Página 2
english / user guide español / guia de usuario deutsch / benutzerhandbuch français / mode d'emploi русский язык / гид пользователя dansk / brugervejledning italiana / guida utente 日本語 / ユーザーガイド 한국어 / 사용자 설명서 polski / przewodnik u ytkownika português / guia de usuario 中文...
Página 4
READY TO USE Les oreillettes s’allument et entrent automatiquement en mode de couplage, même lorsque vous retirez les unités droite et gauche du boîtier de chargement. Наушники включатся и автоматически войдут в режим сопряжения, даже если вы удалите правый и левый блоки из зарядного устройства. Ørepropperne tænder og indtastes automatisk i parringstilstand, selvom du fjerner de højre og venstre enheder fra opladeren.
Página 5
Włącz funkcję Bluetooth w swoim urządzeniu i wybierz HAKII MOON, korzystając z instrukcji telefonu. Ative a função Bluetooth no seu dispositivo e selecione HAKII MOON consultando as instruções do seu Turn on Bluetooth function on your device and select HAKII MOON referring to your phone instructions.
Página 6
MONO MODE Placez l’oreillette gauche dans l’étui de charge pour l’utiliser comme casque mono sans fil. Положите левую вкладыш в зарядный чехол для использования в качестве монофонического беспроводного наушника. Sæt venstre øreproppe i opladetaske til at bruge som en trådløs trådløs hovedtelefon. Metti l'auricolare sinistro nella custodia di ricarica da utilizzare come cuffia mono wireless.
ACTIVATE THE VOICE ASSISTANT AUDIO CONTROL Double-tap the touch panel on the left or right unit to activate Siri*. Toque dos veces el panel táctil en la unidad izquierda o derecha para activar Siri*. Tippen Sie zweimal auf das Touchpanel am linken oder rechten Gerät, um Siri* zu aktivieren. Appuyez deux fois sur l'écran tactile de l'unité...
BATTERY INFORMATION · Les oreillettes et l'étui de charge sont équipés d'une batterie rechargeable intégrée. Nous vous recommandons d'utiliser le câble USB fourni et une source d'alimentation USB compatible pour charger le casque. · L' alimentation électrique surestimée endommagerait la batterie intégrée. ·...
Página 11
Warning: 1.Please follow the instructions in this manual. Attention: 2. Please use and store this product in the ambient temperature environment. 1. Veuillez suivre les instructions de ce manuel. 3. Do not use this product near the heat source, such as a radiator, a hot air conditioner, a stove, or 2.
Página 12
Ostrzeżenie: 1. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym podręczniku. Avvertimento: 2. Proszę używać i przechowywać ten produkt w środowisku o temperaturze otoczenia. 1. Si prega di seguire le istruzioni in questo manuale. 3. Nie używaj tego produktu w pobliżu źródła ciepła, takiego jak kaloryfer, klimatyzator, kuchenka 2.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications not expressly approved by HAKII could void the user’s authority to operate this equipment. RF warning statement: The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement.
Página 14
• No exponga productos con batería al calor excesivo (por ejemplo, almacenar a la luz directa del sol, cerca de fuego o similar). HAKII hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements • Limpie la transpiración de los auriculares de tapón y del estuche de carga antes de cargarlos.
Página 15
• Wischen Sie vor dem Aufladen eventuell vorhandenen Schweiß von den Ohrhörern und vom Lade-Etui ab. Por la presente, HAKII declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y con • IPX5 ist kein permanenter Zustand und die Beständigkeit kann sich als Folge des normalen Verschleißes otras cláusulas relevantes de la Directiva 2014/53/EU y con todos los demás requisitos de...
Página 16
• IPX5 ne garantit pas une résistance permanente ; la résistance peut diminuer en raison d'une usure normale. HAKII erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de væsentlige krav og andre HAKII déclare que ce produit est conforme aux critères essentiels et autres dispositions de relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU og alle andre krav i EU-direktiver.
Página 17
ポリマーリチウムイオン電池 DC 3.7V, 500mAh, 1.85Wh HAKII dichiara che il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni applicabili della Direttiva 2014/53/UE e di tutte le altre direttive UE applicabili. • 分解または改造しないでください • ショートしないでください...
Página 18
• Bluetooth Low Energy: Maksymalna gęstość widmowa mocy: poniżej 10 dBm/MHz EIRP. NIE WOLNO podejmować prób wyjęcia akumulatora litowo-jonowego z tego urządzenia. W celu wyjęcia tego elementu należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą produktów firmy Hakii lub z wykwalifikowanym technikiem.
Página 19
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS HAKII offers ONE (1) year warranty on all HAKII® products from the date of original purchase. The products should be purchased either from HAKII owned retail store or HAKII authorized dealers. Proof of purchase is needed to prove the product is purchased from HAKII authorized sales channels. HAKII offer free repair or replacement service during the warranty period.