SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL OHUTUSJUHISED / EESTI KEEL TURVALLISUUSOHJEITA / SUOMI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK / MAGYAR AVVERTENZE DI SICUREZZA / ITALIANO 安全に関する注意...
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH Allgemeine Sicherheitshinweise: MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS Wichtige Anweisungen für den ISTRUZIONI D’USO / ITALIANO ■ späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise ■ und die Gebrauchsanweisung ausführlich. (b) Ein Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise und der Gebrauchsanweisung kann zu einem elektrischen Schock, Feuer und/oder schweren Verletzungen...
Página 5
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, ■ benutzt werden. Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten die eine Verbindung zwischen den Kontakten herstellen Die lithium packs dürfen ausschließlich mit ■ könnten. Kurzschließen der Anschlüsse kann kompatiblen LENZ Produkten verwendet werden! – 4 – – 5 –...
Página 6
Die eingesetzte Technologie erfüllt alle zutreffenden ■ Akkus besteht Explosionsgefahr! und gesetzlichen Richtlinien. Die Verwendbarkeit Beschädigte lithium packs dürfen nicht mehr des Lenz Produktes in der Nähe von anderen ■ verwendet werden und sind umgehend zu empfindlichen elektronischen Produkten (z.B. entsorgen.
Página 7
keiner Faltenbildung der Socke im Bereich des Verletzungsgefahr führen kann. verlaufenden Heizelementes kommt. Dies könnte zu Lassen Sie die Wartung nur von qualifiziertem ■ schmerzhaften Druckstellen führen. Reparaturpersonal durchführen und verwenden Verwenden Sie niemals die beheizbare Socke Sie nur identische Ersatzteile. Dadurch wird die ■...
The lithium packs must only be used with compatible capabilities or without experience and relevant ■ LENZ products! knowledge, unless they are supervised by a person Discharge and recharge the lithium packs half way responsible for their safety or have been trained in ■...
Página 9
■ The technology employed meets all relevant and ■ flammable substances! legal requirements. The usability of Lenz products in Never try to open the lithium packs! Improper the proximity of other sensitive electronic products ■ handling of the lithium-ion batteries can lead to an (e.g.
Página 10
If the heated sock is used in firmly closed or specially and only use identical spare parts. This will ensure ■ fitted footwear with a very narrow shape, please the product is safe to use. make sure that the sock is not wrinkled in the area Do not attempt to modify or repair the device or ■...
Les lithium packs doivent exclusivement être ■ Surveiller les enfants afin de s‘assurer qu‘ils ne ■ utilisés avec des produits compatibles LENZ ! jouent pas avec l‘appareil. Les lithium packs doivent être déchargés, puis ■ Contrôler régulièrement l‘appareil pour y ■...
Página 12
rechargés à moitié tous les 6 mois ! circuitées, ceci peut provoquer des brûlures ou un incendie. Utilisez le chargeur fourni, pour les charger ■ (KSA01B0500100D5). Il a été conçu pour une Ne pas charger ou entreposer les lithium packs à ■...
Página 13
Ne pas utiliser les lithium packs dans l‘eau ou sous clarifier les conditions d‘utilisation du produit ■ l‘eau ! Lenz à proximité d‘autres produits électroniques sensibles (tels que dispositifs de recherche en cas Dans des conditions inappropriées, du liquide ■...
endommagés ou modifiés peuvent se comporter BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY de manière imprévisible et risquent de provoquer Všeobecné bezpečnostní pokyny: une explosion ou des blessures. Uschovejte si důležité pokyny pro ■ Ne faites effectuer l‘entretien que par un personnel ■ pozdější...
Página 15
Sady lithium pack nenabíjejte nebo neskladujte v Sady lithium pack mohou být používány výhradně ■ ■ blízkosti zápalných látek! jen s kompatibilními výrobky LENZ! Nikdy se nepokoušejte sady lithium pack otevřít! Sady lithium pack vybíjejte každých 6 měsíců a poté ■ ■...
Página 16
Použitá technologie splňuje všechny odpovídající ■ kapalina; vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhodném a zákonné směrnice. Použitelnost výrobku Lenz kontaktu si postižené místo omyjte vodou. Při v blízkosti jiných citlivých elektronických výrobků kontaktu s očima navíc vyhledejte lékařskou pomoc.
nepředvídatelné chování, které může vést k SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK výbuchu nebo nebezpečí poranění. Generelle sikkerhedshenvisninger: Údržbu smí provádět jen personál kvalifikovaný pro Vigtige anvisninger skal opbevares til ■ ■ provádění oprav, používejte jen identické náhradní senere brug díly. Tím je zajištěna bezpečnost výrobku. ADVARSEL: Læs omhyggeligt alle ■...
Página 18
Kortslutning af tilslutningerne ■ kan medføre forbrændinger eller brand. Lithium packs må udelukkende anvendes med ■ kompatible LENZ-produkter! Oplad eller opbevar ikke lithium packs i nærheden ■ af let antændelige stoffer! Hvert halve år skal alle lithium packs aflades og ■...
Página 19
■ vandet! pågældende og lovbundne direktiver. Afklar med Hvis batteripakkerne ikke anvendes korrekt, kan der producenten af disse enheder, om Lenz-produktet ■ slippe væske ud fra batteriet. Undgå kontakt. Skyl kan anvendes i nærheden af andre følsomme, – 32 –...
med vand, hvis du alligevel kommer i kontakt med INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL væsken. Kontakt en læge, hvis væsken kommer Indicaciones generales de seguridad: i øjnene. Væske, der slipper ud fra batteriet, kan Consérvense las indicaciones ■ forårsage irritationer eller forbrændinger. importantes para su uso posterior Anvend ikke beskadigede eller modificerede ■...
Página 21
Cuando los lithium packs no estén en uso hay que ■ ■ para animales. mantenerlos alejados de otros objetos metálicos ¡Los lithium packs sólo pueden utilizarse con como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, ■ productos LENZ compatibles! tornillos u otros objetos metálicos pequeños – 36 – – 37 –...
Página 22
La posibilidad de utilizar ■ acumuladores lithium pack deteriorados y tienen el producto Lenz en las proximidades de otros que desecharse inmediatamente. productos electrónicos sensibles (por ejemplo, Si aprecia un deterioro en los cables de carga o en detector de víctimas de avalanchas, marcapasos,...
Página 23
superior. No utilizar acumuladores ni aparatos deteriorados ■ o modificados. Los acumuladores dañados o Cuando se utilicen los calcetines calefactables en ■ modificados pueden tener un comportamiento un calzado muy cerrado o especialmente adaptado imprevisible que puede provocar una explosión de que tenga un ajuste muy estrecho hay que prestar fuego o ser un riesgo de lesiones.
Kui esineb selliseid märke, et seadet kasutati OHUTUSJUHISED / EESTI KEEL mittenõuetekohaselt või sead ei tööta, tuleb see Üldised ohutusjuhised: Hoidke tähtsad juhised hilisemaks enne uuesti kasutamist müüjale tagasi anda. ■ kasutamiseks alles Ei ole sobiv lastele vanusega alla 36 kuu. (a) ■...
Página 25
Lithium pack‘e ei tohi laadida või ladustada ja need tuleb viivitamatult suunata jäätmekäitlusse. ■ väljaspool lubatud keskkonnatemperatuure +10 °C Kui märkate toote laadimiskaabli või teiste ■ kuni +30 °C. komponentide kahjustusi, ei tohi toodet edasi Lithium pack‘e ei tohi tühjaks laadida väljaspool kasutada.
Página 26
selgitada koos nende seadmete tootjatega. Ärge kasutage kahjustatud või modifitseeritud ■ akusid või seadmeid. Kahjustatud või Tuleb vältida toote teravat murdmist, kui ■ modifitseeritud auku võivad käituda ettearvamatult, ladustamise ajal hoitakse teisi esemeid selle peal. mis võib tekitada plahvatuse või vigastusohu. Kui viibitakse oluliselt kõrgema temperatuuriga ■...
-akkuja saa käyttää ainoastaan kyvyt tai joilla ei ole asianmukaista kokemusta tai ■ yhteensopivissa LENZ-tuotteissa! tietoa, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan Pura lithium pack -akut 6 kuukauden välein ja lataa vastaavan henkilön valvonnassa tai ole saaneet ■...
Página 28
Käytetty teknologia täyttää kaikki asiaankuuluvat ■ Älä milloinkaan yritä avata lithium pack -akkuja! ■ ja lakisääteiset määräykset. Se, voidaanko Litiumioniakkujen asiaankuulumaton käyttö Lenz-tuotetta käyttää muiden herkkien aiheuttaa räjähdysvaaran! elektronisten tuotteiden (esim. lumivyörypiipparit, Vaurioituneita lithium pack -akkuja ei saa enää sydämentahdistimet) läheisyydessä, on ■...
Página 29
selvitettävä kyseisten laitteiden valmistajilta. joudut vahingossa kosketuksiin nesteen kanssa, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, on Varastoinnin aikana on vältettävä muiden ■ hakeuduttava lääkäriin. Akusta vuotava neste voi esineiden laskemista tuotteen päälle, ettei siihen aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. tule teräviä taitteita. Älä...
A terméket nem szabad állatok felmelegítésére ■ tanítja be őket a használatra. használni. A gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül ■ A lithium pack-ot kizárólag kompatibilis LENZ ■ hagyni, nehogy azok játsszanak a készülékkel. termékkel szabad felhasználni! – 54 – – 55 –...
Página 31
A lithium pack-ot 6 havonta ki kell sütni, majd félig A lithium pack-ot nem szabad fokozottan ■ ■ feltölteni! tűzveszélyes anyagok közelében tölteni vagy tárolni! A töltéshez csak a tartozék töltőkészüléket ■ használja (KSA01B0500100D5). A töltő csak Semmiképpen ne próbálja felnyitni a lithium ■...
Página 32
A lithium pack-ot sem vízben, sem víz alatt nem ■ szabad használni! Az alkalmazott technológia az összes vonatkozó ■ és jogszabályi irányelvet teljesíti. A Lenz termék Visszaélésszerű feltételek alatt folyadék léphet ki ■ használatát más érzékeny elektronikus termékek az akkumulátorból; kerülje ezzel az érintkezést.
(amennyiben van) módosítását vagy javítását, AVVERTENZE DI SICUREZZA / ITALIANO kivéve a használati és ápolási útmutatóban Avvertenze di sicurezza generali: Conservare le istruzioni importanti per megadott módon. ■ l‘uso successivo AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di ■ sicurezza e le istruzioni per l’uso in dettaglio. (b) L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni per l’uso può...
Página 34
I lithium pack devono essere utilizzati ■ tra i contatti. Il cortocircuito dei collegamenti può esclusivamente con prodotti LENZ compatibili! causare ustioni o incendi. Ogni 6 mesi scaricare e ricaricare a metà i lithium ■...
Página 35
La pericolo di esplosioni! possibilità di utilizzare il prodotto Lenz in prossimità di altri prodotti elettronici sensibili (es. localizzatori I lithium pack danneggiati non devono più essere ■...
Página 36
riscaldabili, scarpe riscaldabili, ecc.), così facendo nelle istruzioni per l’uso e la manutenzione. si potrebbe generare un calore eccessivo! Non utilizzare mai i lithium pack sotto acqua ■ corrente né immersi in acqua! L’uso scorretto può provocare la fuoriuscita di ■...
„lithium pack“ leidžiama naudoti tik su trūksta patirties ir žinių, nebent jie būtų prižiūrimi ■ suderinamais LENZ gaminiais! asmens, atsakingo už jų saugą arba instruktuoti, „lithium pack“ kas 6 mėnesius iškraukite ir vėl kaip naudotis prietaisu.
Página 41
Taikyta technologija atitinka visų taikomų ir ■ lengvai užsidegančių medžiagų! įstatyminių direktyvų reikalavimus. Ar galima Niekada nebandykite atidaryti „lithium pack“! naudoti „Lenz“ gaminio arti jautrių elektroninių ■ Netinkamai elgiantis su ličio jonų akumuliatoriais gaminių (pvz., griūtinių ieškiklių, širdies iškyla sprogimo pavojus! stimuliatorių...
Página 42
sulenktas, sandėliavimo metu uždėjus ant jo kitus Nenaudokite pažeistų arba modifikuotų ■ daiktus. akumuliatorių ir prietaisų. Pažeisti arba modifikuoti akumuliatoriai gali veikti nenumatytu būdu, dėl Patekus į aplinką, kurioje yra daug aukštesnė ■ kurio galimas gaisras, sprogimas ir sužalojimų temperatūra, reikia išjungti šildytuvą. pavojus.
De lithium packs mogen uitsluiten worden gebruikt ■ Kinderen moeten onder toezicht blijven om er ■ met compatibele producten van LENZ! zeker van te zijn, dat ze niet met het apparaat De lithium packs moeten om de 6 maanden spelen.
Página 44
worden ontladen en weer half worden opgeladen. De lithium packs mogen niet worden opgeladen of ■ bewaard in de buurt van licht ontvlambare stoffen! Gebruik voor het opladen steeds het ■ meegeleverde lader (KSA01B0500100D5). Deze Probeer nooit zelf een lithium pack te openen! Bij ■...
Página 45
Of het product te veel warmte! van Lenz kan worden gebruikt in de buurt van andere gevoelige elektronische producten (bijv. De lithium packs mogen niet in of onder water ■...
Laat onderhoud uitsluitend uitvoeren door ■ SIKKERHETSANVISNINGER / NORSK gekwalificeerd personeel en gebruik uitsluitend Generelle sikkerhetsanvisninger: identieke reserveonderdelen. Zo garandeert u de Viktige anvisninger må oppbevares for ■ veiligheid van het product. senere bruk Probeer niet om het apparaat of de accu (voor ■...
Página 47
■ kortslutning av kontaktene kan føre til forbrenninger Lithium packs skal kun brukes med kompatible ■ eller brann. LENZ-produkter! Lithium packs skal ikke lades eller oppbevares i ■ lithium packs må lades helt ut og halvveis opp igjen ■ nærheten av lettantennelige stoffer! med seks måneders mellomrom!
Página 48
■ gjeldende og juridiske retningslinjer. Hvorvidt Hvis batteriet brukes under feilaktige Lenz-produktet er egnet til bruk i nærheten av ■ omstendigheter, kan det lekke batterivæske; unngå andre sensitive elektroniske produkter (f.eks.
kontakt med væsken, må du skylle med vann. Hvis WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA / POLSKI du får den i øynene, må du oppsøke medisinsk Ogólne wskazówki bezpieczeństwa: hjelp. Batterivæske som lekker ut, kan virke Przechować ważne informacje do ■ irriterende eller føre til forbrenninger. późniejszego użycia Ikke bruk batterier eller apparater som er skadet ■...
Página 50
Zwarcie Lithium packs mogą być stosowane wyłącznie ■ złączy może powodować poparzenia lub pożar. z kompatybilnymi produktami LENZ! Nie wolno ładować ani przechowywać Lithium Co 6 miesięcy rozładuj lithium packs i naładuj je ■ ■...
Página 51
Zastosowana technologia jest zgodna ze ■ litowo-jonowymi zachodzi niebezpieczeństwo wszystkimi odnośnymi dyrektywami i przepisami eksplozji! prawnymi. Możliwość zastosowania produktu Lenz w pobliżu wrażliwego produktu elektrycznego (np. Uszkodzone lithium packs nie mogą być dalej ■ sygnalizatorów lawinowych, rozruszników serca stosowane i muszą być niezwłocznie utylizowane.
Página 52
(ogrzewana wkładka, ogrzewany but itp.) – mogłoby produktu. to spowodować wytworzenie się zbyt wysokiej Nie próbować modyfikować ani naprawiać ■ temperatury! urządzenia lub akumulatora (jeśli jest), poza lithium packs nie mogą być używane w wodzie ani zakresem podanym w instrukcji użytkowania ■...
использованию устройства. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ / РУССКИЙ ЯЗЫК Общие указания по технике безопасности: Дети должны находиться под присмотром, ■ чтобы они не играли с устройством. Важные указания. сохранять для ■ Устройство следует регулярно проверять на ■ последующего использования наличие признаков износа или повреждения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимательно...
Página 54
только с надетой контактной защитой. ■ использовать только с совместимыми Когда аккумуляторы lithium pack не ■ изделиями LENZ! используются, держите их вдали от других Каждые 6 месяцев разряжать аккумуляторы металлических предметов, таких как ■ lithium pack и снова заряжать до половины...
Página 55
действующим нормативным и законодательным ■ кабелей или других частей устройства, требованиям. Возможность использования дальнейшее его использование не допускается. изделия Lenz вблизи других чувствительных электронных устройств (например, устройства Не предпринимайте никаких изменений ■ поиска при лавинах, кардиостимуляторы и т.д.) устройства и не используйте его не по...
Página 56
складки. модифицированные аккумуляторы могут вести себя непредсказуемо, что может привести к Это может привести к образованию ■ взрыву с возгоранием или причинить травмы. болезненных мест сдавливания. Техническое обслуживание должен выполнять Никогда не используйте обогреваемые ■ ■ только квалифицированный ремонтный носки в комбинации с другим обогреваемым персонал.
Lithium packs sa smú používať výlučne s alebo nedostatkom skúseností, iba vtedy áno, ak ■ kompatibilnými produktmi LENZ! na ne dohliada osoba zodpovedná za bezpečnosť Lithium packs každých 6 mesiacov vybite a znova alebo boli poučené ohľadom používania prístroja.
Página 58
Nikdy sa nepokúšajte lithium packs otvárať! a zákonné smernice. Použiteľnosť produktu ■ Pri neodbornej manipulácii s lítium-iónovými Lenz v blízkosti iných citlivých elektronických akumulátormi existuje nebezpečenstvo výbuchu! produktov (napr. lavínové vyhľadávacie zariadenia, Poškodené lithium packs sa nesmú viac používať kardiostimulátory atď.) treba objasniť s výrobcami ■...
Página 59
tak, že sa naň počas skladovania odkladali iné treba navyše privolať lekársku pomoc. Tekutina predmety. vytekajúca z batérie môže spôsobiť podráždenia alebo popáleniny. Keď sa vydáte do prostredia, ktoré má zreteľne ■ vyššiu teplotu, malo by sa vykurovanie vypnúť. Nepoužívajte poškodené alebo modifikované ■...
Izdelke lithium pack je dovoljeno uporabljati samo z razen če jih pri tem nadzoruje oseba, odgovorna za ■ združljivimi izdelki LENZ! njihovo varnost, ali so od te osebe prejele navodila Izdelek lithium pack vsakih 6 mesecev izpraznite in za uporabo naprave.
Página 61
Uporabljena tehnologija izpolnjuje vse veljavne ■ Izdelkov lithium pack ne hranite ali polnite v bližini in zakonske smernice. O uporabi izdelka Lenz v ■ lahko vnetljivih snovi! bližini drugih občutljivih elektronskih izdelkov (npr. Izdelka lithium pack nikoli ne poskušajte odpreti lavinske žolne, srčnega spodbujevalnika ipd.) se je...
Página 62
oz. posebej prilagojenem čevlju, ki se tesno prilega, Vzdrževanje sme izvajati samo usposobljeno ■ morate posebej pozorno paziti na to, da se na osebje za popravila in dovoljena je samo uporaba območju grelnega elementa. To lahko povzroči identičnih nadomestnih delov. Tako se zagotovi bolečine zaradi pritiska.
■ eller erfarenhet om möjligt under uppsikt eller LENZ produkter! handledning av säkerhetsansvarig person och är Ladda ur lithium packs efter vardera 6 månader och ■ medveten om resulterande risker.
Página 64
■ av lättantändliga material. Tillämpad teknologi uppfyller alla gällande och ■ Försök inte öppna lithium packs! Risk för lagstiftande direktiv. Användning av Lenz-produkter ■ explosionsrisk föreligger vid oaktsam hantering av i närheten av andra känsliga elektroniska produkter Li-Ion-batterier. (t.ex. lavinsökningsutrustning, pacemaker, osv.) skall klarläggas med tillverkaren av dessa produkter.
Página 65
omgivning där temperaturen är högre. brandexplosion eller risk för personskador. Om den värmbara sockan används i en sluten sko Låt endast behörig reparationspersonal utföra ■ ■ resp. specialanpassad sko som har mycket smal underhåll och använd endast identiska reservdelar. passform, bör man vara noga med att sockan inte Det garanterar produktens säkerhet.
읽으십시오. (b) 안전 지침과 사용 설명서를 따르지 동물의 난방을 위하여 본 제품을 사용하지 마십시오. ■ 않을 경우 감전, 화재 및/또는 심각한 부상으로 lithium pack은 호환되는 LENZ 제품에만 사용할 수 ■ 이어질 수 있습니다. 있습니다! 이 기기는 신체, 감각, 정신 능력이 결여되어 있거나...
Página 67
■ 발생할 수 있습니다. 다른 민감한 전자 제품(예: 눈사태 구출용 신호기, 고인화성 물질 근처에서 lithium Pack을 충전하거나 심장 박동기 등) 근처에서 Lenz 제품의 사용은 본 ■ 보관하지 마십시오! 기기의 제조사와 상담을 통해 명확히 해야 합니다. 절대 lithium pack을 열지 마십시오! 리튬 이온...
Página 68
사용해서는 안 됩니다! 安全说明 / 译自德语之中文版 잘못 사용된 경우 배터리에서 액체가 누출될 수 一般性安全说明: ■ 있습니다. 접촉을 피하십시오. 잘못하여 접촉한 妥善存放重要说明以供将来参考 ■ 경우 물로 씻어 내십시오. 눈에 접촉한 경우 추가로 警告:请详细阅读所有安全说明和使用说明。(b) 如 의사의 도움을 받으십시오. 배터리에서 흘러 나온 ■ 不遵守安全说明和使用说明可能会导致触电、火灾 액체는...
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH INHALT EINLEITUNG EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der lithium pack rcB 1200 / lithium pack rcB 1800. PACKUNGSINHALT Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Produkts sorgfältig durch. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Gebrauchsanweisung steht auch in elektronischer Form auf der Website zur Verfügung: TECHNISCHE DATEN www.lenzproducts.com...
7. Nach Abschluss des Ladevorganges, trennen Sie bitte beide lithium packs von den Ladesteckern. Die lithium packs können durch das Sichtfenster oder das textil (Abb. G) bequem manuell ■ bedient werden oder optional über die Lenz heat app am Smartphone. Wichtige Hinweise: Da naturgemäß produktionsbedingte minimale Toleranzen auftreten können, dient die ■...
12 Stunden in den POWER OFF-Modus! (Sollten Sie Ihre lithium packs via Lenz heat app* fernsteuern, muss auch diese Anwendung bei Ihrem Smartphone geschlossen werden, so dass die lithium packs erfolgreich in den POWER...
Dadurch bleibt die maximale Leistung auch über mehrere Jahre erhalten! Die lithium packs rcB 1200 / lithium pack rcB 1800 können über das Smartphone Lenz heat app* Reinigen Sie die Teile bei Bedarf mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und einem geregelt werden.
Página 75
USING THE LITHIUM PACKS heruntergeladen werden. USE WITH LENZ HEAT PRODUCTS IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR USE FUNCTION DESCRIPTION LITHIUM PACK RCB 1200 / LITHIUM PACK RCB 1800 USE AND FUNCTION REMOTE CONTROL PAIRING MODE HEATING POWER - HEATING PERIOD SERVICE, STORAGE AND CARE...
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH INTRODUCTION FIRST USE AND CHARGING Congratulations on your purchase of the lithium pack rcB 1200 / lithium pack rcB 1800. Important note: Please carefully read the operating instructions before using the product. Charge the lithium packs prior to their first use! The operating instructions are also available in electronic form on the manufacturer’s website:...
Short circuit protection: In the event of a short circuit at the contact or the heating element, ■ window or the textile (Fig. G), or optionally via the Lenz heat app on a smartphone. the integrated electronics automatically turn the product off. After removing the short circuit, please briefly connect the lithium packs to the charging plugs.
Página 78
■ REMOTE CONTROL The lithium packs rcB 1200 / lithium packs rcB 1800 can be controlled via the Lenz heat app* for Note: smartphones. The lithium packs must be in “Pairing Mode” to be able to couple them properly with The lithium packs cannot be switched to the POWER OFF mode manually! the smartphone.
Página 79
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH HEATING POWER - HEATING PERIOD For heating power and heating period data, please see the table on the product packaging. You can also access the data online at http://www.lenzproducts.com The heating period per charge depends on the selected heating level, the ambient temperature, the lithium packs and the charge state as well as age of the lithium packs.
Página 80
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS CONTENU INTRODUCTION INTRODUCTION Nous vous félicitons pour l‘achat du lithium pack rcB 1200 / lithium pack rcB 1800. CONTENU DE L‘EMBALLAGE Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de mettre le produit en service. DESCRIPTION DU PRODUIT Le mode d‘emploi est également disponible sous forme électronique sur le site Web :...
6. Le niveau de charge peut être suivi sur le lithium pack, à l‘aide des LED allumées en continu et, de manière optionnelle, à l‘aide de la commande confort Lenz heat app*. 7. Lorsque la charge est terminée, veuillez débrancher les deux lithium packs des fiches de charge.
Les lithium packs peuvent être actionnés aisément à travers un hublot ou le tissu (fig. G) soit ■ confortable (le chauffage devrait être pratiquement imperceptible). manuellement soit en option à l‘aide de l‘application « Lenz heat app » sur un smartphone. DESCRIPTION DES FONCTIONS lithium pack rcB 1200 / lithium pack rcB 1800 Les lithium packs disposent de trois modes : POWER OFF –...
6 mois, puis de les recharger à moitié. Ils conservent ainsi leurs performances maximales pendant plusieurs années ! Les lithium packs rcB 1200 / lithium packs rcB 1800 peuvent être réglés à l‘aide de l‘application pour smartphone Lenz heat app*. Les lithium packs doivent être en « mode appairage » afin de Au besoin, nettoyez les pièces à...
Ce produit est conforme aux lois et directives communautaires applicables. AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’USO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Directive 2014/35/UE Directive 2015/863/UE LITHIUM PACK RCB 1200 / LITHIUM PACK RCB 1800 Directive 2006/66/UE COMANDO E FUNZIONE Directive 2009/125/UE TELECOMANDO Directive 2014/53/UE MODALITÀ...
INTRODUZIONE Avviso importante: Ci congratuliamo per l’acquisto dei lithium pack rcB 1200 / lithium pack rcB 1800. Prima della prima messa in esercizio, è necessario caricare i lithium pack! La invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione del prodotto.
I lithium pack possono essere controllati manualmente dall’oblò o dal tessuto (Fig.°G) o tramite Protezione da sovraccarica e sottoscarica: Il prodotto è protetto da sovraccarica e ■ ■ il comando comfort opzionale Lenz heat app sullo smartphone. sottoscarica tramite l’elettronica integrata. – 166 – – 167 –...
I lithium pack possono essere attivati solo con il tasto funzione (Fig. 1.3). ■ I lithium pack rcB 1200 / lithium pack rcB 1800 possono essere regolati tramite la Lenz heat app* sullo smartphone. Per abbinare correttamente allo smartphone i lithium pack, questi devono Avvertenza: trovarsi in “Modalità...
ISTRUZIONI D‘USO / ITALIANO *Il comando comfort opzionale Lenz heat app è disponibile per il download sull’Android Play Store I materiali dell‘imballo sono materie prime e possono essere riutilizzati. Destinarli quindi al ■ riciclaggio. o sull’Apple Store. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all‘Ente locale competente.