES COSTRUTTIVE TECHNICAL SPECIFICA- ET DE CONSTRUCTION TIONS 4.1 - CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE 4.1 - CONSTRUCTION CHARACTERISTICS 4.1 - CARACTERISTIQUES DE CONS- - SCOCCA IN LAMIERA INOX Sp.8/10 - STAINLESS STEEL SHEET BODY Thick- TRUCTION - CAMINO TELESCOPICO DI DIMEN-...