Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

®
12V UPRIDER
W208
6 +

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rollplay 12V UPRIDER

  • Página 1 ® 12V UPRIDER W208...
  • Página 2 Parts list Liste des pieces Stückliste Lista de piezas Lista de Partes Elenco delle parti Lista części Onderdelenlijst Список деталей Parça listesi ® 12V UPRIDER W208 15131...
  • Página 3 Parts list Liste des pieces Stückliste Lista de piezas Lista de Partes Elenco delle parti Lista części Onderdelenlijst Список деталей Parça listesi Upper handlebar assembly Lower handlebar assembly Foot board assembly Battery batten Battery Assemblage marche pied Assemblage guidon supérieur Assemblage guidon inférieur Latte de batterie Batterie...
  • Página 4 Multi-positioning handle Porter les équipements de protection Tragen Sie Schutzausrüstungen Use equipos de protección Usar equipamentos de proteção Indossare dispositivi di protezione Nosić sprzęt ochronny Draag beschermende uitrustingen Многопозиционная рукоятка Çok pozisyonlu gidon Groove Rainure guía ranhura solco wpust gleuf Паз...
  • Página 5 Fig 1: Handlebar Mounting: WARNING 1. Insert the upper handlebar assembly into the lower handlebar assembly in the direction indicated in the picture. A “click” sound can be heard when it is inserted in place. 2. Then set the whole handlebar assembly onto the fixing rod on the WARNING main frame.
  • Página 6 4. Stop: To stop driving, use both hands to keep the handlebar in a balanced condition. The driver keeps his/her body balanced in the central position. And the vehicle will slowly stop moving. 5. Get-off: To get off the vehicle, the driver must wait until the vehicle has fully stopped moving, and hold the handlebar firmly with both hands.
  • Página 7 4. Stop:Pour stopper la conduite, utilisez les deux mains pour garder le guidon dans une condition équilibrée. Le conducteur garde son corps équilibré en position centrale. Et le véhicule cessera doucement d’avancer. 5. Descendre:Pour descendre du véhicule le conducteur doit attendre que le véhicule se soit complètement arête, et tenez le guidon fermement avec les deux mains.
  • Página 8 ADD. 1 Anbringung der Lenkstange: 1. Fügen Sie die obere Lenkstangenmontage in die untere Lenkstangemontage in Richtung des angegebenen Bildes ein. Man kann ein “Klick”-Geräusch hören, wenn Sie am Ort eingesteckt wurde. 2. Dann setzen Sie die gesamte Lenkstagenmontage auf die Fixierstange auf dem WARNUNG: Hauptrahmen.
  • Página 9: Advertencia Para Evitar Lesiones Graves

    4.Stopp: Um nicht mehr zu fahren, verwenden Sie beide Hände, um die Lenkstange in einer ausgeglichenen Position zu halten. Der/die Fahrer/in hält seinen/ihren Körper ausgeglichen in einer zentralen Position. Danach wird das Fahrzeug langsam anhalten. 5. Herunter steigen: Um vom Fahrzeug herunterzusteigen, muss der Fahrer warten, bis das Fahrzeug vollständig stoppt und dann die Lenkstange fest mit beiden Händen halten.
  • Página 10 4. Parar: emplee ambas manos para mantener el manillar en posición recta y parar. El/la usuario/a debe mantener el cuerpo inmóvil, en posición central. El vehículo se detendrá gradualmente. 5. Bajarse: para bajarse del vehículo, la persona debe esperar a que se haya detenido totalmente, y sujetar con firmeza el manillar con las dos manos.
  • Página 11 Fig. 1: Montagem do guiador: 1. Insira o conjunto do guiador superior no conjunto do guiador inferior na direção indicada na figura. Um som de “clique” pode ser ouvido quando é inserido no lugar. 2. Em seguida, coloque todo o conjunto do guiador na haste de fixação no quadro principal.
  • Página 12: Ricarica Del Veicolo

    4. Parar: Para parar de conduzir, use as duas mãos para manter o guiador numa condição equilibrada. O condutor mantém o seu corpo equilibrado na posição central. E o veículo irá parar lentamente de se mover. 5. Sair: Para sair do veículo, o condutor deve esperar até que o veículo esteja totalmente parado e segurar o guiador com as duas mãos.
  • Página 13 4. Stop: Per arrestare il veicolo, posizionare il manubrio in posizione di equilibrio con entrambe le mani, mantenendo il proprio corpo centrato. Il veicolo rallenterà fino a fermarsi completamente. 5. Scendere: Per scendere dal veicolo, il guidatore deve attendere fino a che questo sia completamente fermo, mantenendo il manubrio saldamente con entrambe le mani.
  • Página 14 Rys. 1: Montaż kierownicy: 1. Włóż górną część kierownicy do pozycji dolnej części kierownicy w kierunku pokazanym na rysunku. Kiedy będzie ona na miajscy, będzie słychać „kliknięcie" 2. Następnie umieść kierownicę na drążku mocującym na ramie głównej. Ponownie „kliknięcie" zasygnalizuje, że połączenie jest gotowe. Uwaga! Demontaż...
  • Página 15 4. Stop: Aby zatrzymać się należy użyć obu rąk, aby prosto trzymać kierownicę. Kierowca utrzymuje ciało równo w centralnym położeniu. Pojazd powoli przestanie się poruszać. 5. Wysiadanie: Aby wysiąść z pojazdu, kierowca musi poczekać, aż pojazd zostanie całkowicie zatrzymany, trzymając kierownicę mocno obiema rękami. Jeśli to konieczne, pomocnik powinien pomóc przytrzymać...
  • Página 16 4. Stop: Gebruik om te stoppen met rijden beide handen om het stuur in evenwicht te houden. De bestuurder houdt zijn/haar lichaam in evenwicht in de centrale positie. En het voertuig zal langzaam stoppen met bewegen. 5. Afstappen: De bestuurder moet om van het voertuig te stappen wachten totdat het voertuig volledig is gestopt met bewegen en het stuur stevig vasthouden met beide handen.
  • Página 17 ЗАРЯДКА ВАШЕГО ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА: 1. Заряжайте аккумулятор в течение 12 часов перед первым использованием. 2. Подключите клеммы зарядного устройства к аккумулятору, а затем подключите зарядное устройство к сетевой розетке 220 В переменного тока. 3. После 1-2 часов использования, пожалуйста, заряжайте 8-12 часов, но ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 18 Рис. 6: 1. Включите питание: Нажмите выключатель питания (его 8. Когда Uprider только начинает двигаться вперед или назад, сначала индикатор включится), чтобы включить питание. При включении его нужно держать в вертикальном положении (См. фото А). питания держите подножку приблизительно ровно. Затем...
  • Página 19: Montaj Tali̇matlari

    MONTAJ TALİMATLARI Şekil 1: Gideon Montajı: UYARI 1. Üst gidon tertibatını, resimde gösterilen yönde alt gidon tertibatına takın. Yerine takıldığında bir "çıt" sesi duyulacaktır. 2. Ardından tüm gidon tertibatını, ana çerçeve üzerindeki sabitleme çubuğuna takın. Bu aşamada yine bir "çıt" sesi duyulur ve bu bağlantının gerçekleştiği anlamına gelir.
  • Página 20 3. Sürüş: Sürücü bu aracı gaz ve frenle değil vücut hareketleriyle yönetir. Böylece daha rahat ve tepkisel bir sürüş sağlanır. Sürücü aracın üstündeyken ağırlığını öne doğru verdiğinde ana gövde tekerleklerin kontrolünü otomatik olarak alır ve aracı ileri doğru hareket ettirir. Geri hareket de aynı...
  • Página 22 E-mail Obsługi Klienta: support@rollplay.com Service à la clientèle e-mail: support@rollplay.com Customer Care e-mail: support@rollplay.com Customer Care E-Mail: support@rollplay.com Correo electrónico de atención al cliente: support@rollplay.com Электронный адрес технической поддержки клиентов: support@rollplay.com Müşteri hizmetleri e-posta: support@rollplay.com E-mail Atendimento ao Cliente: support@rollplay.com...

Este manual también es adecuado para:

W208