bringen Sie den Tragebügel der babyschale in Trageposition und klappen Sie das Sonnenverdeck auf (1). Ziehen
Sie das Regenverdeck von der Rückseite beginnend über die Schale. Achten Sie darauf, dass das Sichtfenster des
Verdecks nach vorne zeigt (2). Ziehen Sie das Verdeck straff so weit nach vorne, dass die mittig angebrachte Naht
auf dem Tragebügel aufliegt (3). Der Tragebügel muss durch die Öffnung im Verdeck zugänglich sein (4).
WaRnUnG! Erstickungsgefahr! Halten Sie das Regenverdeck von Ihrem Kind fern. Lassen Sie Ihr Kind nie
unbeaufsichtigt. besondere Vorsicht gilt bei der Verwendung des Regenverdecks bei starkem Wind.
place the carrying handle in the carrying position and unfold the sun canopy (1). place the rain cover over the infant
car seat, starting from the rear-end of the infant car seat. Make sure that the window of the rain cover faces forward
(2). place the rain cover over the infant car seat slightly tensed so that the center seam is placed on the carrying
handle (3). The carrying handle must be accessible through the opening in the rain cover (4).
WaRninG! Keep this rain cover away from your child to avoid suffocation. Never leave your child unattended. Take
extra care when using the rain cover in high winds.
placez la poignée en position transport et dépliez le canopy (1). placez l´habillage pluie sur la coque en partant
de l'extrémité arrière du siège. Assurez-vous que la fenêtre de l´habillage pluie soit tournée vers l'avant (2). placez
l´habillage pluie sur la coque légèrement tendu de sorte que la couture centrale soit sur la poignée de transport
(3). La poignée de transport doit être accessible à travers l'ouverture (4).
attention ! Tenir l'habillage pluie à l'écart de l'enfant pour éviter tout risque de suffocation. Ne jamais laisser votre
enfant sans surveillance. Redoublez de prudence lorsque vous utilisez l´habillage pluie en cas de vents violents.
Coloque el asa de transporte en la posición de carga y desplegue la capota (1). Coloque la mosquitera sobre la
silla de seguridad infantil, comenzando por el extremo posterior inferior de la silla. Asegúrese de que la ventana
de la burbuja de lluvia se encuentra delante (2). Coloque la burbuja de lluvia ligeramente tensada sobre la silla, de
forma que la costura central quede en el asa de transporte (3). El asa para transporte debe ser accesible a través
de la abertura de la burbuja de lluvia (4).
¡atenciÓn! Guarde la burbuja de lluvia lejos del niño para evitar la asfixia. No deje nunca desatendido al niño.
Tenga mucho cuidado al utilizar la burbuja de lluvia con viento fuerte.
Переведите ручку в позицию для переноски и разверните козырек от солнца (1). наденьте дождевик на автолюльку,
начиная с задней части автолюльки. убедитесь в том, что окошко дождевика смотрит вперед (2). наденьте дождевик
на автолюльку таким образом, чтобы он был слегка натянут, а центральный шов находился над ручкой для
переноски (3). ручка для переноски должна быть доступна через отверстие в дождевике (4).
ВНИМАНИЕ! держите дождевик вдали от детей во избежание опасности удушения. никогда не оставляйте ребенка
без присмотра. Будьте предельно внимательны при использовании дождевика при сильном ветре.
운반용 손잡이를 후방 위치에 두고 선 캐노피를 폅니다(1). 후방부터 시작하여 방충망을 유아용 카시트 위에 씌웁니다. 레인
커버의 창은 앞쪽을 향해야 합니다(2). 가운데 솔기가 운반용 손잡이에 놓이도록 레인 커버를 약간 팽팽하게 유아용 카시트에
씌웁니다(3). 운반용 손잡이는 레인 커버의 구멍을 통해 접근할 수 있어야 합니다(4).
경고! 질식 사고를 방지하기 위해 이 레인 커버를 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 어린이를 보호자 없이 혼자 두지
마십시오. 바람이 심한 경우 레인 커버를 사용할 때는 각별히 주의하십시오.
将提把调整至提携位置并展开遮阳篷(1)。 自后端向前,将雨罩罩在座椅上,并确保雨罩窗口朝向座椅前方(2)。 轻轻拉紧
雨罩,并保证中间接缝位于提把位置上(3)。 确保可以通过雨罩开口握紧提把(4)。
警告! 雨罩请远离儿童以防窒息。 请勿将小孩单独留在车内,无人看管。 大风天气使用雨罩请多加注意。