Índice Acerca de este manual de instrucciones ............ 5 1.1. Explicación de los símbolos ................5 Uso conforme a lo previsto ................. 8 Indicaciones de seguridad ................9 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas .............13 Volumen de suministro ................15 Vista general del aparato ................
Página 3
Solución de problemas................34 9.1. Mensajes de voz ....................34 9.2. Otros fallos ......................36 Eliminación ....................37 Datos técnicos .................... 38 Información de conformidad ..............39 Informaciones de asistencia técnica ............39 Aviso legal ....................40...
1. Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea- mos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
Página 5
¡Información más detallada para el uso del aparato! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- • Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
Página 6
Utilice únicamente el cargador suministrado. Uso en interiores Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para su uso en interiores. Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente (véa- se «10. Eliminación” en la página 37) IP20 El adaptador CA/CC posee el grado de protección IP20 conforme a DIN EN 60529, lo que significa lo siguiente:...
2. Uso conforme a lo previsto La fregadora de suelos es un producto de la electrónica de con- sumo. La fregadora de suelos sirve para la limpieza autónoma de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está...
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
Página 9
Conecte el adaptador de red solamente a una toma de co- rriente debidamente instalada y de fácil alcance. La tensión de red local debe corresponderse con los datos técnicos del adaptador de red. Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar rápidamente el aparato en un momento dado.
Página 10
No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: – una alta humedad del aire o humedad en general, – temperaturas extremadamente altas o bajas, – la radiación solar directa, – fuego abierto. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión.
Página 11
Antes del funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delicados (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas). No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot friegasuelos.
Compruebe en funcionamiento si el robot friegasuelos es ca- paz de reconocer escalones u otros obstáculos, especialmen- te en suelos brillantes muy claros o blancos. Si es necesario, coloque barreras adicionales para evitar dañar objetos, paredes y escaleras, así como para proteger el propio aparato.
Página 13
Extraiga las pilas gastadas inmediatamente del aparato. Lim- pie los contactos antes de insertar pilas nuevas. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe peligro de explosión! Introduzca principalmente solo pilas nuevas del mismo tipo. Nunca utilice pilas nuevas y usadas mezcladas.
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
5. Vista general del aparato 5.1. Aparato principal Desbloqueo del depósito de agua Paragolpes Ruedas Descarga de agua sucia 5.2. Panel de control Indicador del modo de limpieza Indicación del depósito de agua y del estado de carga Tecla para la salida de voz (púlsela para repetir la última salida de voz) Interruptor encendido/apagado Tecla de selección del modo de limpieza...
5.3. Vista interior del aparato principal y depósito de agua Control del nivel de agua para el agua sucia Rodillo de limpieza Accionamiento del rodillo de limpieza Aparato principal Ventilador Entrada de agua limpia Rodillo de goma guía del rodillo de limpieza Depósito de agua...
5.4. Vista inferior del aparato principal y depósito de agua Sensores antivuelco Contactos de carga Rueda de accionamiento delantera Boquillas de agua limpia Pasador de bloqueo para los orificios de aspiración de aire y de agua sucia Orificio de aspiración de aire con filtro de aire Salida de agua limpia Tapa del depósito de agua limpia Escobilla de limpieza...
5.6. Mando a distancia Control hacia delante Control giro a la derecha Modo de limpieza: limpieza automática Modo de limpieza: limpieza a lo largo de la pared Modo de funcionamiento: retorno al punto de salida Modo de limpieza: limpieza de superficie Control hacia atrás Control de giro a la izquierda Modo de limpieza: limpieza puntual...
6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Carga de la fregadora de suelos La fregadora de suelos está equipada con un bloque de batería de iones de litio. Tras desembalar el aparato, cargue el bloque de batería por primera vez durante aprox.
Coloque el cargador en un lugar tranquilo y seguro so- bre el suelo y sitúe la fregadora de suelos en el carga- dor. Sonará el aviso «CHARGING WILL START SOON». Una vez haya finalizado el proceso de carga, sonará el avi- so «CHARGING FINISHED».
6.4. Llenado del depósito de agua Eleve el asa y presione el desbloqueo del depósito de agua. Eleve el depósito de agua y gírelo. Abra la tapa del depósito de agua limpia. Llene el depósito con agua corriente según se muestra esquemáticamente en el siguiente dibujo hasta el borde superior (véase la flecha/línea de puntos).
6.5. Colocación del depósito de agua Acople el depósito de agua en el aparato principal. Procure que las espigas de sujeción del aparato princi- pal encajen en las escotaduras del depósito de agua. Baje despacio el depósito de agua. ...
Este robot friegasuelos no es adecuado para aspirar alfombras. 7.1. Encendido del aparato Pulse la tecla CLEAN para encender el aparato La fregadora de suelos se enciende y suena el mensaje «PLEASE SELECT MODE». 7.1.1. Indicación del estado de carga Tras el encendido, se ilumina la indicación del estado de carga en el panel de control.
rrones de suelo, etc., y todos los cables. Coloque la fregadora de suelos de forma que mantenga una distancia de aprox. 50 cm a las paredes y obstáculos. 7.4.2. Selección del modo de limpieza Mediante los sensores y el paragolpes del aparato, la fregadora de suelos es dirigida automáticamente por los espacios.
7.4.5. Limpieza puntual Este modo de limpieza resulta adecuado para la limpieza concreta de una superficie (80 x 80 cm) alrededor del punto de inicio de la fregadora de suelos. La fregadora de suelos se desplaza por la superficie en cuadrados y regresa al punto de partida una vez ha finalizado la limpieza.
La fregadora de suelos se detiene automáticamente tras la limpieza y regresa al punto de partida. La fregadora de suelos también regresa al punto de partida si el depósito de agua limpia está vacío, el depósito de agua sucia está lleno o si hay poca pila.
8. Limpieza y conservación ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad. ¡Nunca sumerja la fregadora de suelos, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! ...
Página 29
Llene el depósito aproximadamente un cuarto con agua limpia. En caso de mucha suciedad del depósito de agua sucia, añada al agua una o dos gotas de detergente con pH neutro y que no genere espuma. Agite ligeramente el depósito para limpiar el interior del depósito.
8.2. Limpieza de los rodillos y la escobilla de limpieza Limpie el rodillo de limpieza y la escobilla de limpieza tras cada uso; para ello proce- da según sigue: Apague el aparato y desconecte el cargador de la co- rriente.
8.3. Limpieza del fi ltro de aire Tras cada limpieza debe limpiarse el filtro de aire; para ello proceda según sigue: Extraiga con cuidado el filtro de aire del depósito de agua. Limpie el filtro de aire con agua corriente y, a continuación, deje que se seque bien.
8.5. Limpieza de la rueda En caso de bloqueo de la rueda delantera retire la rueda y limpie la suciedad de la misma con un paño humedecido. Vuelva a instalar la rueda delantera hasta que encaje. 8.6. Gestión de la energía del robot friegasuelos Si utiliza el robot friegasuelos ocasionalmente Si el robot friegasuelos no debe limpiar varias veces al día, diariamente ni periódica- mente, recomendamos desconectar el cargador y/o la fuente de alimentación de la...
Si utiliza el robot friegasuelos varias veces al día para superfi- cies pequeñas El robot friegasuelos posee un modo de reposo. El modo de reposo se recomienda cuando se han limpiado superficies más pequeñas y todavía queda suficiente ener- gía sin cargar de nuevo la batería. ...
Página 34
Mensaje de voz Símbolo en el Posible causa Solución panel de control Llene el depó- PLEASE CHECK El depósito de : se ilumina en CLEAN WATER agua limpia está sito con agua rojo TANK vacío o la salida limpia o com- : se ilumina en está...
Mensaje de voz Símbolo en el Posible causa Solución panel de control Vuelva a co- PLEASE PUT RO- La fregadora de : se ilumina en BOT BACK TO suelos no se halla locar la frega- rojo GROUND en el suelo. dora de suelos : se ilumina en en el suelo.
10. Eliminación EMBALAJE Su aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran- te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente y llevarse a un punto de reciclaje. Aparato Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no de- ben eliminarse con la basura doméstica normal.
11. Datos técnicos Capacidad del depósito de agua lim- 0,85 l Capacidad del depósito de agua sucia 0,9 l Tiempo de funcionamiento aprox. 80 minutos Peso aprox. 3,6 kg (fregadora de suelos) aprox. 290 x 285 x 118 mm (fregadora de suelos) Dimensiones (longitud x anchura x profundidad)
12. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las si- guientes normas europeas: • Directiva 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/CE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Página 40
Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi ......... 43 1.1. Objaśnienie znaków ...................43 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........46 Zasady bezpieczeństwa ................46 3.1. Bezpieczne obchodzenie się z akumulatorami/bateriami ....51 Zawartość opakowania ................53 Opis i elementy obsługowe ..............54 5.1. Urządzenie podstawowe ..................54 5.2.
Página 41
8.6. Zarządzanie energią robota myjącego ............70 Rozwiązywanie problemów ..............71 9.1. Komunikaty głosowe ..................71 9.2. Inne usterki ......................74 Utylizacja ....................74 Dane techniczne ..................75 Informacje dotyczące zgodności .............. 76 Informacje serwisowe ................76 Stopka redakcyjna ..................77...
1. Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy wiele przyjemności podczas jego eksploatacji. Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj zasady bezpieczeństwa. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu i w instrukcji obsługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając lub przekazując urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż...
Página 43
Szczegółowe informacje dotyczące użytkowania urządzenia! Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! • Znak wypunktowania/informacja o zdarzeniach podczas obsługi Instrukcja wymaganego postępowania Deklaracja zgodności (patrz rozdział „Informacje dotyczące zgodności”): Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania dyrektyw WE. Klasa ochrony II Urządzenia elektryczne klasy ochrony II to urządzenia elektryczne posiadające w całości podwójną...
Página 44
Należy korzystać wyłącznie z dostarczonej stacji ładowania. Użytkowanie w pomieszczeniach Urządzenia oznaczone takim symbolem są przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Zutylizuj urządzenie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz „10. Utylizacja” na stronie 74) IP20 Zgodnie z normą DIN EN 60529 zasilacz AC/DC ma stopień ochrony IP20.
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Robot myjący to produkt z segmentu elektroniki domowej. Służy do samoczynnego czyszczenia gładkich i równych podłóg w pomieszczeniach. Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie należy go wykorzystywać do celów przemysłowych/ komercyjnych.
Página 46
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli znajdują się one pod opieką lub otrzymały wskazówki dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały wynikające stąd zagrożenia.
Página 47
W razie uszkodzenia wtyczki, kabla zasilającego, stacji ładowania lub urządzenia bądź jeżeli ciecz lub ciała obce dostały się do wnętrza urządzenia, niezwłocznie wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Używaj urządzenia tylko w zamkniętych pomieszczeniach i nigdy nie narażaj go na działanie kapiącej lub pryskającej wody.
Página 48
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! Wciągnięcie palnych cieczy lub niektórych substancji stałych grozi pożarem lub wybuchem. Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów. Nie wciągaj przedmiotów posiadających ostre krawędzie lub łatwopalnych, takich jak np. zapałki czy gorący popiół. Nigdy nie wciągaj pyłu z tonerów (przeznaczonych do drukarek laserowych, fotokopiarek itp.).
Página 49
NOTYFIKACJA! Możliwość uszkodzenia urządzenia poprzez ścieranie na chropowatych powierzchniach. Niektóre anodowane, żeliwne, stalowe lub metalowe powierzchnie cokołów lub niektórych urządzeń, szczególnie kominków i pieców, mogą być chropowate, szczotkowane lub ziarniste. W kontakcie z powierzchniami gumowymi lub z powierzchniami z tworzywa sztucznego mogą działać jak papier ścierny i powodować...
W trakcie pracy przetestuj wykrywanie stopni schodów lub innych przeszkód przez robota myjącego, zwłaszcza na bardzo jasnych lub białych podłogach o wysokim połysku. Aby uniknąć uszkodzeń przedmiotów, ścian, schodów lub samego urządzenia, w razie potrzeby zamontuj dodatkowe bariery. Wysokość stopnia musi wynosić co najmniej 8 cm. ...
Página 51
Baterie, z których wyciekł elektrolit, natychmiast wyjmuj z urządzenia. Przed włożeniem nowych baterii oczyść styki. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! W przypadku nieprawidłowej wymiany baterii istnieje ryzyko eksplozji! Zasadniczo stosuj wyłącznie nowe baterie tego samego typu. Nigdy nie używaj jednocześnie starych i nowych baterii. ...
4. Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia albo inhalacji drobnych części i folii opakowaniowych. Trzymaj folię opakowaniową z daleka od dzieci. Sprawdź kompletność dostawy i powiadom nas w ciągu 14 dni od daty zakupu, jeśli dostawa nie jest kompletna. W zakupionym opakowaniu zawarte są następujące elementy: –...
5. Opis i elementy obsługowe 5.1. Urządzenie podstawowe Odblokowanie pojemnika na wodę Uchwyt Zderzak Koła Odpływ brudnej wody 5.2. Panel obsługowy Wskaźnik trybu czyszczenia Wskaźnik pojemnika na wodę i stanu naładowania Przycisk komunikatów głosowych (naciśnij, aby powtórzyć ostatni komunikat głosowy) Włącznik/wyłącznik Przycisk wyboru trybu czyszczenia...
5.3. Widok od wewnątrz urządzenia podstawowego i pojemnika na wodę Kontrola poziomu brudnej wody Rolka czyszcząca Napęd rolki czyszczącej Urządzenie podstawowe Wentylator Dopływ czystej wody Gumowa rolka prowadząca rolki czyszczącej Pojemnik na wodę...
5.4. Spód urządzenia podstawowego i pojemnika na wodę Czujniki Styki ładujące Przednie koło napędowe Dysze czystej wody Blokada otworów zasysania powietrza i brudnej wody Otwór zasysania powietrza z filtrem powietrza Odpływ czystej wody Pokrywa pojemnika na czystą wodę Wycieraczka Otwór zasysania brudnej wody Tylne koło napędowe...
5.6. Pilot Sterowanie do przodu Sterowanie obrót w prawo Tryb czyszczenia: Czyszczenie automatyczne Tryb czyszczenia: Czyszczenie wzdłuż ściany Tryb pracy: Powrót do punktu wyjścia Tryb czyszczenia: Czyszczenie powierzchni Sterowanie do tyłu Sterowanie obrót w lewo Tryb czyszczenia: Czyszczenie punktowe...
6. Pierwsze uruchomienie 6.1. Ładowanie robota myjącego Robot myjący jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy. Po rozpakowaniu najpierw naładuj akumulator urządzenia przez ok. 4,5 godziny. W długiej perspektywie będzie to korzystne dla akumulatora. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niezamierzone uderzenia mogą spowodować zakłócenia ładowania lub uszkodzenia stacji ładowania. ...
Ustaw stację dokującą w stabilnym i bezpiecznym miejscu na podłodze oraz umieść odkurzacz zmywający na stacji dokującej. Rozlegnie się komunikat „CHARGING WILL START SOON”. Po zakończeniu ładowania rozlegnie się komunikat „CHARGING FINISHED”. 6.2. Zakładanie rolek czyszczących Przed pierwszym użyciem należy zamocować dostarczone szczotki. ...
6.4. Napełnianie pojemnika na wodę Podnieś uchwyt i dociśnij odblokowanie pojemnika na wodę. Podnieś pojemnik na wodę i obróć go. Otwórz pokrywę pojemnika na czystą wodę. Wlej do górnej krawędzi pojemnika wodę z kranu zgodnie z poniższym rysunkiem schematycznym (patrz strzałka/linia kreskowana). ...
6.5. Zakładanie pojemnika na wodę Wsuń pojemnik na wodę w urządzenie podstawowe. Uważaj, aby elementy mocujące urządzenia podstawowego wsunęły się w wycięcia pojemnika na wodę. Powoli opuść pojemnik na wodę. Lekko wciśnij pojemnik na wodę w urządzenie podstawowe, aż usłyszysz zatrzaśnięcie. 6.6.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy na dywanach. 7.1. Włączanie urządzenia Naciśnij przycisk CLEAN, aby włączyć urządzenie Robot myjący włącza się i rozlega się komunikat „PLEASE SELECT MODE”. 7.1.1. Wskaźnik stanu naładowania Po włączeniu na panelu obsługowym zapala się wskaźnik stanu naładowania Wskaźnik stanu wskaźnik wskaźnik...
7.4.2. Wybór trybu czyszczenia Robot myjący jest automatycznie prowadzony przez pomieszczenie za pomocą czujników i amortyzatora na urządzeniu. Istnieje możliwość ustalenia, jak ma się zachowywać odkurzacz zmywający. Aby włączyć robota myjącego, naciśnij przycisk CLEAN. Aby wybrać tryb czyszczenia, naciśnij przycisk MODE na urządzeniu lub odpowiedni przycisk na pilocie.
Página 64
7.4.5. Czyszczenie punktowe Ten tryb czyszczenia jest przeznaczony do precyzyjnego czyszczenia powierzchni (80 x 80 cm) wokół punktu początkowego odkurzacza zmywającego. Robot myjący porusza się po powierzchni ruchem w kwadratach i wraca do punktu wyjścia po zakończeniu czyszczenia. 0.8 m 7.4.6. Czyszczenie wzdłuż ściany Ten tryb czyszczenia jest w szczególności przystosowany do czyszczenia narożników i brzegów pomieszczenia.
7.5. Ręczne sterowanie robotem myjącym Po naciśnięciu przycisków ; ; i . Po naciśnięciu przycisku na pilocie można ponownie cofnąć urządzenie do punktu wyjścia. Po każdym czyszczeniu opróżnij pojemnik na brudną wodę i wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w rozdziale „8. Czyszczenie i przecho wywanie” na stronie 66. 7.6.
• Powierzchnie czujników i styki ładowania oczyść czystą i suchą szmatką. • Po każdym czyszczeniu zmontuj robota myjącego i przechowuj go w stacji ładowania w miejscu zabezpieczonym przed uderzeniami i przewróceniem. 8.1. Czyszczenie pojemnika na brudną wodę Po każdym użyciu zalecamy opróżnienie pojemnika na wodę oraz wyczyszczenie filtra.
8.2. Czyszczenie rolek czyszczących i wycieraczki Wyczyść rolkę czyszczącą i wycieraczkę po każdym użyciu w następujący sposób: Wyłącz urządzenie i odłącz stację ładowania od sieci elektrycznej. Wyjmij pojemnik na wodę. Wyjmij rolkę czyszczącą. Podnieś rolkę czyszczącą na gumowej rolce prowadzącej i ściągnij szczotkę...
8.3. Czyszczenie fi ltra Po każdym czyszczeniu należy oczyścić filtr powietrza w następujący sposób: Ostrożnie wyciągnij filtr powietrza z pojemnika na wodę. Umyj filtr powietrza pod bieżącą wodą, a następnie pozostaw go do całkowitego wyschnięcia. 8.4. Czyszczenie otworu zasysania powietrza i otworu ssącego ...
8.5. Czyszczenie wirnika W przypadku blokady przedniego wirnika zdejmij go i oczyść z zabrudzeń wilgotną szmatką. Włóż ponownie przedni wirnik, doprowadzając do zatrzaśnięcia. 8.6. Zarządzanie energią robota myjącego W przypadku okazyjnego korzystania z urządzenia Jeżeli robot myjący nie jest używany do czyszczenia kilka razy dziennie, codziennie lub regularnie, zalecamy po każdym pełnym naładowaniu odłączenie ładowarki lub zasilacza od gniazdka sieciowego.
W przypadku codziennego kilkukrotnego korzystania z robota myjącego na małych powierzchniach Robot myjący ma tryb hibernacji. Tryb hibernacji jest zalecany, jeżeli po wyczyszczeniu mniejszych powierzchni jest jeszcze dostateczna ilość energii bez potrzeby ponownego ładowania akumulatora. Odłącz ładowarkę lub zasilacz od gniazdka sieciowego. ...
Página 71
Komunikat Symbole na Możliwa Rozwiązanie głosowy panelu przyczyna obsługowym Wlej czystą PLEASE CHECK Pojemnik na : świeci na CLEAN WATER czystą wodę jest wodę do czerwono TANK pusty lub odpływ pojemnika lub : świeci na jest zablokowany. sprawdź otwór odpływowy.
Página 72
Komunikat Symbole na Możliwa Rozwiązanie głosowy panelu przyczyna obsługowym Ustaw robot PLEASE PUT Robot myjący nie : świeci na ROBOT TO OPEN może się poruszać myjący czerwono AREA lub utknął na wolnej : świeci na powierzchni pomarańczowo Sprawdź rolkę PLEASE CHECK Rolka czyszcząca MAIN BRUSH...
9.2. Inne usterki Usterka Rozwiązanie Pojemnik na brudną wodę jest Sprawdź i wyczyść wszystkie otwory nieszczelny. pojemnika na wodę. Sprawdź, czy rolka czyszcząca i wycieraczka są prawidłowo Robot myjący nie pobiera wody zainstalowane. podczas czyszczenia. Sprawdź, czy filtr powietrza jest zatkany i wyczyść go w razie potrzeby. Sprawdź...
Akumulatory Urządzenie jest wyposażone w zintegrowany akumulator litowy o dużej wydajności. Zużyte akumulatory nie są odpadami komunalnymi. Akumulatory należy odpowiednio zutylizować. W tym celu w sklepach, w których sprzedawane są baterie oraz w punktach zbiórki odpadów komunalnych znajdują się odpowiednie pojemniki na baterie przeznaczone do utylizacji. Więcej informacji uzyskasz w miejscowym przedsiębiorstwie gospodarki odpadami lub w lokalnym urzędzie komunalnym.
Wyjście 19 V 600 mA Pilot Zasilanie bateryjne 2x1,5 V typ AAA 12. Informacje dotyczące zgodności Firma MEDION AG deklaruje niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących przepisów europejskich: • dyrektywa 2014/30/WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej • dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/WE • dyrektywa w sprawie ekoprojektu 2009/125/WE •...
Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim. Powielanie niniejszego dokumentu w postaci mechanicznej, elektronicznej i jakiejkolwiek innej formie bez pisemnego pozwolenia producenta jest zabronione. Właścicielem praw autorskich jest firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Niemcy Pamiętaj, że wyżej podany adres nie jest adresem zwrotnym. Najpierw zawsze...
Página 78
Hotline: (+34) 91 904 28 01 Fax: (+34) 91 904 28 02 Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact www.medion.es Medion Service Center Infolinia konsumenta (z telefonów stacjonarnych i komórkowych): 022/397-43-35 (Koszt połączenia zgodnie z taryfą operatora.) Proszę użyć formularza kontaktowego: www.medion.com/contact...