Página 1
Gebrauchs- und Montageanleitung Instructions for installation and use Instructions de montage et d’emploi Gebruiks- en montageaanwijzing Istruzioni per l’installazione e l’uso Istrucciones para el montaje y el uso Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren! mportant: Read these instructions carefully and then store them in a safe place Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d’emploi Belangrijk: Beslist lezen en bewaren Importante: È...
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung: Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes. Informationen zum Umweltschutz Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb ¥...
¥ Die Temperatur wird automatisch geregelt. Tipps ¥ Stellung ã1Ò = wŠrmste Innentemperatur ¥ Stellung ã6Ò = kŠlteste Innentemperatur ¥ Stellung ã0Ò = KŸhlung aus Energie-Einsparung Die mittlere Einstellung ist meistens die geeigneteste. ¥ Das GerŠt nicht in der NŠhe von Herden, Heizkšrpern oder anderen WŠrmequellen aufstellen.
EiswŸrfelbereitungsfach EiswŸrfelbereitung Das GerŠt hat eine oder mehrere EiswŸrfelschalen, welche mit Wasser aufgefŸllt in das eigens dazu bestimmte Fach gestellt werden. Bitte zur Entnahme der EiswŸrfelschalen keine MetallgegenstŠnde benutzen! Wartung Reinigung Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Bitte keine Reinigungs- bzw.
Wenn etwas nicht funktioniert Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verstŠndigen, ŸberprŸfen Sie zuerst folgendes: Störung Abhilfe Im GerŠt wird es nicht kalt genug Der Drehknopf auf kŠltere Temperatur drehen. Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, dass die KŠlte um sie frei zirkulieren kann.
Installation Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das Vor der Installation sicherstellen, dass das sich links im Innenraum des GerŠtes befindet. GerŠt nicht beschŠdigt ist. Mšgliche Nachstehende Tabelle zeigt, welche TransportschŠden sind HŠndler Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse unverzŸglich mitzuteilen. zugeordnet ist: ¥...
TŸranschlagwechsel / Einsetzung der Dekorplatte TŸranschlagwechsel Einsetzung der Dekorplatte 1. Unteres Scharnier (4) abnehmen. 1. Das TŸrgriff gegenŸberliegende RahmenstŸck durch Abschrauben 2. TŸr (3) abnehmen. Befestigungsschrauben entfernen. 3. Stift (1) des oberen Scharniers abschrauben und 2. Alle andere Befestigungsschrauben des Rahmens an gegenŸberliegender Seite einschrauben.
Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance Safety Instructions This information has been provided in the interests of your safety.
Internal Parts Hints Storage shelves ¥ The shelves can be removed for cleaning. Saving Energy ¥ Pay careful attention to where the cabinet is placed. See the section ÒInstallationÓ. When installed correctly the cabinet will consume less energy. ¥ Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
Ice-cube production compartment Ice-cube production This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the ice- cube compartment. Do not use metallic instruments to remove the trays from the ice-cube compartment.
Something not Working Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions: SYMPTOM SOLUTION Door does not close Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out.
Installation The climate classification can be found on the rating Take utmost care when handling your plate, which is located inside the cabinet on the left appliance so as not to cause any damages to hand wall. the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
Door reversal / Panelling instructions Door reversal Panelling the door 1. Remove bottom hinge (4). 1. Take off the door frame section opposite to the door handle. 2. Remove door (3). 2. Loosen, without removing them, all remaining 3. Remove pivot (1) from the top hinge and refit it in screws securing the door frame.
Comment lire votre notice dÕemploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à...
RŽglage de la tempŽrature Balconnets de porte ¥ Il est possible de changer de place le balconnet ¥ L'exacte position du thermostat doit •tre repŽrŽe central. en considŽrant que la tempŽrature interne dŽpend ¥ DŽgagez le balconnet en agissant dans le sens des facteurs suivants: indiquŽ...
O• placer les denrŽes? Compartiment basse tempŽrature ¥ Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans Fabrication de cubes de glace des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac ˆ lŽgumes. Le rŽfrigŽrateur est fourni avec un ou plusieurs bacs La pŽriode de conservation est de 1 ˆ...
Si quelque chose ne va pas ... Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler: Dérangement Remède La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est La tempŽrature est mal rŽglŽe. Veuillez consulter la partie "RŽglage de la tempŽrature". trop chaude. Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour. VŽrifiez que la porte soit bien fermŽe.
Installation Le tableau ci-dessous vous permet de repŽrer les Lors du transport et de lÕinstallation de diffŽrentes classes climatiques existantes et les lÕappareil, veiller ˆ nÕendommager aucune tempŽratures ambiantes correspondantes: partie du circuit frigorifique. ¥ Pendant le fonctionnement normal, le condenseur pour une tempŽrature Classe et le compresseur ˆ...
RŽversibilitŽ et habillage de la porte ReversibilitŽ de la porte Habillage de la porte 1. DŽvisser la charni•re infŽrieure (4). 1. Enlever le c™tŽ du cadre opposŽ ˆ la poignŽe. 2. Enlever la porte (3). 2. Desserrer les vis de fixation du cadre. 3.
Sous-encastrement de l'appareil La niche devra avoir les dimensions indiquées en fig. Le kit qui est livrŽ avec l'appareil contient une grille d'aŽration (B) et deux Žquerres (A). 1. Appliquer les deux Žquerres (A) sur les deux charni•res supŽrieures et fixer ˆ l'aide des vis se trouvant dans le kit.
Aanwijzing voor het gebruik van het instructieboekje Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat.
scherpe voorwerpen tegen zoÕn wand of vlak en - Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand. schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of ¥ Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een het snoer te trekken, vooral niet als het onherstelbare schade aan het apparaat en bederf koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
Gebruik Voor ingebruikname Interieur Legvlakken Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten minste twee uuren alvorens de stekker in het ¥ De legvlakken zijn in hoogte verstelbaar. stopcontact te steken. Daarmee geeft u de olie ¥ Daartoe het legvlak zover naar voren trekken tot de gelegenheid in de compressor terug te het naar boven of onderen bewogen kan worden vloeien.
Enkele praktische tips: Tips ¥ Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst. Bewaar vlees niet langer dan ŽŽn of twee Energie besparen dagen. ¥ Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, ¥ Het apparaat niet in de buurt van kachels, goed afgedekt, op elk legvlak geplaatst worden.
Schoonmaken Vervangen van de lamp Voor het vervangen van de lamp het apparaat Geen schurende schoonmaakmiddelen uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken. gebruiken. ¥ Het lampje is gemakkelijk bereikbaar door de Nooit metalen voorwerpen gebruiken om opening in de beschermkapje. het apparaat schoon te maken;...
Technische gegevens Maten Hoogte 820 mm Breedte 495 mm Diepte 580 mm Het typeplaatje met de technische gegevens vindt u aan de linker binnenzijde van het apparaat. Installatie De klimaatklasse staat op het typeplaatje dat zich Bij het transport en het opstellen van het links aan de binnenkant van het apparaat bevindt.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: Attentie Het apparaat moet van de stroomvoorziening - 73/23 EG-richtlijn 19/02/73 afgesloten kunnen worden; de stekker moet (Laagspanning) opeenvolgende dus ook na de installatie bereikbaar blijven. wijzigingen; - 87/308 EG-richtlijn van 2.6.87 met betrekking tot de radio-ontstoring;...
Plaatsing onder een werkblad of aanreeht Zie figuur voor de vereiste nismaten. Met het apparaat wordt een montageset meegeleverd, waarin zich een ventilatierooster (B) en twee brackets (A) bevinden. 1. Monteer, door middel van de meegeleverde schroeven, twee brackets bovenscharnieren (zie detail). 2.
Guida allÕuso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nellÕuso dellÕapparecchiatura Consigli per lÕuso corretto dellÕapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni Informazioni legate alla protezione dellÕambiente Sicurezza Vi preghiamo di leggere attentamente queste ¥...
Página 34
Equipaggiamento interno Consigli Ripiani vivande/Mensole ¥ Per una accurata pulizia i ripiani e le mensole Risparmio di energia possono essere tolti. ¥ Non installare lÕapparecchio in prossimitˆ di cucine, ¥ Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperatura che consentono uno spostamento delle griglie o ambiente •...
Manutenzione Pulizia Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Si raccomanda di non impiegare utensili Attenzione metallici per pulire onde evitare gravi danni Questa apparecchiatura contiene idrocarburi all'apparecchio. nel circuito refrigerante; pertanto la Non impiegare mai delle sostanze manutenzione e la ricarica devono essere detergenti graffianti.
Se qualcosa non funziona Qualora l'apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare: DISTURBO RIMEDIO Le derrate sono troppo calde. Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo ÒRegolazione della temperatura. LÕapparecchiatura • installata accanto ad una fonte di calore; consultare il paragrafo ÒInstallazioneÓ.
Installazione La tabella successiva mostra quali temperature Osservare durante il trasporto e lÕinstallazione ambientali sono state assegnate alla classificazione dellÕapparecchio che non venga danneggiato climatica: alcun elemento della circolazione della sostanza refrigerante. Classificazione per temperature ambientali di ¥ Durante il normale funzionamento il condensatore climatica ed il compressore, che sono posti sul retro da +10 fino a +32¡C...
Página 38
Reversibilitˆ e pannellabilitˆ della porta Reversibilitˆ della porta Pannellabilitˆ della porta 1. smontare la cerniera inferiore (4); 1. Smontare il lato laterale della cornice della porta privo di maniglia; 2. smontare la porta (3); 2. svitare parzialmente tutte le rimanenti viti di 3.
Página 39
Sottotavolabilitˆ dell'apparecchiatura nei mobili da cucina Le dimensioni del vano per l'inserimento Il frigorifero • corredato da un apposito ÇkitÈ dell'apparecchiatura in un mobile componibile comprendente una griglia di aerazione (B) e due devono essere quelle indicate nella figura. squadrette (A) di fissaggio al mobile. 1.
Como leer estas instrucciones de servicio Indicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigor’fico. Informaciones adicionales para el manejo y la aplicaci—n pr‡ctica del aparato frigor’fico. Informaciones para la aplicaci—n rentable y ecol—gica del aparato frigor’fico. Seguridad Es muy importante conservar este libro de ¥...
Equipamiento interior Consejos Estantes movibles ¥ Las paredes internas del frigor’fico tienen gu’as Ahorro de energ’a para colocar los estantes a distintas alturas. ¥ El aparato frigor’fico no debe colocarse cerca de ¥ Para ajustarlas hay que tirar hacia adelante del cocinas, radiadores u otras fuentes tŽrmicas.
Compartimiento de cubitos de hielo El frigor’fico est‡ dotado de una o m‡s bandejitas para hacer cubitos de hielo. Dichas bandejitas, se llenan de agua potable y se colocan en el evaporador. Se recomienda no emplear utensilios met‡licos para despegar las bandejas. Manutencion Limpieza Desenchufar el aparato antes de efectuar...
Si algo no funciona Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno controlar: Aver’a Remedio La temperatura del refrigerador no es Seleccionar temperatura m‡s fr’a. suficiente. No poner en las rejillas papeles o pl‡sticos, que impidan el paso del aire entra los alimentos.
Instalac’on Las temperaturas ambientales asignadas a las Prestar la m‡xima atenci—n durante las clases clim‡ticas est‡n determinadas en la tabla operaciones de desplazamiento para no da–ar siguiente: las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de l’quido. Clase clim‡tica para temperatura ambiental de ¥...
Reversibilidad y panelabilidad de la puerta Reversibilidad de la puerta Panelabilidad de la puerta 1. desmontar la bisagra inferior (4); 1. Desmontar el lado lateral sin manilla del marco de la puerta; 2. desmontar la puerta (3); 2. destornillar parcialmente todos los dem‡s tornillos 3.
Instalaci—n del aparato debajo de un plano Las dimensiones del vano para la introducci—n del El refrigerador est‡ equipado con un "kit" apropiado aparato en un mueble modular deben ser las que se que comprende una rejilla de aireaci—n (B) y dos indican en la figura.