Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

THFZ 260 WH / THFZ 260 SS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THOMSON THFZ 260 WH

  • Página 1 THFZ 260 WH / THFZ 260 SS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

          Table des matières    AVERTISSEMENTS ............................  2   INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  ....................  5   DESCRIPTION DES PIÈCES ..........................  6   AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL ........................  6   INSTALLATION ..............................  6   TEMPÉRATURE AMBIANTE ..........................  7   AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL  ..................  7   COUPURE DE COURANT ..........................  7   RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES ET FONCTIONS ....................  8   DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL ......................  1 0   CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DU CONGÉLATEUR .... ...
  • Página 3: Avertissements

                                                                                                                                                          AVERTISSEMENTS ...
  • Página 4 nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être  effectués par des enfants sans surveillance.    En ce qui concerne la méthode du nettoyage,  référez‐vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en  page 19.    Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.    MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de  ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la  structure d'encastrement.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs  mécaniques ou autres moyens pour accélérer le  processus de dégivrage autres que ceux recommandés  par le fabricant.    MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de  réfrigération.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à  l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à  moins qu'ils ne soient du type recommandé par le  fabricant.    Ne pas stocker dans cet appareil des substances ...
  • Página 5 explosives telles que des aérosols contenant des gaz  propulseurs inflammables.      MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez  uniquement de l’eau potable.    MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous  haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des services  d’entretien qualifiés avant la mise au rebut.    INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES  PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE  DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.    Mise au rebut de l’appareil:    Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la  santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée  de déchets électriques et les agents moussants  inflammables, recyclez l’appareil de façon responsable  pour promouvoir la réutilisation des ressources  matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre  dans des points de collecte publique prévus à cet effet.    Installation et mise en service:  L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface  plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures ...
  • Página 6: Instructions Importantes De Sécurité

    d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais  essayer de remplacer ou de réparer vous même une  partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide  à un personnel professionnel et qualifié, si besoin.    Manipulation:  Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter  d’endommager celui‐ci.    Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir  cuits, afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez  jamais des fruits de mer qui ont été décongelés.      Nos emballages /   produits peuvent faire   l’objet d’une consigne de tri,   pour en savoir plus:   www.quefairedemesdechets.fr     INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  • Si vous jetez un congélateur hors d'usage avec un loquet ou un système de verrouillage monté sur la  porte, assurez‐vous de détruire ce mécanisme afin d’éviter tout enfermement accidentel d’un enfant  lors d’un jeu. ...
  • Página 7: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES  Machine à glaçons Poignée de la porte Pieds réglables Abattant de compartiment de congélation supérieur Petit tiroir de congélation Tiroir moyen de congélation Grands tiroirs de congélation   AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL    Avant de brancher votre congélateur pour la première fois à l'alimentation, vérifiez que la tension du  courant fourni par le réseau électrique de votre habitation correspond à la tension de fonctionnement du  congélateur indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Une tension différente pourrait  endommager l'appareil.    La prise du câble d'alimentation sert de dispositif de déconnexion de l'appareil du secteur et doit donc  toujours rester accessible. Pour déconnecter l'appareil de la source d'alimentation, éteignez‐le et  débranchez‐le de la prise électrique.    Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n’est pas responsable pour les dommages se produisant ...
  • Página 8: Température Ambiante

    Assemblage de la poignée de porte    1. Retirez les caches des trous de vis situés sur le côté  de la porte.  2. Alignez les trous de fixation de la poignée avec les  trous se trouvant sur le côté de la porte.    3. Insérez les vis fournies dans les trous et fixez‐les  solidement.    4. Remettez les caches de vis sur la poignée.                      TEMPÉRATURE AMBIANTE    Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une température ambiante entre 10°C and 43°C. Si la  température est inférieure ou supérieure, l'appareil ne fonctionnera pas correctement. Si la température  ambiante reste trop élevée pendant une longue période, la température dans le congélateur s'élèvera à  plus de ‐18°C, ce qui produira une détérioration des aliments.      AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL    • Enlevez tous les matériaux d’emballage.    • Laissez l'appareil fonctionner à vide pendant 2 à 3 heures de sorte que les compartiments puissent  refroidir à la température appropriée. ...
  • Página 9: Réglage Des Températures Et Fonctions

    RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES ET FONCTIONS  Panneau de contrôle et affichage Affichage de la température  Indicateurs lumineux des fonctions :     de la porte / Alarme de  Congélation rapide      Alarme d'ouverture température  Économie d'énergie        Verrouillage sécurité enfants    Pavé tactile avec boutons des fonctions :      Réglage de la température      Congélation rapide        Économie d'énergie        Arrêt de l'alarme                               ...
  • Página 10 L'indicateur de la température précédente et/ou l'indicateur lumineux d'économie d'énergie    s'allumeront tandis que l'indicateur lumineux    s'éteindra.      Fonction d'économie d'énergie    Cette fonction permet de faire fonctionner le congélateur en mode d'économie d'énergie en réduisant la  consommation d'énergie, ce qui est utile lorsque vous partez en vacances par exemple.  • Pour activer cette fonction, appuyez sur    et maintenez ce bouton enfoncé durant environ 3  secondes jusqu'à ce que l'indicateur  s'allume. Lorsque cette fonction est activée, la température  du congélateur se règlera automatiquement sur 15 ° C.    • Pour désactiver cette fonction, appuyez sur    ou sur    et la température du congélateur  reviendra au réglage précédent.        L'indicateur lumineux de la température précédente s'allumera et l'indicateur    s'éteindra.        Alarme  Alarme d'ouverture de la porte :    Lorsque la porte est laissée ouverte ou n'a pas été correctement fermée pendant environ 2 minutes, un  signal sonore retentira. L'indicateur lumineux   ...
  • Página 11: Déplacement De Votre Appareil

      pour l’arrêter. L'indicateur lumineux    s'éteindra.        Verrouillage de sécurité enfants    Cette fonction est conçue pour empêcher les enfants d'utiliser le congélateur.    • Pour activer cette fonction, appuyez sur    et maintenez ce bouton enfoncé durant environ 3  secondes. L'indicateur lumineux    s'allumera, indiquant que le verrouillage sécurité‐enfants est  activé.    • Lorsque cette fonction de verrouillage est activée, tous les boutons sauf    sont désactivés.  Pour désactiver cette fonction, appuyez sur    et maintenez ce bouton enfoncé durant environ 3  secondes. L'indicateur lumineux    s'éteindra.  DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL  Si l'appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche.  Cela permettra à la pression du système de réfrigération de se stabiliser avant le redémarrage.      • Éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur. Enlevez tous les aliments.  Enlevez également toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, etc.) ou attachez‐les dans l'appareil  afin d'éviter tout risque de choc.  • Déplacez l'appareil jusqu'à son nouvel emplacement. Si l'appareil a été couché sur le côté, même pour  une courte durée, remettez‐le en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de le mettre ...
  • Página 12   Achat d'aliments surgelés  L'emballage ne doit pas être endommagé.  Consommez‐les avant la date de péremption / limite d'utilisation / date de consommation.  Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez‐les rapidement dans le  compartiment du congélateur.      Conservation d'aliments surgelés  Stockez‐les à une température de ‐18 ° C ou moins. Évitez d'ouvrir la porte du compartiment du  congélateur inutilement.    Pour stocker des aliments dans le compartiment  supérieur, soulevez le rabat, puis faites‐le glisser le  long du rail de guidage en maintenant le rabat à un  certain angle jusqu'à ce qu'il soit maintenu en  place.      Pour fermer le rabat après avoir placé les aliments,  tirez‐le en le faisant glisser le long du rail de  guidage.          Congélation des aliments frais  Ne congelez que des aliments frais et en bon état.  Pour  conserver  le  mieux  possible  la  valeur  nutritive,  la  saveur  et  la  couleur,  les  légumes  doivent  être  blanchis avant d’être congelés. ...
  • Página 13: Fabrication De Glaçons

      Emballages appropriés :  Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d'aluminium, récipients de congélation.  Ces produits sont disponibles dans les points de vente spécialisés.      Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans le congélateur      Ces durées varient en fonction du type d'aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés  de 1 à 12 mois (minimum à ‐18 ° C).      Aliments  Durée de  congélation  Bacon, ragoût, lait  1 mois  Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés,  2 mois  poissons gras  Poissons non gras, crustacés, pizzas, scones et muffins  3 mois  Jambon, gâteaux, biscuits, bœuf, côtelettes d'agneau,  4 mois  morceaux de volaille  Beurre, légumes (blanchis), œufs entiers et jaunes d'œufs,  6 mois  écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru)  Fruits (secs ou au sirop), blancs d'œufs, bœuf (cru), poulet  12 mois  entier, agneau (cru), gâteaux aux fruits    N'oubliez jamais :  • Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une " date de péremption / limite d'utilisation /  date de consommation ", vous devez les congeler avant l'expiration de cette date.  • Vérifiez que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les aliments congelés qui ont  complètement décongelé ne doivent pas être recongelés.  •...
  • Página 14: Dégivrage

      DÉGIVRAGE      Cet appareil est équipé d'un système de froid ventilé sans givre.  Ce système permet au compartiment du congélateur de rester en permanence sans givre, sans que les  aliments stockés dans les tiroirs de congélation ne se décongèlent.          CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES    Si vous avez besoin de monter la porte du congélateur dans l’autre sens, il est recommandé d'appeler  votre agent d'entretien agréé pour effectuer cette inversion, ou de demander à un technicien.  Avant d'inverser le sens d’ouverture des portes, vous devez vous assurer que l'appareil est débranché et  vide. Il est recommandé d'utiliser un tournevis cruciforme et une clé (ces deux outils ne sont pas fournis).    1. Retirez le couvercle ① à partir du côté droit sur le haut du congélateur, puis enlevez le montant ③ et  le couvercle de la charnière supérieure ② .                                               ...
  • Página 15 Débranchez les connecteurs électriques, puis retirez le couvercle de coin ④.                          2. Enlevez les vis qui maintiennent la charnière  supérieure du châssis. Desserrez le fil de terre et  retirez la charnière supérieure.    Remarque : Veuillez maintenir la porte avec la  main pour l'empêcher de tomber.    3. Soulevez la porte du congélateur pour l'enlever  de l'appareil et mettez‐la de côté sur une surface  souple.                                 ...
  • Página 16 4. Retirez le pied réglable et les vis qui retiennent la charnière inférieure sur le côté droit en bas de  l'appareil. Retirez la charnière inférieure ①.  Enlevez la plaque ② et les vis ④ qui tiennent la plaque. Retirez le pied réglable ③.                                  5. Transférez la charnière inférieure sur le côté opposé. Placez la porte sur la goupille de la charnière  inférieure, fixez la charnière inférieure avec les vis puis installez le pied de réglage.  Transférez et fixez la plaque sur le côté opposé avec les vis puis installez le pied de réglage.                                   ...
  • Página 17 6. Dévissez la goupille de la charnière supérieure, tournez la charnière supérieure et fixez de nouveau la  goupille de l'autre côté de la charnière.                                            7. Echangez et installez les fils de connexion sur le dessus du congélateur.                               ...
  • Página 18   9. Branchez les connecteurs électriques, puis placez le couvercle de la charnière supérieure.          10. Inversez le couvercle de coin en le plaçant sur le coin opposé de la porte. Replacez le couvercle sur la  rainure où passent les fils.                  11. Retirez le boîtier de commutation du haut du congélateur, puis insérez l'autre boîte de commutation  fournie (marquée de la lettre «R»).                        12. Installez le couvercle d'ornement sur la cavité de la porte. Branchez les connecteurs de fils, puis  placez le couvercle supérieur.                     ...
  • Página 19: Conseils D'ÉConomie D'ÉNergie

      13. Tout en maintenant la porte en position fermée, fixez la charnière supérieure avec les vis.  • Assurez‐vous que la porte est correctement alignée sur l'appareil avant de serrer les vis.    Pour inverser la poignée de porte  1. Enlevez la poignée ③ en retirant les caches de la poignée ① et les vis ②.    2. Retirez les caches des trous de vis④ de l'autre côté de la porte.    3. Installez la poignée du côté opposé en vissant les vis puis en insérant les caches de la poignée.    4. Insérez les caches des trous de vis dans les trous du côté opposé de la porte.            CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE  Pour une utilisation optimale de l'énergie de votre appareil:  • Assurez‐vous que votre congélateur dispose d'une ventilation adéquate comme recommandé dans les  instructions d'installation.  • Laissez les boissons et aliments chauds refroidir à l'air ambiant avant de les placer dans l'appareil.    • N’ouvrez pas trop souvent la porte de l’appareil.  • Ouvrez la porte de l'appareil aussi brièvement que possible.  • Veillez à ce que la porte de l’appareil soit toujours correctement fermée.  BRUITS DE FONCTIONNEMENT  Bruits normaux  • Fonctionnement du moteur  • Le liquide réfrigérant circule dans le tube.     ...
  • Página 20: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN        N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants.    1. Appuyez sur    et maintenez ce bouton enfoncé durant environ 5 secondes pour éteindre  l'appareil puis débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur.    2. Sortez les aliments et conservez‐les dans un endroit frais.  3. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux imprégné d’eau chaude et de détergent.    4. Nettoyez le joint de porte avec de l'eau claire uniquement, puis essuyez‐le soigneusement.    5. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et appuyez sur    et maintenez ce bouton enfoncé  durant 1 seconde. Réglez la température au niveau approprié.    6. Replacez les aliments dans l'appareil.        La lampe LED dans le congélateur ne peut pas être remplacée par l'utilisateur. Si la lampe LED cesse de  fonctionner, contactez le centre de réparation agréé local.        GUIDE DE DÉPANNAGE  Si un problème se produit avec votre appareil, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le  service après‐vente.     ...
  • Página 21: Spécifications

      SPÉCIFICATIONS  Marque  Thomson    Type d'appareil  Congélateur  Classement par étoiles  Classe climatique + Plage de  SN(+10°C~+32°C)  température ambiante  N(+16°C~+32°C)  ST(+16°C~+38°C)  T(+16°C~+43°C)  Classe de protection contre les chocs  I  électriques  Tension et fréquence nominales  220‐240V~ 50Hz  Courant nominal  0.8 A  Entrée de puissance nominale  120 W  Réfrigérant/Quantité  R600a/ 50 g  Consommation d'énergie  0.86 kWh/24h  Volume de stockage du congélateur  260 L  Volume brut total    300 L  Poids net  77 kg  Gaz soufflant d'isolation  Cyclopentane  Dimensions du produit (Largeur x  595x712x1855 mm    Diamètre    x    Hauteur en mm) ...
  • Página 22       Table of Contents    WARNINGS  ..............................  2   IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................  4   NAMES OF PARTS  ............................  5   BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE ......................  5   INSTALLATION ..............................  5   AMBIENT TEMPERATURE  ..........................  6   BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE  ....................  6   POWER FAILURE..............................  6   ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS ..................  7   MOVING YOUR APPLIANCE .......................... ...
  • Página 23: Warnings

    WARNINGS      This appliance is intended to be used in household and  similar applications such as  − staff kitchen areas in shops, offices and other working  environments;  − farm houses and by clients in hotels, motels and other  residential type environments;  − bed and breakfast type environments;  − catering and similar non‐retail applications.    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  manufacturer, its service agent or similarly qualified  persons in order to avoid a hazard.    This appliance can be used by children aged from 8 years  and above and persons with reduced physical, sensory or  mental capabilities or lack of experience and knowledge  if they have been given supervision or instruction  concerning use of the appliance in a safe way and  understand the hazards involved. Children shall not play  with the appliance. Cleaning and user maintenance shall  not be made by children without supervision.    For the details concerning the method of cleaning, please  see section “Cleaning and maintenance” on page 18.    The appliance shall not be exposed to rain. ...
  • Página 24   WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance  enclosure or in the built‐in structure, clear of  obstruction.    WARNING: Do not use mechanical devices or other  means to accelerate the defrosting process, other than  those recommended by the manufacturer.    WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.    WARNING: Do not use electrical appliances inside the  food storage compartments of the appliance, unless they  are of the type recommended by the manufacturer.    Do not store explosive substances such as aerosol cans  with a flammable propellant in this appliance.    WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water  only.    CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do  not touch it. Contact qualified maintenance services  before disposal.    INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN  AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS ...
  • Página 25: Important Safety Instructions

    THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.    For disposal of the appliance:  To prevent possible harm to the environment or human  health from uncontrolled waste disposal, recycle it  responsibly to promote the sustainable reuse of material  resources and the flammable insulation blowing gases.  And the disposal should only be done through public  collection points.    For installation, servicing:    Appliance should be placed on a horizontal floor and  keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair  any components by yourself, ask the service agency for  help if necessary.    For handling:  Always handle the appliance to avoid any damage.    Never freeze defrosted food except if they have been  cooked before, in order to eliminate harmful bacteria.  Never refreeze seafood that has been defrosted.    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  • If you are discarding an old freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that    it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.  • Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food  before cleaning the appliance.  • Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.  • Extreme caution must be used when moving the appliance. ...
  • Página 26: Names Of Parts

    • Do not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer as the low temperature may        cause ‘freezer burns’ on the lips.  • Do not stand or support yourself on the base or door, etc.      Dispose of your old appliance  Freezers contain refrigerant and gases in the insulation.    Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant  circuit is not damaged prior to proper disposal.        NAMES OF PARTS  Ice cube maker    Door handle  Levelling feet  Freezer flap        Small freezer drawer      Medium freezer drawer    Large freezer drawers              BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE  Before connecting your freezer to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of ...
  • Página 27: Ambient Temperature

    the cabinet.      For uneven surfaces, front feet can be aligned.                  To install the door handle    1. Remove the hole covers from the side of the door.  2. Align the holes of the handle with the ones on the        side of the door.    3. Insert the supplied screws into the holes and fully          tighten them.    4. Insert the supplied screw covers on the handle.                   ...
  • Página 28: Adjusting The Temperatures And Functions

      ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS      Control panel and display   Temperature display    Function indicator lights:    Super freezing      Door open alarm / Temperature alarm  Eco energy saving        Child lock    Touch pad with function buttons:    Temperature setting    Super freezing  Eco energy saving        Stop alarm                               ...
  • Página 29     indicator light    will go out.    Eco energy saving function    This function makes the freezer work in a power saving mode by reducing energy consumption, which is  useful when you are away on holiday for example.    • To activate this function, press and hold    for about 3 seconds until the indicator light  illuminates. When this function is activated, the freezer temperature will automatically switch to ‐15°C.    • To deactivate this function, press    or    and the temperature will return to the      previous setting.      The previous temperature indicator light will illuminate and the indicator light    will go out.      Alarm  Door open alarm:    When the door is left open or has not been closed properly for about 2 minutes, an alarm will beep. The  indicator light    will illuminate.     ...
  • Página 30: Moving Your Appliance

    • To activate this function, press and hold    for about 3 seconds. The indicator light    will  illuminate, indicating the safety lock function is activated.      • When this function is activated, all buttons expect  are disabled.   To deactivate this function, press and hold    for about 3 seconds. The indicator light    will  go out.      MOVING YOUR APPLIANCE  If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow  the refrigeration system pressures to equalise before restarting.      • Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile  parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the fridge to avoid any shock.  • Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing  upright for at least 10 minutes before turning on.      Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly  and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to  prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage  to the cooler elements, move your fridge from open flame or heat sources and ventilate the room where  the appliance is located for a few minutes.     ...
  • Página 31 Storing frozen food  Store at ‐18°C or colder. Avoid opening the freezer drawers unnecessarily.    To store food into the uppermost chamber, lift the  flap and then slide it along the guide rail by holding  the flap at a certain angle until it is held in place.    To close the flap after storing food, hold and pull it  out by sliding it along the guide rail.          Freezing fresh food  Freeze fresh and undamaged food only.  To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before  freezing.  Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.  Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.  The following foods are suitable for freezing:  Cakes and pastries, fish  and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without  shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews,  cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.    The following foods are not suitable for freezing:  Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells,  grapes, whole apples, pears and peaches, hard‐boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,  and mayonnaise.      Packing frozen food  To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.  1. Place food in packaging.  2. Remove air.  3. Seal the wrapping.  4. Label packaging with contents and dates of freezing.   ...
  • Página 32: Making Ice Cubes

    Recommended storage times of frozen food in the freezer      These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12  months (minimum at ‐18°C).      Food  Storage time Bacon, casseroles, milk  1 month  Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish  2 months  Non‐oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins  3 months  Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces  4 months  Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked  6 months  crayfish, minced meat (raw), pork (raw)  Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken,  12 months  lamb (raw), fruit cakes    Never forget:  • When you freeze fresh foods whit a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before  the expiry of this date.  • Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not  be refrozen.  • Once defrosted, food should be consumed quickly.            MAKING ICE CUBES            1.
  • Página 33: Door Conversion

      DOOR CONVERSION    If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local authorized  service agent to make this conversion or ask a technician.  Before you reverse the door, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is  recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).    1. Remove the cover ① from the right side on the top of the freezer and then remove the cover ③ and            the upper hinge cover ②.                         ...
  • Página 34 Disconnect the electrical connectors and then remove the corner cover ④.                2. Remove the screws that hold the upper  hinge to the frame. Loosen the earth wire  and remove the upper hinge.    Note: Please hold the door by hand to  prevent it from dropping.    3. Lift the door off the appliance and place it      on a smooth surface.                                   ...
  • Página 35 4. Remove the leveling foot and screws that hold the lower hinge on the right side of the bottom of the  appliance. Remove the lower hinge ①.    Remove the plate ② and screws ④ that hold the plate. Remove the leveling foot ③.                    5. Transfer the lower hinge on the opposite side. Position the door onto the lower hinge pin, fix the        lower hinge with screws and then install the leveling foot.      Transfer and install the plate on the opposite side with screws and then install the leveling foot.                                     ...
  • Página 36 6. Screw out the upper hinge pin, turn the upper hinge over and fix the pin on it.                                            7. Exchange and install connecting wires on the top of the freezer.                      8. Install the upper hinge on the opposite side with screws. Move the connecting wire to the opposite  groove.       ...
  • Página 37 9. Connect the electrical connectors and then install the supplied upper hinge cover.            10. Reverse the corner cover and then install it onto the opposite corner of the door. Fit the wire groove      cover.                    11. Remove the switch box from the top of the freezer and then fit another supplied switch box (marked      with a letter ‘R’).                               ...
  • Página 38: Tips For Saving Energy

    12.Install another ornament cover to the recession of the door. Connect the wire connectors and then          install the top cover.                                13. While holding the door in the closed position, secure the upper hinge with the screws.    • Make sure the door is properly aligned on the appliance before tightening the screws.    To reverse the door handle  1. Remove the handle ③ by removing the handle covers ① and screws②.    2. Remove the screw hole covers ④ on the opposite side of the door.  3. Install the handle on the opposite side by fastening the screws and then fitting the handle covers.  4. Insert the screw hole covers to the holes on the side of the door.           ...
  • Página 39: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE        Do not use abrasive cleaning agents or solvents.    1. Press and hold    for about 5 seconds to turn off the appliance and then disconnect the mains  plug from the mains socket.  2. Take out the food and store in a cool location.  3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.    4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.    5. After cleaning, reconnect and press and hold    for about 1 second. Adjust the temperature as        desired.    6. Put the food back into the appliance.        The LED light in the freezer cannot be replaced by the user. If the LED light stops working, please contact  the local authorised service agent.        TROUBLESHOOTING  If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer  service. ...
  • Página 40: Specifications

            SPECIFICATIONS      Brand  Thomson      Appliance type  Freezer    Star rating  Climate class + Ambient range  SN(+10°C~+32°C)  N(+16°C~+32°C)  ST(+16°C~+38°C)  T(+16°C~+43°C)  Electric shock protection class  I  Rated voltage and frequency  220‐240V~ 50Hz  Rated current  0.8 A  Rated power input  120 W  Refrigerant/Amount  R600a/ 50 g  Energy consumption  0.86 kWh/24h  Freezer storage volume  260 L  Total gross volume    300 L  Net weight  77 kg  Insulation blowing gas ...
  • Página 41     Inhoudsopgave  WAARSCHUWINGEN  ............................  2   BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................  5   BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ......................  6   VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT  ......................  6   INSTALLATIE ..............................  6   OMGEVINGSTEMPERATUUR...........................  7   ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE BEWAREN ..............  7   STROOMUITVAL  ..............................  7   DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES REGELEN ....................  8   UW APPARAAT VERPLAATSEN ........................  1 0  LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIES INVRIEZEN EN BEWAREN  ..............  1 0  IJSBLOKJES MAKEN ............................ ...
  • Página 42: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN      Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en  gelijksoortige toepassingen zoals  − kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere  werkruimtes;  − boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere  types van huisvesting;  − bed & breakfasts en gelijksoortige omgevingen;  − catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen.    Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen  door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander  gekwalificeerd persoon om elk gevaar te voorkomen.    Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8  jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of  mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring  en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben  gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier  kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren  die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.  Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen  mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of  onderhouden.       ...
  • Página 43 Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek  "Reiniging en onderhoud” op pagina 19.    Stel het apparaat niet bloot aan regen.    WAARSCHUWING: Zorg dat de ventilatieopeningen, in de  behuizing van het apparaat of ingebouwd, niet gehinderd  worden.    WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten  of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,  dan deze aanbevolen door de fabrikant.    WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.    WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparatuur  in de opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het  type zijn dat aanbevolen werd door de fabrikant.    Berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een  brandbaar drijfgas in dit apparaat op.      WAARSCHUWING: Maak alleen ijs (ijsblokjes) met  gebruik van drinkbaar water.    OPGELET: Het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak ...
  • Página 44 het niet aan. Voor afdanking, neem contact op met een  vakbekwaam onderhoudscentrum.    INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN  ZEER VOCHTIGE OF KOUDE RUIMTE, ZOALS EEN  BIJGEBOUW, GARAGE OF WIJNKELDER.    Het apparaat weggooien:  Om mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke  gezondheid door het ongecontroleerd weggooien van  afval te voorkomen, recycle het product op een  verantwoordelijke wijze, om het duurzame hergebruik  van grondstoffen en brandbare isolatie‐blaasgassen te  bevorderen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt in  uw gemeente.    Installatie en onderhoud:    Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en zorg  voor voldoende ventilatie. Vervang of repareer de  onderdelen niet zelf. Indien nodig, raadpleeg het  servicecentrum.    Hantering:  Hanteer het apparaat altijd met de nodige  voorzichtigheid om schade te voorkomen.  Vries ontdooide levensmiddelen nooit in, tenzij ze op ...
  • Página 45: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    voorhand gekookt zijn, om schadelijke bacteriën te  elimineren. Vries ontdooide vis of schaal‐ en  schelpdieren nooit opnieuw in.    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  • Als u een oude diepvries met een slot/grendel op de deur afdankt, zorg dat deze in een ontgrendelde  staat wordt achtergelaten om mogelijke opsluiting van jonge kinderen tijdens het spelen te voorkomen.  • Ontkoppel het apparaat van de netvoeding indien niet in gebruik en alvorens te reinigen. Verwijder alle  levensmiddelen voordat u het apparaat reinigt.  • Plaats geen te grote levensmiddelen in het apparaat om een verkeerde werking te vermijden.  • Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van het apparaat.  • Geef kinderen geen room‐ of waterijs die net uit de diepvries komt, de lage temperatuur kan  vriesbrandwonden op de lippen veroorzaken.  • Sta of steun niet op het voetstuk of de deur, etc.      Uw oud apparaat afdanken  Diepvriezers bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie.    Koelmiddel en blaasgassen mogen enkel door een deskundige worden verwijderd. Controleer of de  buizen van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat u het product op een juiste manier afdankt.     ...
  • Página 46: Beschrijving Van De Onderdelen

      BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN  IJsblokjesmaker   Deurhandvat  Stelvoetjes    Deurpaneel vriesvak        Kleine vrieslade      Medium vrieslade    Grote vriesladen            VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT  Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van  uw diepvries overeenstemt met de spanning in uw woning. Een andere spanning kan het apparaat  beschadigen.    De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd  makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en  haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.    Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het  niet gebruiken van een aarding.      INSTALLATIE  Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. Zorg dat de plaats waar het apparaat  wordt geïnstalleerd niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld en dat het apparaat zich niet in de buurt  van een warmtebron, bijv. een kookfornuis, kachel, etc. bevindt.     ...
  • Página 47: Omgevingstemperatuur

        Het deurhandvat installeren    1. Verwijder de schroefgatkappen aan de zijkant van de  deur.  2. Breng de gaten van het handvat op één lijn met deze  op de zijkant van de deur.    3. Breng de meegeleverde schroeven in de gaten en  draai ze stevig vast.    4. Installeer de meegeleverde schroefkappen op het  handvat.                  OMGEVINGSTEMPERATUUR    Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 43°C. In een  ruimte met een lagere of hogere temperatuur zal het apparaat niet juist werken. Als de  omgevingstemperatuur gedurende een lange periode wordt overschreden, zal de temperatuur in de  diepvries boven ‐18°C komen en kunnen de levensmiddelen bedorven raken.      ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE BEWAREN   • Verwijder alle verpakking.    • Laat het apparaat gedurende 2 – 3 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kasten tot de gepaste  temperatuur afkoelen. ...
  • Página 48: De Temperatuur En Functies Regelen

      DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES REGELEN    Bedieningspaneel en display Temperatuurweergave Functiecontrolelampjes:    Snel invriezen      Alarm bij open deur / Temperatuuralarm  Eco‐energiebesparing        Kinderslot    Touchpad met functieknoppen:    Temperatuurinstelling    Snel invriezen  Eco‐energiebesparing        Alarm stoppen                               ...
  • Página 49     Het vorig temperatuur‐ en/of Eco‐energiebesparing‐controlelampje    branden en het  controlelampje    dooft.    Eco‐energiebesparingsfunctie    Deze functie laat de diepvries in een energiebesparingsmodus werken door het energieverbruik te  verlagen. Deze functie is nuttig wanneer u bijvoorbeeld op reis bent.    • Om deze functie te activeren, druk en houd    circa 3 seconden ingedrukt totdat het  controlelampje    brandt. Als deze functie ingeschakeld is, wordt de temperatuur in de diepvries  automatisch op ‐15°C ingesteld.    • Om deze functie te deactiveren, druk op    of    en de temperatuur wordt op de vorige  instelling teruggezet.      Het vorig temperatuurcontrolelampje brandt en het controlelampje    dooft.      Alarm  Alarm bij open deur:    U hoort een alarmsignaal als de deur gedurende circa 2 minuten open wordt gehouden of niet volledig ...
  • Página 50: Uw Apparaat Verplaatsen

    alarm te stoppen. Het controlelampje    dooft.        Kinderslot  Deze functie dient om het bedienen van het apparaat door kinderen te vermijden.    • Om deze functie te activeren, druk en houd    circa 3 seconden vast. Het controlelampje    brandt om aan te geven dat de veiligheidsvergrendeling geactiveerd is.    • Als deze functie actief is, is de werking van alle knoppen, uitgezonderd , uitgeschakeld.   Om deze functie uit te schakelen, druk en houd    circa 3 seconden vast. Het controlelampje    dooft.  UW APPARAAT VERPLAATSEN  Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat u het  opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat u het  apparaat opnieuw kan inschakelen.      • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen.  Verwijder tevens alle mobiele onderdelen (schappen, accessoires, etc.) of maak ze vast in de diepvries  om schokken te vermijden.   • Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd  gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande  positie staan voordat u het apparaat inschakelt.   ...
  • Página 51   Diepvriesproducten kopen  De verpakking mag niet beschadigd zijn.  Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.  Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de  levensmiddelen snel in het vriesvak.      Diepvriesproducten bewaren  Bewaar op ‐18°C of kouder. Open de diepvriesladen alleen indien nodig.    Om levensmiddelen in het bovenste vak te  bewaren, til het paneel omhoog en schuif het langs  de geleidestang door het paneel tegen een  bepaalde hoek te houden totdat het op zijn plaats  wordt gehouden.    Om het paneel na het bewaren van de  levensmiddelen te sluiten, houd en trek het paneel  uit door het langs de geleidestang te schuiven.          Verse levensmiddelen invriezen  Vries alleen verse en onbeschadigd levensmiddelen in.  Om  de  best  mogelijke  voedingswaarde,  smaak  en  kleur  te  behouden,  blancheer  groente  voordat  u  ze  invriest. ...
  • Página 52: Ijsblokjes Maken

    Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak.      Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de diepvries      Deze tijden kunnen verschillen naar gelang het soort voedsel. De ingevroren levensmiddelen kunnen  tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op ‐18°C).      Levensmiddel Bewaartijd Spek, stoofschotels, melk 1 maand Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette  2 maanden Niet‐vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins 3 maanden Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken  4 maanden pluimvee Boter, groente (geblancheerd), volledig ei en dooiers,  6 maanden gekookte rivierkreeften, gehakt (rauw), varkensvlees (rauw) Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige  12 maanden kip, lamsvlees (rauw), fruitcakes   Nooit vergeten:  • Als u verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet u deze voor het  verstrijken van deze datum invriezen.  • Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen die  volledig ontdooid zijn mogen niet opnieuw worden ingevroren.  • Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op.         ...
  • Página 53: Draairichting Van Deur Wijzigen

    DRAAIRICHTING VAN DEUR WIJZIGEN    Als u de scharnieren van de deur naar de andere kant wilt brengen is het aanbevolen om contact op te  nemen met een erkende reparateur om hem het werk te laten uitvoeren.  Voordat u de draairichting wijzigt, controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het  apparaat leeg is. Het is aanbevolen om een kruiskopschroevendraaier en een moersleutel te gebruiken  (beide niet meegeleverd).    1. Verwijder het deksel  ①   van de rechterzijde bovenaan de diepvries en verwijder vervolgens het  deksel  ③   en de bovenste scharnierkap  ② .                                                   ...
  • Página 54 Ontkoppel de elektrische connectoren en verwijder vervolgens de hoekkap  ④ .                          2. Verwijder de schroeven die de bovenste  scharnier op het frame vasthouden. Maak de  aardingsdraad los en verwijder de bovenste  scharnier.    Opmerking: Houd de deur met de hand vast om  omvallen te voorkomen.  3. Til de deur op om deze van het apparaat af te  halen en plaats het op een vlak oppervlak.                               ...
  • Página 55 4. Verwijder de stelvoetjes en schroeven die de onderste scharnier op de rechterzijde onderaan het  apparaat vasthouden. Verwijder de onderste scharnier  ① .    Verwijder de plaat  ②   en schroeven  ④   die de plaat vasthouden. Verwijder de stelvoetjes  ③ .                                  5. Breng de onderste scharnier naar de tegenovergestelde kant. Plaats de deur op de onderste  scharnierpin, maak de onderste scharnier met de schroeven vast en installeer vervolgens de  stelvoetjes.      Breng de plaat naar de tegenovergestelde kant, maak vast met de schroeven en installeer vervolgens  de stelvoetjes.       ...
  • Página 56 6. Schroef de bovenste scharnierpin uit, draai de bovenste scharnier ondersteboven en breng de pin  opnieuw in.                                            7. Verwissel en installeer de aansluitdraden bovenaan de diepvries                               ...
  • Página 57   9. Verbind de elektrische connectoren en installeer vervolgens de meegeleverde bovenste scharnierkap.            10. Draai de hoekkap om en installeer deze in de tegenovergestelde hoek van de deur. Installeer het  deksel voor de draadgroef.                    11. Verwijder de schakelkast van de bovenkant van de diepvries en vervang deze door de andere  meegeleverde schakelkast (met de letter ‘R’ gemarkeerd).                                     ...
  • Página 58: Energiebesparingstips

    12.Installeer het ander sierdeksel op de uitsparing van de deur. Verbind de draadconnectoren en  installeer vervolgens het bovenste deksel.                                13. Terwijl u de deur in de gesloten positie vasthoudt, maak de bovenste scharnier met de schroeven vast.    • Zorg dat de deur zich op één lijn met het apparaat bevindt voordat u de schroeven vastdraait.    Het deurhandvat naar de andere kant brengen  1. Haal het handvat  ③   af door de handvatkappen  ①   en schroeven ② te verwijderen.    2. Verwijder de schroefgatkappen  ④ op de tegenovergestelde kant van de deur.  3. Installeer het handvat op de tegenovergestelde kant door de schroeven vast te draaien en de  handvatkappen aan te brengen. ...
  • Página 59: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD        Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.    1. Druk en houd    circa 5 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en haal de stekker  vervolgens uit het stopcontact.  2. Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op.  3. Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel.    4. Veeg de deurpakking alleen met schoon water en veeg vervolgens grondig af.    5. Na reiniging, steek de stekker opnieuw in het stopcontact, en druk en houd    circa 1 seconde    ingedrukt. Stel de temperatuur zoals gewenst in.  6. Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.        De LED‐lamp in de diepvries kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als de LED‐lamp niet langer  werkt, neem contact op met een lokale, vakbekwame reparateur.        PROBLEEMOPLOSSING  Als er een probleem met uw apparaat is, controleer de volgende punten voordat u contact opneemt met  de klantendienst.      Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing...
  • Página 60: Specificaties

    SPECIFICATIES  Merk Thomson  Soort apparaat Diepvries Sterbeoordeling Klimaatklasse + omgevingsbereik SN(+10°C~+32°C)  N(+16°C~+32°C)  ST(+16°C~+38°C)  T(+16°C~+43°C)  Beschermingsklasse tegen elektrische  schokken Nominale spanning en frequentie 220‐240V~ 50Hz Nominale stroom 0.8 A Nominaal ingangsvermogen 120 W Koelmiddel/Hoeveelheid R600a/ 50 g Stroomverbruik 0.86 kWh/24u Inhoud diepvries 260 L Totale bruto volume  300 L Netto gewicht 77 kg Isolatie‐blaasgas Cyclopentaan Afmetingen product (B x D x H mm) 595x712x1855 mm  Energieklasse (1) A+  Stroomverbruik (2)  314 kWh/ jaar Lawaai  42 dB(A) Tijd voor temperatuurstijging 15 uur ...
  • Página 61       Índice  ADVERTENCIAS ...............................  2   MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  .......................  5   NOMBRE DE LOS COMPONENTES ........................  6   ANTES DE INSTALAR EL APARATO ........................  6   INSTALACIÓN ..............................  6   TEMPERATURA AMBIENTE ..........................  7   ANTES DE GUARDAR ALIMENTOS EN EL APARATO  ..................  7   FALLO ELÉCTRICO  ............................  7   AJUSTE DE LA TEMPERATURA Y LAS FUNCIONES  ...................  8   TRASLADO DE SU APARATO ..........................  1 0  CONGELACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR .......... ...
  • Página 62: Advertencias

    ADVERTENCIAS      Este aparato está concebido para usarse en aplicaciones  domésticas y similares, como pueden ser:  − Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y  otros entornos de trabajo.  − Casas rurales, hoteles, moteles y otros entornos  residenciales para uso de la clientela.  − En lugares de hospedaje.  − Hostelería y aplicaciones no minoristas.    Si el cable de alimentación está dañado, deberá  reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios, o  alguna persona similarmente cualificada con el fin de  evitar riesgos innecesarios.    Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los  8 años y personas con mermas físicas, sensoriales o  mentales, así como personas que no cuenten con la  experiencia o los conocimientos necesarios, si son  supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y  seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.  Los niños no deben jugar con este aparato. Las tareas de  limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por  niños, salvo que estén debidamente supervisados por un  adulto.     ...
  • Página 63 Para obtener más información acerca del método de  limpieza, consulte la sección titulada  Limpieza y  “ mantenimiento en la página 19.  ”    Este aparato no deberá exponerse a la lluvia.    ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las ranuras de  ventilación, tanto de la cubierta externa como de la  estructura interna.    ADVERTENCIA: No utilice aparatos mecánicos, u otros  medios que no sean los recomendados por el fabricante,  para acelerar el proceso de descongelación.    ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.    ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de  los cajones para alimentos del aparato, a menos que  sean del tipo recomendado por el fabricante.    No guarde sustancias explosivas, como latas de aerosol  con propulsor inflamable, en este aparato.      ADVERTENCIA: Utilice solamente agua potable para  hacer hielo (cubitos de hielo).   ...
  • Página 64 PRECAUCIÓN: El sistema de refrigeración está altamente  presurizado. No lo toque. Póngase en contacto con un  servicio técnico cualificado antes de desecharlo.    INSTALACIÓN: NO INSTALE ESTE APARATO EN LUGARES  DEMASIADO HÚMEDOS O FRÍOS, TALES COMO EDIFICIOS  ANEXOS, GARAJES O BODEGAS.    Eliminación del aparato:  A fin de no causar perjuicios al medioambiente o a la  salud debido a la eliminación descontrolada de residuos,  recicle este producto responsablemente para promover  la reutilización sostenible de los recursos materiales y de  los gases inflamables que se utilizan como agentes  espumantes de aislantes. El aparato solo debe  desecharse a través de los puntos de recogida públicos.    Acerca de la instalación y el mantenimiento:    El aparato debe colocarse sobre un suelo horizontal que  permita suficiente ventilación. No intente sustituir ni  reparar las piezas usted mismo. Acuda a un servicio  técnico para que le ayuden si fuera necesario. ...
  • Página 65: Medidas De Seguridad Importantes

      Acerca de la manipulación del aparato:  Manipule siempre el aparato de un modo que evite  cualquier daño.    A fin de eliminar bacterias nocivas, no congele nunca  alimentos descongelados, salvo que ya hayan sido  cocinados. Nunca vuelva a congelar marisco que ya haya  sido descongelado.      MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  • Si desecha un congelador viejo, asegúrese de deshabilitar el pestillo o enganche de la puerta, en caso  de tenerlo, para evitar que los niños pequeños queden atrapados en él mientras juegan. • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté funcionando o antes de limpiarlo. Retire  los alimentos antes de limpiar el aparato.  • No  introduzca  alimentos  demasiado  grandes,  ya  que  pueden  impedir  el  buen  funcionamiento  del  aparato.  • Extreme las precauciones cuando desplace el aparato.  • No dé a los niños helados o polos sacados directamente del congelador, ya que su baja temperatura  podría provocar quemaduras por congelación en los labios.  • No se suba o apoye en la base, la puerta, etc.     ...
  • Página 66: Nombre De Los Componentes

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES  Bandeja para hacer cubitos de hielo    Asa de la puerta  Patas de nivelación  Puerta abatible        Cajón pequeño del congelador      Cajón mediano del congelador    Cajones grandes del congelador                ANTES DE INSTALAR EL APARATO  Antes de enchufar el congelador a la toma de corriente, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta  de especificaciones del aparato se corresponde con el voltaje de la instalación eléctrica de su hogar. El  uso de un voltaje diferente al indicado podría dañar el aparato.    El enchufe es el único medio de desconexión del aparato y, por tanto, debe ser accesible en todo  momento. Para desconectar la alimentación, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.    El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan  producirse por utilizarlo sin una conexión a tierra.      INSTALACIÓN  Instale el congelador en una habitación seca y bien ventilada. El lugar de la instalación no debe estar  expuesto a la luz directa del sol ni estar cerca de una fuente de calor, tal como un fogón, un radiador, etc.      Para asegurarse de una ventilación adecuada del aparato, deje al menos 10 cm de espacio a cada lado del  aparato. ...
  • Página 67: Temperatura Ambiente

      Instalación del asa de la puerta    1. Retire los tapones de los agujeros de un lado de la  puerta.  2. Haga coincidir los orificios del asa con los orificios del  lado de la puerta.    3. Inserte los tornillos suministrados por los agujeros y  apriételos bien.    4. Inserte las cubiertas de los tornillos en el asa.                    TEMPERATURA AMBIENTE    Este aparato está diseñado para funcionar a una temperatura ambiente entre 10 °C y 43 °C. Si se excede  este intervalo de temperaturas (por debajo o por encima), el aparato no funcionará correctamente. Si la  temperatura ambiente excede el intervalo de temperaturas durante períodos prolongados, la  temperatura del congelador puede subir por encima de ‐18 °C y los alimentos podrían echarse a perder.      ANTES DE GUARDAR ALIMENTOS EN EL APARATO   • Quite todo el embalaje.    • Deje el aparato funcionando 2 y 3 horas vacío para que los cajones puedan enfriarse hasta la  temperatura apropiada. ...
  • Página 68: Ajuste De La Temperatura Y Las Funciones

    AJUSTE DE LA TEMPERATURA Y LAS FUNCIONES      Panel de control y pantalla   Temperatura en pantalla  Luces indicadoras de funciones:    Supercongelación      Alarma de puerta abierta /  Alarma de temperatura  Función de ahorro de energía      Bloqueo para niños    Panel táctil con botones de funciones:    Ajuste de la temperatura      Supercongelación  Funcionamiento económico        Detener la alarma                               ...
  • Página 69 indicadora    se apagará.    Función de ahorro de energía    Esta función permite al congelador funcionar en modo de ahorro reduciendo el consumo de energía, lo  que resulta útil, por ejemplo, cuando está fuera de vacaciones.    • Para activar esta función, mantenga pulsado    durante 3 segundos hasta que la luz indicadora  se ilumine. Cuando se active esta función, la temperatura del congelador cambiará  automáticamente a ‐15 °C.    • Para desactivar esta función y volver al ajuste de temperatura previo, pulse   o    .      La luz indicadora de la temperatura previa se iluminará y la luz indicadora  se apagará.      Alarma  Alarma de puerta abierta:    Cuando la puerta se quede abierta o mal cerrada durante más de 2 minutos, sonará una alarma. La luz  indicadora  se iluminará.      Para detener la alarma, pulse  o cierre bien la puerta. La luz indicadora  se apagará.    Si no lleva a cabo ninguna acción, la alarma dejará de sonar después de unos 10 minutos. ...
  • Página 70: Traslado De Su Aparato

    Bloqueo de seguridad para niños    Esta función está diseñada para evitar que los niños hagan funcionar el aparato.    • Para activar la función, mantenga pulsado    durante unos 3 segundos. La luz indicadora    se iluminará para indicar que el seguro está activado.    • Mientras esta función está activada, todos los botones, excepto , permanecerán deshabilitados.   Para desactivar la función, mantenga pulsado    durante unos 3 segundos. La luz indicadora  se apagará.      TRASLADO DE SU APARATO  Si el aparato se apagara por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. Esto  permitirá que las presiones del sistema de refrigeración tengan tiempo para igualarse antes de volver a  encender el aparato.      • Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. Saque todos los alimentos. Saque también  todas las partes desmontables (estantes, accesorios, etc.), o fíjelos bien en el interior del frigorífico para  evitar golpes.  • Reubique el frigorífico y vuelva a instalarlo. Si el aparato hubiera estado recostado sobre uno de sus  lados durante un tiempo, déjelo de pie 10 minutos como mínimo antes de volver a encenderlo.      Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque respetuoso con el medioambiente, el  R600a es un gas natural explosivo. Por lo tanto, debe tener cuidado durante el traslado e instalación del  aparato para evitar que sus elementos de refrigeración sufran algún daño. En caso de una fuga causada  por daños en los elementos de refrigeración, aleje el frigorífico de las llamas o fuentes de calor y ventile  durante unos minutos la habitación donde se encuentre. ...
  • Página 71     Almacenamiento de alimentos congelados:  Consérvelos a ‐18 °C, o a una temperatura inferior. Evite abrir los cajones del congelador si no es  necesario.    Para guardar los alimentos en el cajón superior,  levante la puerta abatible y empújela hacia dentro  en posición horizontal para dejarla abierta.      Una vez introducidos los alimentos, cierre la puerta  abatible tirando de ella hacia fuera hasta que  vuelva a cerrarse.          Congelación de alimentos frescos  Congele únicamente alimentos frescos y en buen estado.  Escalde las verduras antes de congelarlas para conservar sus valores nutricionales, su sabor y su color.  Las berenjenas, los pimientos, los calabacines y los espárragos no necesitan ser escaldados.  Nota: Mantenga los alimentos que va a congelar apartados de los alimentos ya congelados.  Se pueden congelar los siguientes alimentos:  Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, carne de caza, aves de corral, verduras, frutas, hierbas,  huevos  sin  cáscara,  productos  lácteos  como  queso  y  mantequilla,  comidas  preparadas,  así  como  comida  sobrante  como  sopas,  guisos,  carnes  y  pescados  cocinados,  platos  con  patatas,  suflés  y  postres. ...
  • Página 72: Cómo Hacer Cubitos De Hielo

    Periodo de almacenamiento recomendado para los alimentos congelados en el congelador      Estos periodos varían en función del tipo de alimento. Los alimentos a congelar pueden conservarse  entre 1 y 12 meses (a ‐18 °C como mínimo).      Alimentos  Periodo de  almacenamie nto  Panceta, cazuelas, leche  1 mes  Panes, helados, salchichas, tartas, marisco preparado,  2 meses  pescado azul  Pescado no azul, marisco, pizza, bollos, magdalenas  3 meses  Jamón, pasteles, galletas, costillas de cordero y ternera,  4 meses  piezas de aves de corral  Mantequilla, verduras (escaldadas), huevos enteros y yemas  6 meses  de huevo, cangrejos y langostas cocinados, carne picada  (cruda), cerdo (crudo)  Frutas (secas o en compota), claras de huevo, ternera  12 meses  (cruda), pollo entero, cordero (crudo), pasteles de frutas    No lo olvide:  • Cuando congele alimentos frescos con fecha de caducidad ("consumir antes del fin de/consumir  preferentemente antes de"), deberá congelarlos antes de dicha fecha.  • Compruebe que los alimentos no hayan estado congelados antes. Los alimentos congelados que se  hayan descongelado del todo no deberán congelarse de nuevo.  • Una vez descongelados, los alimentos deberán consumirse lo antes posible.       ...
  • Página 73: Desescarche

    DESESCARCHE    Este aparato está equipado con un sistema de desescarche.  Esto permite que no se forme escarcha en el congelador, si bien los alimentos guardados en los cajones  del congelador no se deshelaran.          CAMBIO DEL LADO DE APERTURA DE LA PUERTA    Si necesita abrir la puerta desde el lado contrario, se recomienda llamar al agente de servicios local  autorizado para que efectúe dicho cambio. O también puede solicitarlo a un técnico.  Antes de cambiar la posición de la puerta, debe asegurarse de que el aparato está desenchufado y vacío.  Se recomienda utilizar un destornillador de estrella y una llave inglesa (no incluidos).        1. Quite la cubierta ① del lado superior derecho del congelador. A continuación, quite la cubierta ③ y    la cubierta ② de la bisagra superior.             ...
  • Página 74   Desconecte los cables conectores y quite la cubierta ④ de la esquina.                2. Quite los tornillos que sujetan la bisagra  superior al marco. Afloje el cable conductor de  tierra y quite la bisagra superior.    Nota: Sujete la puerta con la mano para evitar  que se caiga.    3. Levante la puerta del aparato y colóquela sobre  una superficie lisa.                                       ...
  • Página 75 4. Quite los pies de nivelación y los tornillos que sujetan la bisagra inferior del lado inferior derecho del  aparato. Quite la bisagra inferior ①.        Quite la placa ② y los tornillos ④ que sujetan la placa. Quite los pies de nivelación ③.                    5. Ponga la bisagra inferior en el lado opuesto. Posicione la puerta sobre la pasador inferior de la bisagra,  fije la bisagra inferior con los tornillos, e instale el pie de nivelación.      Traslade la placa al lado opuesto, fíjela con los tornillos, e instale el pie de nivelación.                               ...
  • Página 76 6. Desatornille el pasador de la bisagra superior, dele la vuelta a la bisagra superior y fije el pasador en  esta.                                            7. Intercambie e instale los cables de conexión en la parte superior del congelador.                      8. Instale la bisagra superior en el lado opuesto con tornillos. Mueva el cable de conexión al surco  opuesto.       ...
  • Página 77 9. Conecte los conectores eléctricos e instale la cubierta de la bisagra superior.            10. Invierta la cubierta de esquina e instálela en la esquina opuesta de la puerta. Fije la cubierta del surco  del cable.                    11. Quite la caja de interruptores de la parte superior del congelador y fije la otra caja de interruptores  “ ” suministrada (marcada con la letra  ).                                 ...
  • Página 78: Consejos Para Ahorrar Energía

    12.Instale la otra cubierta ornamental en el receso de la puerta. Conecte los cables conectores e instale la  cubierta superior.                                13. Mientras sujeta la puerta cerrada, asegure la bisagra superior con los tornillos.    • Asegúrese de que la puerta esté bien alineada al aparato antes de apretar los tornillos.    Cómo darle la vuelta al asa de la puerta      1. Desmonte el asa ③ quitando las cubiertas ① del asa y los tornillos ②.      2. Quite las cubiertas de los agujeros de los tornillos ④ situados en el lado opuesto de la puerta.  3. Instale el asa en el lado opuesto fijándola con los tornillos y coloque a continuación las cubiertas del  asa.  4. Inserte las cubiertas en los orificios de los tornillos situados en el lado de la puerta.     ...
  • Página 79: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO        No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes.    1. Mantenga pulsado    durante 5 segundos para apagar el aparato y desenchúfelo de la toma de  corriente.  2. Saque toda la comida y guárdela en un lugar frío.  3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente.    4. Limpie la junta de la puerta utilizando solamente agua clara, y séquela bien a continuación.    5. Después de limpiar el aparato, vuelva a enchufarlo y mantenga el botón    pulsado alrededor de  un 1 segundo. Ajuste la temperatura según se requiera.    6. Vuelva a guardar la comida en el aparato.        La luz LED del frigorífico no puede ser sustituida por el usuario. Si la luz de LED dejara de funcionar,  póngase en contacto con su servicio técnico autorizado local.        RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  Si hay algún un problema con el aparato, revise los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el  servicio de atención al cliente:      Problema ...
  • Página 80: Especificaciones

            ESPECIFICACIONES      Marca  Thomson    Tipo de aparato  Congelador  Clasificación por estrellas  Clase climática + campo de  SN(+10°C~+32°C)  temperatura ambiente  N(+16°C~+32°C)  ST(+16°C~+38°C)  T(+16°C~+43°C)  Clase con protección contra descargas  I  eléctricas  Tensión y frecuencia nominales:  220 ‐ 240 V ~ 50 Hz  Corriente nominal  0.8 A  Potencia de entrada nominal  120 W  Refrigerante/Cantidad  R600a/50 g  Consumo de energía  0.86 kWh/24 h  Volumen de almacenamiento del  260 L  congelador  Volumen bruto total    300 L  Peso neto  77 kg ...

Este manual también es adecuado para:

Thfz 260 ss

Tabla de contenido