Página 1
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO 5 - 8 CZ –...
Página 2
SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
AE6PO48 Pájecí stanice 48W OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
Página 6
POUŽITÍ A PrOVOZ DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hob- Před použitím si prosím přečtěte tyto bezpečnostní po- by použití. kyny a pečlivě je uschovejte. Výrobce a dovozce nedoporučují používat toto nářadí v extrémních podmínkách a při vysokém zatížení.
Hladina min = pokojová teplota PÁJENÍ Nastavení 1 = přibl. 100 °C - zahřívací fáze a pro Povrchy, které mají být pájeny musí být čisté, zbavené pájku s nízkou teplotou tání oleje a nečistot. Odstraňte stopy po oleji nebo špíně Nastavení...
TECHNICKÉ ÚDAJE životní prostředí. Napětí: 230V/50Hz Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Příkon: Teplotní rozsah: 140-470°C Podle evropské směrnice WEEE ((2012/19/ES) o Regulátor teploty starých elektrických a elektronických zařízeních SOFT GRIP a její aproximace v národních zákonech musí být Třída ochrany neupotřebitelné...
AE6PO48 Spájkovacia stanica 48W VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
Página 10
Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY hobby použitie. Výrobca a dovozca nedoporučujú používať toto nára- - Pred použitím si prosím prečítajte tieto bezpečnostné die v extrémnych podmienkach a pri vysokom zaťa- pokyny a starostlivo ich uchovajte.
Kocky na čistenie špičiek netečie dostatočne a spôsobuje znečistenie spájky v : Používané na čistenie špičiek spájkovačky spoji, tzv. „Studený spoj“. Pri príliš vysokej teplote horí Pastové tavidlo (pomocný prostriedok) tečie a spájka netečie. Vysoké : Tavidlo dodávané vo forme pasty teploty môžu tiež...
Página 12
Po ukončení používania zariadení očistite. OCHrANA ŽIVOTNÉHO PrOSTrEDIA Na čistenie zariadenia použite handričku a trochu SPrACOVANIE ODPADU jemného čistiaceho prostriedku. V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety alebo benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškodiť plasty. Dbajte na to, aby sa dovnútra prístroja nedostali Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť...
AE6PO48 Forrasztó állomás 48W Általános biztonsági utasítások A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
Página 14
ÜZEmELTETÉS ÉS HASZNÁLAT lésekre, vagy a szerszám megsérülésének veszélyére hívja fel a figyelmet. Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- lásra és hobbi használatra alkalmas. ! E kézikönyvben szerepelő utasítások be nem tartá- A gyártó és az importőr nem javasolják a szerszámok sa esetén balesetveszély áll fenn.
Página 15
forrasztóhegy használata előtt „ónoznia” kell, azaz. nem szükséges. Vékony réteg forrasztó, forrasztócsúcs. A gyantalapú olvasztószerek (kolofónium) eltávolítása Kovesd ezeket a lepeseket: nem szükséges. Dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba, és nyomja meg a BE / KI kapcsolót I az „I” helyzetbe. Az ötvözetek használatuk szerint Fordítsa a hőmérséklet-szabályozót a 2.
Ha ez a szerszám nem megfelelően van használva, Tisztítsa meg a forrasztóhegyet egy nedves kéz-váll bizsergés szindrómáját válthatja ki. forrasztószivacson. A hegy tisztítása után „ónozott” (forrasztással bevont). FIGYELMEZTETÉS: pontosítás céljából Ez úgy történik, hogy a forrasztót forró forrasztási figyelembe kell venni a vibráció hatásának szintjét csúcson megolvasztják.
AE6PO48 - Spajkalna postaja 48W SPLOŠNA VArNOSTNA NAVODILA Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila. Z izrazom ˝električna naprava˝ so v vseh spodaj navedenih navodilih mišljene tako električne naprave, ki se napajajo iz omrežja (preko napajalnega kabla) kot tudi naprave, ki se napajajo preko baterij (brez napajalnega kabla).
Página 18
Tekoči flux: Liquid tok za uporabo v nedostopnih točk UPOrABA IN DELOVANJE SOLDErINg Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali Površine, ki se spajka mora biti čista in brez olja in hobi uporabo. onesnaževalcev. Odstrani sledi olja ali umazanije, ki...
uporabljajo razredčilo. Ne uporabljajte gospodinjstvo, Nastavitev 4 = 400 ° C visoka temperatura spajkanja, ker pogosto vsebujejo silikona. Folije oksid se lahko npr. Za spajkanje majhnih spajkanih spojev odstrani z uporabo korozivni metode ali mehansko Nastavitev 5 = 500 ° C najvišje temperature spajkan- smirkovim papirjem, datoteke ali strgalo.
Página 20
Datum proizvodnje je vključen v serijsko številko na Dodatki: etiketi izdelka. 2 kos zamenljive konice (1 kos je del izdelka) Serijska številka ima format ORD-YY-MM-SERI, kjer 1 kos spajkalne tuljave 10g (debelina 1,0 mm) je ORD številka naročila, YY je leto izdelave, MM je 1 kos spajkalne tuljave 10g (debelina 1,5 mm) mesec proizvodnje, SERI je serijska številka izdelka.
Página 21
AE6PO48 - Stacjalutownicza z regulacją temperatury 48W OgÓLNA INSTrUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować i przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa. Pod pojęciem „narzędzi elektrycznych”...
UZUPEŁNIAJĄCA INSTrUKCJA UŻYCIE I EKSPLOATACJA BEZPIECZEŃSTWA Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia Przed użyciem przeczytaj niniejszą instrukcję domowego lub hobbystycznego. bezpieczeństwa oraz zachowaj ją. Producent i dostawca nie zalecają używania tego ! - Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo narzędzia w warunkach ekstremalnych oraz przy wystąpienia urazu...
Página 23
Kości pętle czyszczące: pętle służące do czyszczenia odpowiednią temperaturę lutowania. Zbyt niska lutu. temperatura powoduje, że lut nie płynie dostatecznie Wklej strumienia: strumień dostarczony w postaci i powoduje zanieczyszczenie lutowia w spoinie, tzw. pasty. „zimne spoiny”. Jeśli temperatura pali się zbyt wysoko Płynny flux: Płynny topnik do stosowania w (pomocnicza) to płynie i lut nie płynie.
CZYSZCZENIE I KONSErWACJA OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo obrażeń! PRZETWARZANIE ODPADÓW Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka i pozostawić urządzenie do ostygnięcia. Wyczyść urządzenie po użyciu. Narzędzia elektryczne, osprzęt i opakowania powinny Do czyszczenia urządzenia używaj szmatki i łagodne- zostać...
AE6PO48 - regelbare Lőt station 48W ALLgEmEINE SICHErHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr. Der Begriff “Elektrowerkzeug” wird in allen folgenden Anweisungen verwendet und bezeichnet sowohl Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) als auch batteriebetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel).
Página 26
Elektronik: Schmelzpunkt 185 ° C ANWENDUNg UND BETrIEB Legierung mit tiefem Schmelzpunkt Verwendet in der Elektronik ASIST-Werkzeuge sind nur für den Heim- oder Radio: Schmelzpunkt ca. 230 ° C Hobby¬gebrauch vorgesehen. Verwendet beim Dünnlöten und Modellbau Hersteller wie auch Importeur empfehlen, dieses...
Página 27
Vielseitig: Schmelzpunkt ca. 255 ° C Verwendung des Produkts Ein-/Ausschalten und Temperatur einstellen Für universelles Löten Einschalten und Temperatur einstellen: Zinn-Lötpaste Kühlendes Material, das auf die zu Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und verklebenden Oberflächen aufgetragen wird drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter I auf Position „I“. und Zinnpaste: Ersetzt den Zinndraht und das Fluss- Drehen Sie den Temperaturregler, um die gewünsch- mittel Schleife-Reinigungswürfel: Werden zur Reini-...
Sie weiter Lötzinn ein, bis die gesamte Verbindung Vibrationsstärke unter besti ten Betriebsbedingungen Lötzinn hat. in allen Betriebsmodi zu berücksichtigen, z. B. wenn Entfernen Sie dann schnell die Lötspitze, um eine die Handwerkzeuge ausgeschaltet sind, mit Ausnahme Überhitzung des geschmolzenen Lots zu vermeiden. der Betriebszeit und wenn das Werk zeugleerläuftund Lassen Sie das Lot aushärten und setzen Sie es arbeitet nicht.
AE6PO48 - Lemna stanica 48W OPĆE SIgUrNOSNE UPUTE Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“ se u svim dolje navedenim uputama podrazumijeva kako električni alat napajani iz mreže (kablom za napajanje), tako i alat napajani iz baterija (bez kabla za napajanje).Sve opaske i upute spremite za sljedeću uporabu.
Página 30
Umjesto žice kositra i otopinu UPOrABA I rAD Kocke za čišćenje petlji: Koriste se za čišćenje petlji lemilice Alat ASIST namijenjen je samo za kućnu ili hobi upo- Pasta otopina: Otopina se isporučuje u obliku paste rabu. Tekuća otopina: Tekuća otopina za korištenje kod Proizvođač...
koristeći razrjeđivač. Nemojte koristiti pripravke za Postavka 1 = približno 100 ° C - faza zagrijavanja i za domaćinstvo, pošto isti često sadrže silikon. Prevlaka lemljenje s niskim talištem oksida može se ukloniti koristeći korozivne metode ili Postavka 2 = točka topljenja 200 ° C najčešćih mehanički brusnim papirom, turpijicom ili strugačem.
Página 32
regulator temperature JAmSTVO SOFT GRIP Pribor: U priloženom materijalu naći ćete specifikaciju uvjeta 2 kom izmjenjiva vrha (1 kom je dio proizvoda) jamstva. 1kom zavojnica za lemljenje 10g (debljina 1,0 mm) Datum proizvodnje 1kom zavojnica za lemljenje 10g (debljina 1,5 mm) 1 komad spužve za čišćenje za čišćenje vrha lema Datum proizvodnje ukomponiran je u broj proizvodnje Opaska: Vrijednost vibracija tijekom trenutne uporabe...
AE6PO48 - Soldering iron 48W gENErAL SAFETY INSTrUCTIONS Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
Remove traces of oil or dirt using thinner. USE AND OPERATION Do not use household products as they often contain silicone. The oxide coating can be removed using a ASIST tools are intended for home or hobby use only.
Página 35
corrosive method or mechanically with sandpaper, for solder with high melting point a file or a scraper. If the corrosive method is used, Setting 4 = 400 ° C high soldering temperature, eg for personnel should avoid using aggressive acids such desoldering small soldered joints as hydrochloric acid, sulfuric acid or nitric acid.
Accessories: WArrANTY 2 pcs replaceable tip (1 pc is part of the product) 1pc soldering coil 10g (thickness 1,0mm) 1pc soldering coil 10g (thickness 1.5mm) In the attached material, you will find our warranty 1 piece of cleaning sponge for cleaning the solder tip conditions.
AE6PO48 - Station de soudageréglable 48W CONSIgNES DE SECUrITÉ gÉNÉrALES Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Veuillez lire ces consignes de sécurité avant utilisa- Les outils ASIST sont destinés à un usage do- tion et conservez-les dans un endroit sûr. mestique ou de loisir uniquement. Le fabricant et l‘importateur ne recommandent pas ! - Ce symbole signale un risque de blessure ou d‘utiliser cet outil dans des conditions extrêmes et...
Página 39
les surfaces à coller et pâte à l‘étain : Remplace le fil Si vous utilisez un fil de soudure inadapté, des prob- d‘étain et le flux lèmes surviendront lors de la soudure. Afin d‘obtenir Dés de nettoyage de boucle : utilisé pour nettoyer les une soudure parfaite, la température de soudure boucles de soudure correcte doit être atteinte.
vibrations ou à des mouvements. entretenuconformément à ces consigneset qu’il soit Remarque : Le flux est soit déjà contenu dans la dûment lubrifié. Si vous comptez utiliser l’appareil soudure, soit appliqué séparément. Lors de l‘achat de régulièrement, n’hésitez pas d’investir dans un soudure, demandez conseil à...
Página 41
AE6PO48 - Stazione di Saldaturaregolabile 48W ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio. In tutte le seguenti istruzioni, il termine “elettroutensile” si riferisce sia agli elettroutensili alimentati dalla rete (attraverso un cavo di alimentazione) sia agli elettroutensili alimentati da batteria (senza un cavo di alimentazione).
Página 42
USO E FUNZIONAMENTO Si prega di leggere queste istruzioni di sicurezza prima dell‘uso e di conservarle in un luogo sicuro. Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente all‘uso domestico o hobbistico. ! - Questo simbolo indica il rischio di lesioni o danni al Il produttore e l‘importatore sconsigliano l‘utilizzo di...
Página 43
di saldatura una saldatura perfetta, è necessario raggiungere la Flusso in pasta: Flusso fornito sotto forma di pasta corretta temperatura di saldatura. Se la temperatura è Flusso liquido: flusso liquido per l‘uso in punti difficili troppo bassa, la saldatura non scorre a sufficienza e da raggiungere provoca la contaminazione della saldatura nel giunto, il cosiddetto „giunto freddo“.
Página 44
elevate. PULIZIA E MANUTENZIONE Modifiche riservate Avvertimento! Pericolo di lesioni! TUTELA DELL’AMBIENTE Prima di qualsiasi intervento sull‘apparecchio, stacca- TRATTAMENTO DEI RIFIUTI re sempre la spina dalla presa e lasciare raffreddare l‘apparecchio. Pulisci il dispositivo dopo l‘uso. Utilizzare un panno e un detergente delicato per pulire la macchina.
AE6PO48 - Estación de Estañadoegulable 48W INSTrUCCIONES gENErALES DE SEgUrIDAD Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio. En todas las instrucciones a continuación, el término “herramienta eléctrica”...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES USO Y FUNCIONAMIENTO Lea estas instrucciones de seguridad antes de usar y Las herramientas ASIST están diseñadas para uso guárdelas en un lugar seguro. doméstico o pasatiempo únicamente. El fabricante y el importador no recomiendan el uso ! - Este símbolo indica el riesgo de lesiones o daños...
Página 47
Pasta de soldadura de estaño Material frío para el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO I a la aplicar a las superficies a unir y pasta de estaño: posición „I“. Reemplaza el alambre y el fundente de estaño Gire el control de temperatura para establecer la Dados de limpieza de bucles: se utilizan para limpiar temperatura deseada.
Página 48
la unión tenga soldadura. procedente de las vibraciones, use cinceles afilados, Luego, retire rápidamente la punta de soldadura para taladros y cuchillos. Minimice el riesgo procedente evitar que la soldadura fundida se sobrecaliente. de las vibraciones, use cinceles afilados, taladros y Deje que la soldadura se endurezca y no la someta a cuchillos.
Página 49
ZÁrUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
Página 50
ZÁrUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
Página 51
JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a U.S.REST AND SHOP. LLC társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
Página 52
2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
Página 53
Warunki gwarancyjne PLO 1. Na podany produkt marki ASIST firma U.S.REST AND SHOP. LLC udziela 12 miesięcznej gwarancji, liczonej od daty sprzedaży. Gwarancja 12 miesięcy nie dotyczy rzeczy uszkodzonych poprzez zużycie lub nieprawidłową manipulację, niezgodną z instrukcją obsługi. Żywotność baterii wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży.
Página 54
- DE Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft U.S.REST AND SHOP. LLC, 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung. Lebensdauer der Batterien beträgt 6 Monate seit dem Verkaufsdatum.
Página 55
2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
Página 56
With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
Conditions de garantie 1. U.S.REST AND SHOP. LLC, accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
Página 58
CErTIFICATO DI gArANZIA - IT Condizioni di garanzia 1. La società U.S.REST AND SHOP. LLC, concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
Página 59
Como la herramienta ASIST está destinada solo para uso doméstico - hobby, ni el fabricante ni el importador recomiendan usar esta herramienta en condiciones extremas y para actividades comerciales.