Toro Power Plex 51136 Manual Del Usuario

Toro Power Plex 51136 Manual Del Usuario

Cortasetos de 61 cm y 40 v máx
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 53

Enlaces rápidos

www.Toro.com.
Power Plex™ 61cm 40V MAX Hedge Trimmer
51136, 51136T
Nůžky na živý plot Power Plex™ 61 cm, 40 V
MAX.
51136, 51136T
Power Plex™ - 61cm, 40 Volt max.,
Heckenschere
51136, 51136T
Cortasetos Power Plex™ de 61 cm y 40 V MÁX
51136, 51136T
Taille-haie Power Plex™ 61 cm 40 V MAX
51136, 51136T
Power Plex™ 61 cm 40V MAX heggenschaar
51136, 51136T
Power Plex™ 61 cm 40 V MAX häcktrimmer
51136, 51136T
Power Plex™ 61 cm 40 V MAX-hekktrimmer
51136, 51136T
Form No. 3408-808 Rev B
*3408-808* B

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toro Power Plex 51136

  • Página 1 Taille-haie Power Plex™ 61 cm 40 V MAX 51136, 51136T Power Plex™ 61 cm 40V MAX heggenschaar 51136, 51136T Power Plex™ 61 cm 40 V MAX häcktrimmer 51136, 51136T Power Plex™ 61 cm 40 V MAX-hekktrimmer 51136, 51136T *3408-808* B www.Toro.com.
  • Página 2 Form No. 3408-800 Rev C Power Plex ™ 61cm 40V MAX Hedge Trimmer Model No. 51136—Serial No. 317000001 and Up Model No. 51136T—Serial No. 317000001 and Up *3408-800* C Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 3 You are responsible for operating the product properly and safely. Save all warnings and instructions for future You may contact Toro directly at www.Toro.com for reference. product and accessory information, help finding a The term “power tool” in the warnings refers dealer, or to register your product.
  • Página 4 Remove any adjusting key or wrench Use the power tool, accessories and before turning on the power tool. A tool bits etc. in accordance with these wrench or a key left attached to a rotating instructions, taking into account the part of the power tool may result in personal working conditions and the work to injury.
  • Página 5: Additional Safety Warnings

    • Additional Safety Warnings for the Charger Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may • This charger can be used by persons with reduced contact hidden wiring or its own cord. Cutter physical, sensory or mental capabilities or lack of blades contacting a “live”...
  • Página 6: Sound Pressure

    Sound Pressure the leakage gets in your eyes, flush your eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention. This unit has a sound pressure level at the operator’s ear of 82.3 dBA, with an Uncertainty Value (K) of 3 •...
  • Página 7: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. Symbol Designation/Explanation Read the instruction manual. Wear hearing protection. decal136-2496 136-2496 Wear eye protection.
  • Página 8 decal136-2504 136-2504 1. The battery pack is 3. The battery pack is too charging. warm. 2. The battery pack is fully 4. The battery pack needs to charged. be replaced. decal136-2537 136-2537 1. Warning—read the Operator’s Manual; wear hearing protection; wear eye protection; do not operate in wet conditions.
  • Página 9: Product Overview

    Setup Product Overview Note: The battery pack is not fully charged when it is purchased. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 10). Mounting the Battery Charger (Optional) If desired, mount the battery charger securely on a g204357 wall using the wall-mount key holes on the back of Figure 2...
  • Página 10: Starting The Hedge Trimmer

    Operation The trimmer stays on as long as the auxiliary-handle switch is engaged and the trigger is squeezed. The lock switch may be Starting the Hedge Trimmer released once the hedge trimmer is running (Figure Remove the protective cover from the cutter blades (Figure Rotating the Hedge Trimmer...
  • Página 11: Removing The Battery Pack

    Removing the Battery Pack Press the battery latch on the tool to release the battery pack and slide the battery pack out of the tool (Figure g192748 Figure 7 1. Battery pack cavity 4. Battery-charge-indicator g194190 button Figure 6 2. Battery pack terminals 5.
  • Página 12: Operating Tips

    Refer to the following table to interpret the LED indicators on the battery charger. Left Light Right Light Indicates Charger is on; no battery pack inserted Battery pack is charging Green Battery pack is charged Orange Battery pack is too warm Red Blinking Replace the battery pack Operating Tips...
  • Página 13 (US and Canada only). hedge trimmer, using a damp cloth with a mild If you are located outside of the US and detergent. Canada, please contact your authorized Toro distributor. Note: Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They can be damaged by certain aromatic oils, such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene.
  • Página 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The tool does not start.
  • Página 15 Problem Possible Cause Corrective Action 1 LED indicator is blinking on the battery 1. The battery pack voltage is low. 1. Place the battery pack on the charger. pack. It is difficult to remove the battery pack 1. The battery pack/tool is new or there 1.
  • Página 16 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Página 17 – Failure to follow proper maintenance procedures or recommended The Toro GTS Starting Guarantee does not apply when the product is used commercially. fuel procedure Some engines used on Toro Products are warranted by the engine manufacturer.
  • Página 18 Form No. 3408-801 Rev C Nůžky na živý plot Power Plex ™ 61 cm, 40 V MAX. Číslo modelu 51136—Výrobní číslo 317000001 a vyšší Číslo modelu 51136T—Výrobní číslo 317000001 a vyšší *3408-801* C Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS)
  • Página 19: Důležité Upozornění

    Za řádnou a bezpečnou poranění osob. obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy. Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese a veškeré pokyny. www.Toro.com. Zde najdete informace o výrobcích a příslušenství, můžete vyhledat prodejce nebo Uložte všechna varování...
  • Página 20 ochranná přilba nebo chrániče sluchu Uložte elektrické nářadí mimo dosah snižují riziko poranění osob, pokud jsou dětí a nedovolte ostatním osobám, které používány v příslušných podmínkách. nejsou seznámeny elektrickým nářadím nebo s tímto návodem, aby s nářadím Zabraňte náhodnému spuštění zařízení. pracovaly.
  • Página 21 • Pokud není akumulátor nabíjen Zařízení nepřetěžujte. v doporučeném teplotním rozmezí, • Pokud zařízení začne abnormálně vibrovat, doba nabíjení se prodlužuje, viz Technické neprodleně je zkontrolujte. Nadměrné vibrace údaje (strana mohou způsobit poranění. Servis • Je-li zařízení zablokováno, vypněte je. Odpojte Servis tohoto elektrického nářadí...
  • Página 22 Doplňující bezpečnostní výstrahy týkající se ve vhodném rozmezí teplot, viz Technické údaje nabíječky (strana 9). Akumulátor nenabíjejte ani neskladujte při teplotách mimo doporučený rozsah. • Tuto nabíječku mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními • Při extrémním vytížení zařízení nebo mimořádných schopnostmi či nedostatkem zkušeností...
  • Página 23 Akustický tlak Hladina akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha obsluhy činí 82,3 dBA s odchylkou (K) 3 dBA. Hladina akustického tlaku byla určena podle postupů stanovených normou EN ISO 11201. Akustický výkon Zařízení garantuje hladinu akustického výkonu 95 dBA, která...
  • Página 24 Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. Symbol Označení/vysvětlení Přečtěte si návod k obsluze. Používejte chrániče sluchu. decal136-2496 136-2496 Používejte ochranné...
  • Página 25 decal136-2504 136-2504 1. Akumulátor se nabíjí. 3. Akumulátor je příliš horký. 2. Akumulátor je plně nabit. 4. Akumulátor je třeba vyměnit. decal136-2537 136-2537 1. Výstraha – přečtěte si provozní příručku; používejte chrániče sluchu, noste ochranné brýle a nepracujte za mokra. decal136-2534 136-2534 decal136-2539...
  • Página 26: Technické Údaje

    Nastavení Součásti stroje Poznámka: Při zakoupení není akumulátor úplně nabitý. Před prvním použitím nářadí se řiďte pokyny v části Nabíjení akumulátoru (strana 11). Upevnění nabíječky akumulátoru (volitelné) V případě potřeby nabíječku akumulátoru bezpečně připevněte ke stěně s použitím montážních otvorů ve g204357 Obrázek 2 tvaru klíčové...
  • Página 27: Spuštění Nůžek Na Živý Plot

    Obsluha Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátorů skladujte na uzavřeném, čistém a suchém místě. Spuštění nůžek na živý plot Sejměte ochranný kryt z čepelí (Obrázek DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Čepele nůžek na živý plot mohou způsobit pořezání nebo amputaci končetin. Při manipulaci s nůžkami na živý plot buďte opatrní, je-li sejmut ochranný...
  • Página 28: Vyjmutí Akumulátoru

    Vyjmutí akumulátoru společně se spínačem pomocné rukojeti (Obrázek Stiskem západky akumulátoru na nářadí uvolněte Nůžky na živý plot zůstanou zapnuty po akumulátor a vysuňte jej z nářadí (Obrázek dobu stisknutí spínače pomocné rukojeti a spouštěcího spínače. Jakmile jsou nůžky na živý...
  • Página 29: Provozní Tipy

    Vysvětlení LED kontrolek na nabíječce akumulátoru naleznete v následující tabulce. Levá Pravá Význam kontrolka kontrolka Nabíječka je zapnuta, Zhasnuta Červená akumulátor není vložen. Probíhá nabíjení Červená Červená akumulátoru. Zelená Akumulátor je nabitý. Červená Oranžová Akumulátor je příliš horký. Červená Vyměňte akumulátor. Červená, bliká...
  • Página 30 Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA plastového krytu nebo rukojeti agresivní a Kanadu, obraťte se na autorizovaného čisticí prostředky. Poškodit je mohou některé prodejce společnosti Toro. aromatické oleje (např. olej borovice a citronu) a rozpouštědla (např. petrolej). Položte nůžky na živý plot na rovný povrch.
  • Página 31: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Nářadí nelze zapnout. 1.
  • Página 32 Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
  • Página 33 Company poskytují na základě vzájemné dohody příslib, že zajistí opravu níže uvedeného výrobku Toro, pokud se u něj vyskytnou vady související Opravu výrobku sjednejte s prodejcem, od kterého jste jej zakoupili. s materiály či dílenským zpracováním nebo pokud motor, na který se Pokud z jakéhokoli důvodu není...
  • Página 34 Form No. 3408-802 Rev C Power Plex ™ - 61cm, 40 Volt max., Heckenschere Modellnr. 51136—Seriennr. 317000001 und höher Modellnr. 51136T—Seriennr. 317000001 und höher *3408-802* C Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Página 35 Elektrowerkzeuge mit Stromkabel Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem oder Akku. örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Arbeitsbereichssicherheit Der Arbeitsbereich sollte sauber und Modell 51136T enthält kein Akku und kein gut beleuchtet sein.
  • Página 36 Schutzhelm oder Gehörschutz verringern Ziehen Sie den Stecker aus der die Verletzungsgefahr. Steckdose oder nehmen Sie das Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Verhindern Sie unabsichtliches Einstellungen vornehmen, Zubehör Anlassen. Stellen Sie sicher, dass der auswechseln oder das Elektrowerkzeug Schalter in der A -Stellung ist, bevor einlagern.
  • Página 37 • fern, u. a. Briefklammern, Münzen, Berühren Sie das Schneidgerät nie mit den Schlüssel, Nägel, Schrauben oder Händen oder Füßen; dies gilt besonders, wenn anderen kleinen Metallobjekten, die das Produkt eingeschaltet ist. eine Verbindung von einem Pol zu • Versuchen Sie bei eingeschaltetem Produkt einem anderen herstellen können.
  • Página 38 Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das • Um die längste Nutzungsdauer des Akkus und Ladegerät die beste Leistung sicherzustellen, laden und lagern Sie das Akkupack nur in Temperaturen, • Dieses Ladegerät kann von Personen verwendet die im entsprechenden Bereich liegen, siehe werden, die körperliche, sichtmäßige oder geistige Technische Daten (Seite 9).
  • Página 39 Schallleistungspegel Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Bedieners 82,3 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 3 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 11201 gemessen. Schallleistung Dieses Gerät erzeugt einen Schallleistungspegel von 95 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 3 dBA).
  • Página 40 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. Symbol Bezeichnung, Erklärung Lesen Sie die Bedienungsan- leitung Tragen Sie einen Gehörschutz. decal136-2496 136-2496 Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Página 41 decal136-2504 136-2504 1. Das Akkupack wird 3. Das Akkupack ist zu heiß. aufgeladen. 2. Das Akkupack ist ganz 4. Das Akkupack muss aufgeladen. ausgetauscht werden. decal136-2537 136-2537 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie Augen- und Gehörschutz; arbeiten Sie nicht in nassen Bedingungen.
  • Página 42: Technische Daten

    Einrichtung Produktübersicht Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht ganz aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks (Seite 11). Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Sie können das Akkuladegerät mit den g204357 Führungslöchern für die Wandbefestigung Bild 2 hinten am Gerät an einer Wand befestigen.
  • Página 43: Starten Der Heckenschere

    Betrieb Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. Starten der Heckenschere Nehmen Sie die Schutzabdeckung von den Schnittmessern ab (Bild WARNUNG: Die Messer der Heckenschere können Schnitte verursachen oder Körperteile amputieren. Passen Sie beim Umgang mit der Heckenschere auf, wenn die Schutzabdeckung abgenommen ist.
  • Página 44: Aufladen Des Akkupacks

    Herausnehmen des Drücken Sie den Sperrschalter und drücken Sie dann den Abzugsschalter und aktivieren Akkupacks Sie gleichzeitig den Hilfsholmschalter, um die Heckenschere einzuschalten (Bild Drücken Sie den Akkuriegel am Werkzeug, um das Solange der Hilfsholmschalter aktiviert ist und Akkupack zu lösen; ziehen Sie das Akkupack dann Sie den Abzug drücken, bleibt die Heckenschere aus dem Werkzeug (Bild...
  • Página 45 In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigen auf dem Akkuladegerät. Linke Lampe Rechte Lampe Gibt an: Ladegerät ist eingeschaltet, kein Akkupack ist eingesetzt Akkupack wird aufgeladen Grün Akkupack ist aufgeladen Orange Akkupack ist zu heiß Austauschen des Rot blinkend Akkupacks g192748...
  • Página 46 Sie neues Wachstum mit einer großen fegenden Bewegung, damit die Stängel direkt dem Schnittmesser zugeführt werden.
  • Página 47 Sie unter www.Call2Recycle.org (nur USA und Kanada). Wenden Sie sich an den Legen Sie die Heckenschere auf eine ebene offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Fläche. Ölen Sie die Kante des oberen Standort außerhalb der USA oder Kanada ist. Messers mit leichtem Motoröl. Wenn Sie die Heckenschere längere Zeit verwenden, ölen Sie...
  • Página 48: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
  • Página 49 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Eine LED-Anzeige blinkt am Akkupack. 1. Die Spannung des Akkupacks ist 1. Setzen Sie das Akkupack in das niedrig. Ladegerät ein. Das Akkupack kann nur schwer aus dem 1. Das Akkupack bzw. Werkzeug ist neu 1. Reinigen Sie die Anschlussklemmen Werkzeug genommen werden.
  • Página 50 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Página 51 Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter Garantie Halten Sie dieses Verfahren ein, wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre Produkte von Toro Material- oder Herstellungsfehler aufweisen. Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle, um einen Kundendienst für das Produkt zu vereinbaren.
  • Página 52: Cortasetos Power Plex

    Cortasetos Power Plex ™ de 61 cm y 40 V MÁX Nº de modelo 51136—Nº de serie 317000001 y superiores Nº de modelo 51136T—Nº de serie 317000001 y superiores *3408-803* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 53: Introducción

    Es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. instrucciones de seguridad. Puede ponerse en contacto directamente con Toro en Guarde todas las advertencias e instrucciones www.Toro.com si desea información sobre productos para su referencia futura.
  • Página 54 en condiciones apropiadas reducirá el de un arranque accidental de la herramienta riesgo de lesiones personales. eléctrica. Evite el encendido accidental. Si no la está usando, guarde la Asegúrese de que el interruptor está herramienta eléctrica fuera del alcance en la posición de A antes de de los niños, y no permita que la PAGADO...
  • Página 55: Advertencias De Seguridad Adicionales

    En condiciones de uso incorrecto, puede los recortes cuando el producto está apagado y haber una fuga de líquido de la batería; desconectado del suministro de energía. evite el contacto con dicho líquido. • Nunca sostenga el producto por el protector. En caso de un contacto accidental, •...
  • Página 56: Advertencias De Seguridad Adicionales Del Cargador

    Advertencias de seguridad adicionales del estén dentro del rango apropiado; consulte cargador Especificaciones (página 9). No cargue ni almacene la batería a temperaturas que no estén • Este cargador lo pueden utilizar personas con dentro del rango sugerido. capacidades físicas, sensoriales o mentales •...
  • Página 57: Presión Sonora

    Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 82,3 dBA, con un valor de incertidumbre (K) de 3 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en la norma EN ISO 11201. Potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 95 dBA, que incluye un valor de...
  • Página 58: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Símbolo Designación/explicación Lea el manual de instrucciones.
  • Página 59 decal136-2504 136-2504 1. La batería se está 3. La batería está demasiado cargando. caliente. 2. La batería está 4. Es necesario sustituir la completamente cargada. batería. decal136-2537 136-2537 1. Advertencia: lea el Manual del operador; utilice protección auditiva; utilice protección ocular; no utilice el aparato en condiciones húmedas.
  • Página 60: Montaje

    Montaje El producto Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, consulte Carga de la batería (página 11). Cómo montar el cargador de la batería (opcional) Si lo desea, monte el cargador de la batería g204357 firmemente en la pared utilizando los orificios de Figura 2...
  • Página 61: Operación

    Operación Guarde la herramienta, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. Cómo arrancar el cortasetos Retire la funda protectora de las cuchillas (Figura ADVERTENCIA Las cuchillas del cortasetos pueden provocar cortes o amputaciones. Tenga cuidado al manejar el cortasetos con la funda protectora retirada.
  • Página 62: Retirada De La Batería

    Retirada de la batería Presione el interruptor de bloqueo y apriete el interruptor del gatillo mientras activa el interruptor de la empuñadura auxiliar para Presione el cierre de la batería en la herramienta para encender el cortasetos (Figura liberar la batería, y retire la batería de la herramienta (Figura El cortasetos permanece encendido mientras el el interruptor de la empuñadura auxiliar esté...
  • Página 63: Consejos De Operación

    Consulte la tabla siguiente para interpretar los indicadores LED del cargador de la batería. Indicador Indicador Indica: izquierdo derecho Cargador encendido, sin Apagado Rojo batería Rojo Rojo La batería se está cargando Verde Rojo La batería está cargada La batería está demasiado Naranja Rojo caliente...
  • Página 64: Mantenimiento

    únicamente). Si se encuentra fuera de EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con disolventes como el queroseno. su distribuidor Toro autorizado. Coloque el cortasetos en una superficie plana. Aplique aceite ligero para máquinas a lo largo del filo de la cuchilla. Si va a utilizar el cortasetos durante un período prolongado, aplique aceite a...
  • Página 65: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Página 66 Concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 67: La Garantía Toro Y La Garantía De Arranque Gts De Toro

    Incumplimiento de los procedimientos correctos de mantenimiento o del procedimiento recomendado sobre el combustible La Garantía de Arranque Toro no es aplicable cuando el producto se usa con fines comerciales. – La cuchilla del cortacésped giratorio ha golpeado un objeto Algunos motores utilizados en los productos Toro están garantizados por el fabricante del motor.
  • Página 68 Form No. 3408-804 Rev C Taille-haie Power Plex ™ 61 cm 40 V MAX N° de modèle 51136—N° de série 317000001 et suivants N° de modèle 51136T—N° de série 317000001 et suivants *3408-804* C Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 69 éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes graves. responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Lisez toutes les mises en garde et consignes Vous pouvez contacter Toro directement sur de sécurité. www.Toro.com pour tout renseignement concernant Conservez précieusement toutes les mises en un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse garde et consignes de sécurité...
  • Página 70 et les protections antibruit utilisés de Débranchez l'outil de la source manière pertinente réduisent les risques de d'alimentation et/ou la batterie de blessures. l'outil avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger Évitez tout démarrage accidentel. l'outil. Ces mesures de sécurité préventives Assurez-vous que l'interrupteur réduisent le risque de démarrage accidentel Marche/Arrêt est en position A...
  • Página 71: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Taille-Haie

    • Une utilisation abusive peut causer Veillez à toujours conserver une position la projection de liquide hors de la d'utilisation sûre et sécurisée quand vous utilisez batterie ; évitez tout contact. En cas le produit. de contact accidentel, rincez à l'eau. •...
  • Página 72: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Concernant Les Batteries

    Avertissements de sécurité supplémentaires plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques concernant le chargeur (page 9). Ne chargez pas et ne remisez pas la batterie à des températures hors de la plage • Ce chargeur peut être utilisé par des personnes suggérée.
  • Página 73: Pression Acoustique

    Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 82,3 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA. Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201.
  • Página 74: Autocollants De Sécurité Et D'iNstruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Symbole Désignation/Explication Lisez la notice d'utilisation. Portez des protecteurs d'oreilles.
  • Página 75 decal136-2504 136-2504 1. La batterie est en charge. 3. La batterie est trop chaude. 2. La batterie est 4. La batterie doit être complètement chargée. remplacée. decal136-2537 136-2537 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des protecteurs d'oreilles ; portez une protection oculaire ; n'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
  • Página 76: Mise En Service

    Mise en service Vue d'ensemble du produit Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée lors de l'achat. Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 11). Montage du chargeur de batterie (option) Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement à...
  • Página 77: Démarrage Du Taille-Haie

    Utilisation Plages de températures adéquates (cont'd.) Démarrage du taille-haie Rangez les produits à -15 et 60 ºC Enlevez le couvercle de protection des lames Débrancher le chargeur température inférieure à 0° C (Figure ou supérieure à 40° C *Le temps de charge sera plus long en dehors de ATTENTION cette plage de température.
  • Página 78: Retrait De La Batterie

    Retrait de la batterie actionnant le commutateur de poignée auxiliaire pour mettre le taille-haie en marche (Figure Appuyez sur le verrou de batterie de l'outil afin de Le taille-haie reste en marche tant que le débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière commutateur de poignée auxiliaire est actionné...
  • Página 79: Conseils D'uTilisation

    Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications des diodes sur le chargeur de batterie. Voyant Voyant droit Indique gauche Le chargeur est sous Rouge tension ; aucune batterie Éteint n'est insérée Rouge Rouge La batterie est en charge Vert Rouge La batterie est chargée Orange...
  • Página 80 Canada seulement). Hors des USA certaines huiles aromatiques, telles le pin et le et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. citron, et par des solvants comme le kérosène. Posez le taille-haie sur une surface plane. Enduisez le bord de la lame supérieure d'huile pour machine légère.
  • Página 81: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Página 82 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Página 83 The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez conjointement à réparer le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de comme suit : fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier...
  • Página 84 Form No. 3408-805 Rev C Tagliasiepi Power Plex ™ 61 cm 40 V MAX Nº del modello 51136—Nº di serie 317000001 e superiori Nº del modello 51136T—Nº di serie 317000001 e superiori *3408-805* C Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Página 85 Siete responsabili dell'utilizzo le istruzioni. consono e sicuro del prodotto. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per Potete contattare Toro direttamente sul sito riferimento futuro. www.Toro.com per informazioni su prodotti e accessori, assistenza nell'individuazione di un Il termine "utensile elettrico"...
  • Página 86 Evitate avviamenti non intenzionali. familiarità con l'utensile o le istruzioni di Assicuratevi che l'interruttore sia in metterlo in funzione. Gli utensili elettrici posizione di prima di sono pericolosi nelle mani di utilizzatori non SPEGNIMENTO effettuare il collegamento a una presa di addestrati.
  • Página 87 dell'intervallo di temperature opportuno; incompleto o su cui sia stata effettuata una fate riferimento a Specifiche (pagina modifica non autorizzata. • Manutenzione Controllate regolarmente il dispositivo di taglio per escludere danni e, in caso di danni, riparatelo Fate effettuare la manutenzione del vostro immediatamente.
  • Página 88 Ulteriori avvertenze di sicurezza per il Il caricabatterie e il pacco batteria in dotazione caricabatterie sono specificamente progettati per funzionare congiuntamente. • Questo caricabatterie può essere utilizzato da • persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali Per garantire la massima durata della batteria o mentali o con mancanza di esperienza e le migliori prestazioni, caricate e stoccate il e conoscenze se supervisionate o istruite...
  • Página 89: Pressione Acustica

    Pressione acustica Questa unità ha un livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore di 82,3 dBA, con un valore di incertezza (K) di 3 dBA. Il livello di pressione acustica è stato determinato in conformità con le procedure delineate in EN ISO 11201.
  • Página 90 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. Simbolo Designazione/spiegazione Leggete il manuale di istruzioni. Indossate protezioni per l'udito.
  • Página 91 decal136-2504 136-2504 1. Il pacco batteria è in 3. Il pacco batteria è troppo carica. caldo. 2. Il pacco batteria è 4. Il pacco batteria deve completamente carico. essere sostituito. decal136-2537 136-2537 1. Avvertenza - Leggete il Manuale dell'operatore; indossate le protezioni per l'udito;...
  • Página 92: Quadro Generale Del Prodotto

    Preparazione Quadro generale del prodotto Nota: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina 11). Montaggio del caricabatterie (opzionale) Se lo desiderate, montate il caricabatterie saldamente su una parete, utilizzando i fori per il montaggio a parete sul retro dell'unità.
  • Página 93 Funzionamento Intervalli di temperatura idonei (cont'd.) Avviamento del tagliasiepi Stoccaggio dei prodotti a -15 °C–60 °C Rimuovete la copertura di protezione dalle lame Scollegate il caricabatterie se Inferiore a 0 °C o superiore a di taglio (Figura 40 °C AVVERTENZA *I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica non avviene all'interno di questo intervallo.
  • Página 94: Arresto Del Tagliasiepi

    Rimozione del pacco innestate l'interruttore dell'impugnatura ausiliaria per accendere il tagliasiepi (Figura batteria Il tagliasiepi rimane acceso fino a quando l'interruttore dell'impugnatura ausiliaria è Premete il fermo della batteria sull'utensile per innestato e la levetta è schiacciata. L'interruttore rilasciare il pacco batteria e fate scorrere il pacco di bloccaggio può...
  • Página 95 Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare gli indicatori LED sul caricabatterie. Spia sinistra Spia destra Indica Il caricabatterie è acceso; Spegnimento Rosso nessun pacco batteria inserito Rosso Rosso Il pacco batteria è in carica Verde Rosso Il pacco batteria è carico Il pacco batteria è...
  • Página 96: Oliatura Della Lama Del Tagliasiepi

    Posizionate il tagliasiepi su una superficie piana. di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro Applicate olio automobilistico leggero lungo il filo distributore Toro autorizzato. della lama superiore. Se utilizzerete il tagliasiepi per un periodo di tempo prolungato, oliate la lama durante l'utilizzo.
  • Página 97: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Página 98 Problema Possibile causa Rimedio Un indicatore LED lampeggia sul pacco 1. La tensione del pacco batteria è bassa. 1. Posizionate il pacco batteria nel batteria. caricabatterie. La rimozione del pacco batteria 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è 1. Pulite i terminali sul pacco batteria e dall'utensile è...
  • Página 99 Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco.
  • Página 100 • Condizioni operative speciali in cui l'avviamento può richiedere più di due tiri: La garanzia di avviamento Toro GTS non si applica quando il prodotto viene utilizzato in modo – Primi avviamenti dopo un periodo prolungato di mancato utilizzo professionale.
  • Página 101 Form No. 3408-806 Rev C Power Plex ™ 61 cm 40V MAX heggenschaar Modelnr.: 51136—Serienr.: 317000001 en hoger Modelnr.: 51136T—Serienr.: 317000001 en hoger *3408-806* C Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Página 102 Gebruik persoonlijke beschermingsmid- delen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmas- ker, veiligheidsschoenen met antislipzool, © 2018—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420 Alle rechten voorbehouden...
  • Página 103 veiligheidshelm of gehoorbescherming zul- elektrisch gereedschap stalt. Zulke len bij juist gebruik het risico op lichamelijk preventieve veiligheidsmaatregelen letsel verkleinen. verkleinen de kans dat u het elektrisch gereedschap per ongeluk inschakelt. Voorkom dat u het gereedschap onbedoeld inschakelt. Zorg ervoor Bewaar elektrisch gereedschap dat niet dat de schakelaar in de staat...
  • Página 104: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    • Kortsluiting tussen de accupolen kan Hou het gereedschap nooit vast bij de brandwonden en brand veroorzaken. beschermkap. • Bij verkeerd gebruik kan vloeistof Gebruik het gereedschap alleen als u een veilige uit de accu lekken; vermijd contact en stabiele positie heeft. hiermee.
  • Página 105 Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor • Bij extreme temperatuur of gebruiksomstandighe- de acculader den kan er een kleine hoeveelheid vloeistof uit de accu lekken. Als de buitenste afdichting verbroken • Deze acculader is geschikt voor gebruik is en deze lekvloeistof in aanraking komt met door personen met fysieke, sensorische of uw huid was het dan direct weg met water.
  • Página 106 Geluidsdruk Deze machine oefent een gemeten geluidsdruk van 82,3 dB(A) uit bij het oor van de gebruiker, met een onzekerheidswaarde (K) van 3 dB(A). De geluidsdruk werd bepaald volgens de procedures van EN ISO 11201. Geluidsniveau Deze machine heeft een gegarandeerd geluidsvermogensniveau van 95 dBA met een onzekerheidswaarde (K) van 3 dBA.
  • Página 107: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. Symbool Benaming/verklaring Lees de gebruikershandlei- ding. Draag gehoorbescherming. decal136-2496 136-2496 Draag oogbescherming. 1. Niet weggooien. Draag een stofmasker.
  • Página 108 decal136-2504 136-2504 1. De accu wordt geladen. 3. De accu is te heet. 2. De accu is volledig 4. De accu moet worden geladen. vervangen. decal136-2537 136-2537 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; draag gehoorbescherming; draag oogbescherming; niet gebruiken in natte omgevingen. decal136-2534 136-2534 decal136-2539...
  • Página 109: De Acculader Ophangen (Optioneel)

    Montage Algemeen overzicht van de machine Opmerking: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Voor het eerste gebruik van het gereedschap zie De accu opladen (bladz. 11). De acculader ophangen (optioneel) Indien gewenst: hang de acculader op de wand met gebruik van de ophangogen aan de achterkant van de acculader.
  • Página 110 Gebruiksaanwijzing Bewaar het apparaat, het accupack en de acculader op een afgesloten, schone en droge plaats. De heggenschaar aanzetten Verwijder de beschermkap van de messen (Figuur WAARSCHUWING De messen van de heggenschaar kunnen lichaamsdelen snijden of amputeren. Wees voorzichtig als u een heggenschaar zonder beschermkap hanteert.
  • Página 111: De Accu Opladen

    Verwijderen van de accu Druk de vergrendelingsschakelaar en druk dan op de trekker en de hulphandgreep-schakelaar om de heggenschaar in te schakelen (Figuur Druk op de accuvergrendeling van het gereedschap om de accu te ontgrendelen, schuif de accu dan uit De heggenschaar blijft lopen zolang de het gereedschap (Figuur...
  • Página 112 De tabel geeft aan wat de LED-indicators op de acculader betekenen. Indicator Indicator Betekenis links rechts Lader ingeschakeld, geen Rood accu aanwezig Rood Rood Accu wordt geladen Groen Rood Accu is geladen Oranje Rood Accu is te heet Rood, Rood Vervang de accu knipperend g192748...
  • Página 113: De Messen Smeren

    Deze kunnen beschadigd ga naar www.Call2Recycle.org (enkel VS en Canada). Neem contact op met uw erkende raken door bepaalde aromatische oliën Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada zoals pijnboomolie en citroenolie, en door bevindt. oplosmiddelen zoals petroleum.
  • Página 114: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het gereedschap start niet.
  • Página 115 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Página 116: Toro Garantie En De Toro Gts Start-Garantie

    – Het raken van een voorwerp door een cirkelmaaier. • Voor bepaalde motoren van Toro-producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. Speciale gebruiksomstandigheden waarbij het starten meer dan twee pogingen kan eisen: De optie die zich het eerst aandient, moet worden aangehouden.
  • Página 117 Form No. 3414-517 Rev C Power Plex ™ 61 cm 40 V MAX-hekktrimmer Modellnr. 51136—Serienr. 317000001 og oppover Modellnr. 51136T—Serienr. 317000001 og oppover *3414-517* C Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Página 118 Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for fremtidig referanse. informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne en forhandler eller for å registrere produktet ditt.
  • Página 119 bryteren eller aktiverer elektroverktøy som Hold klippeverktøy skarpe og rene. har bryteren på, økes risikoen for ulykker. Forsvarlig vedlikeholdte klippeverktøy med skarpe knivegger har mindre sannsynlighet Fjern eventuell justeringsnøkkel for å henge seg opp og er enklere å eller skrunøkkel før du slår på kontrollere.
  • Página 120: Ekstra Sikkerhetsadvarsler

    • Bær hekktrimmeren i håndtaket med kniven ikke kommer i kontakt med ledningen eller andre stanset. Riktig håndtering av hekktrimmeren metallgjenstander. reduserer mulig personskade fra knivene. • Hold hekktrimmeren korrekt (f.eks. med begge • Hold elektroverktøyet kun i de isolerte hender hvis det er to håndtak).
  • Página 121 Ekstra sikkerhetsadvarsler for laderen øynene med rent vann i minst 10 minutter og søk legehjelp øyeblikkelig. • Denne laderen kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, • Prøv aldri å åpne batteripakken av noen grunn. eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de Hvis plasthuset til batteripakken brytes opp eller er under tilsyn eller blir instruert i sikker bruk av sprekker, må...
  • Página 122 Lydtrykk Denne enheten har et lydtrykksnivå på 82,3 dBA ved operatørens øre, med en usikkerhetsverdi (K) på 3 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11201. Lydstyrke Denne enheten har et garantert lydstyrkenivå på 95 dBA, med en usikkerhetsverdi (K) på...
  • Página 123 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. Symbol Betegnelse/forklaring Les brukerhåndboken. Bruk hørselsvern. decal136-2496 136-2496 Bruk vernebriller.
  • Página 124 decal136-2504 136-2504 1. Batteripakken lader. 3. Batteripakken er for varm. 2. Batteripakken er fulladet. 4. Batteripakken må skiftes decal136-2537 136-2537 1. Advarsel – les brukerhåndboken; bruk hørselvern; bruk vernebriller; ikke bruk under våte forhold. decal136-2534 136-2534 decal136-2539 136–2539 1. Batteriet leveres ikke 4.
  • Página 125: Spesifikasjoner

    Montering Oversikt over produktet Merk: Batteripakken er ikke fulladet når den kjøpes. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side 11). Montere batteriladeren (valgfritt) Hvis du ønsker, kan du montere batteriladeren sikkert på en vegg ved bruk av nøkkelhullene for veggmontering på...
  • Página 126 Bruk Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader i et innelukket, rent, tørt område. Starte hekktrimmeren Fjern det beskyttende dekselet fra knivene (Figur ADVARSEL Hekktrimmerknivene kan forårsake kutt eller amputasjon. Vær forsiktig når du håndterer hekktrimmeren med det beskyttende dekselet fjernet. g203890 Figur 3 1.
  • Página 127: Fjerne Batteripakken

    Fjerne batteripakken Trimmeren forblir på så lenge ekstrahåndtaks- bryteren er aktivert og utløseren klemmes. Låsebryteren kan frigjøres når hekktrimmeren Trykk på batterilåsen på verktøyet for å frigjøre er i gang (Figur batteripakken, og skyv batteripakken ut av verktøyet (Figur Rotere hekktrimmerhåndta- Trykk på...
  • Página 128 Se følgende tabell for å tolke LED-indikatorene på batteriladeren. Venstre lys Høyre lys Indikerer Lader er på, ingen Rød batteripakke er satt inn Rød Rød Batteripakken lader Grønn Rød Batteripakken er ladet Oransje Rød Batteripakken er for varm Blinker rødt Rød Bytt ut batteripakken Brukstips...
  • Página 129 USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor Merk: USA og Canada, kontakter du en autorisert Smør trimmerkniven før og etter hver bruk. Toro-forhandler. Stopp motoren og fjern batteriet. Fjern smuss og rusk fra huset til hekktrimmeren med en fuktig klut med et mildt vaskemiddel.
  • Página 130 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Verktøyet starter ikke. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn 1.
  • Página 131 Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren.
  • Página 132 Instruksjoner for å innhente garantitjenester Toro Company og datterselskapet Toro Warranty Company garanterer, Hvis du mener at ditt Toro-produkt inneholder en defekt i materialer eller i henhold til en avtale mellom dem, i fellesskap å reparere de oppgitte arbeidskvalitet, følger du denne fremgangsmåten: Toro-produktene hvis de er mangelfulle i materialer eller utførelse, eller...
  • Página 133 Form No. 3408-807 Rev C Power Plex ™ 61 cm 40 V MAX häcktrimmer Modellnr 51136—Serienr 317000001 och högre Modellnr 51136T—Serienr 317000001 och högre *3408-807* C Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Página 134 Läs alla säkerhetsvarningar och -anvisningar. för att produkten används på ett riktigt och säkert sätt. Spara alla varningar och anvisningar för framtida Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att få information om produkter och tillbehör, få hjälp med bruk.
  • Página 135 bär elverktyget med fingret på reglaget eller Håll klippverktygen skarpa och rena. ansluter ett redan påslaget elverktyg. Rätt underhållna klippverktyg med skarpa skäreggar kärvar mindre och är enklare att Ta bort eventuell justeringssprint eller använda. -nyckel innan du aktiverar ett elverktyg. Använd elverktyg, tillbehör, Kvarlämnade nycklar eller sprintar i en verktygsdelar osv.
  • Página 136 • • Bär häcktrimmern i handtaget när kniven har Använd bara produkten i dagsljus eller god stannat. Korrekt hantering av häcktrimmern belysning. minskar eventuell risk för personskador genom • Kontrollera om det finns främmande föremål i skärsår. häcken innan du börjar (t.ex. taggtrådsstängsel). •...
  • Página 137 Ytterligare säkerhetsvarningar för laddaren svåra temperaturförhållanden. Om den yttre tätningen går sönder och detta läckage kommer • Denna laddare kan användas av personer med i kontakt med huden ska du snabbt skölja det nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga utsatta området med vatten. Om läckaget kommer eller brist på...
  • Página 138 Ljudtryck Enheten har en uppmätt ljudtrycksnivå vid förarens öra på 82,3 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3 dBA. Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN SIO 11201. Ljudeffekt Maskinen har en garanterad ljudstyrka på 95 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på...
  • Página 139 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. Symbol Beteckning/förklaring Läs bruksanvisningen. Använd hörselskydd. decal136-2496 136-2496 Använd ögonskydd. 1. Kasta inte bort dem. Använd munskydd. Använd skyddshandskar.
  • Página 140 decal136-2504 136-2504 1. Batteripaketet laddas. 3. Batteripaketet är för varmt. 2. Batteripaketet är fulladdat. 4. Batteripaketet behöver bytas ut. decal136-2537 136-2537 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd hörsel- och ögonskydd. Använd inte maskinen i våta förhållanden. decal136-2534 136-2534 decal136-2539 136–2539 1.
  • Página 141: Specifikationer

    Montering Produktöversikt Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteripaketet (sida 11) innan du använder verktyget för första gången. Montera batteriladdaren (tillval) Batteriladdaren kan vid behov monteras säkert på g204357 väggen med hjälp av de nyckelhål för väggmontage Figur 2 som finns på...
  • Página 142 Körning Förvara verktyget, batteripaketet och batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. Starta häcktrimmern Ta bort skyddet från knivarna (Figur VARNING Häcktrimmerns knivar kan orsaka skärsår eller amputering. Var försiktig när du hanterar häcktrimmern med skyddet borttaget. g203890 Figur 3 1.
  • Página 143 Demontera batteripaketet är intryckta. Du kan frigöra låsbrytaren när häcktrimmern har startat (Figur Tryck på batterispärren på verktyget för att lossa batteripaketet och skjut ut batteripaketet ur verktyget Rotera häcktrimmerns (Figur handtag Tryck på låsknappen för rotation och håll den intryckt (A i Figur Rotera handtaget 90 grader åt höger eller...
  • Página 144 Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens lysdioder. Vänster Höger lampa Anger lampa Laddare är på, inget Röd batteripaket insatt Röd Röd Batteripaketet laddas Röd Batteripaketet är laddat Grön Orange Röd Batteripaketet är för varmt Röd blinkande Röd Byt ut batteripaketet g192748 Arbetstips Figur 7...
  • Página 145 Kanada). Om du befinner dig utanför USA eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad Obs: Använd inte starka rengöringsmedel på Toro-återförsäljare. plastkåpan eller handtaget. De kan skadas av vissa aromatiska oljor som tall och citron samt lösningsmedel som fotogen. Placera häcktrimmern på en plan yta. Stryk på...
  • Página 146 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Verktyget startar inte. 1.
  • Página 147 De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare.
  • Página 148 än en månad. Toro GTS-startgarantin gäller inte när produkten används kommersiellt. • Reparationer eller justeringar i syfte att åtgärda startproblem p.g.a. Vissa motorer som används i Toro-produkter har en garanti från motortillverkaren. följande: Beroende på vilket som inträffar först. –...

Este manual también es adecuado para:

Power plex 51136tPowerplex 51136

Tabla de contenido