Página 2
TO‐103719 EN Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT NOTES: Please read the operating manual before using the toaster and keep it for reference. To avoid an electric shock, do not dip any part of the toaster or the power plug and cable in water or any other liquid. Please be extremely careful if the appliance is located near children. Please keep an eye on the appliance while it is in use. Always use the appliance on a dry surface. Do not use the appliance outdoors. Remove the plug from the socket when the toaster is not in use and before cleaning. Do not use the appliance if it is damaged or if any function is impaired. Return the toaster to the service centre as special tools are necessary for any repairs. For greater safety and to avoid any damage, ensure that the power cable and plug are checked regularly. If the cable or plug seems to be damaged in any way, please return the complete appliance to the service centre. 10. Do not leave the power cable hanging over the edge of a table or working surface, and do not allow it to touch a hot surface. Let the appliance cool down before winding the cable onto the cable holder. 11. Make sure that the toaster is not placed on a hot surface. Only move, cover or put the appliance away when it has cooled down. 12. Never place the toaster near a gas or electric burner and make sure that it does not come in contact with a cooker or microwave. 13. Do not use hard, sharp or abrasive cleaning materials or an oven cleaner to clean the appliance. 14. N.B.! – Bread can burn. Before using the toaster, make sure that there is enough room for air to circulate above and around it. Make sure that the toaster does not touch any wall, curtain, towel or other inflammable material when it is in use. Be careful with any heat‐sensitive surfaces. It is advisable to use an insulating stand. 15. This appliance is designed solely for domestic use. Use it only for the purpose for which it is intended. 16. Use the toaster only when the crumb collector is inserted. You should clean the crumb collector regularly to avoid large conglomerations collecting inside. 17. Do not use the toaster for foodstuffs containing sugar, jam or preservatives. 18. This appliance is not intended for use by persons (including children) when reduced physical, sensory or mental capabilities, ...
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS Extra‐wide toast aperture Cancel switch Electric browning control Full‐length crumb collector Bun warmer INSTRUCTIONS FOR USE Insert the power plug and cable into the socket and turn on the toaster. Insert up to two slices of bread in the browning slot. Use the browning control switch to select the desired degree of browning between 1 and 7 (1 = lightest; 7 = darkest degree of browning). No. 3 is recommended for first use. The degree of browning chosen depends on the type of bread and individual taste. Press the toasting lever down until it engages. The toasting process starts automatically. Please remember that the toasting lever will not engage if the power plug is not inserted in the socket and the toaster is not switched on. The toaster switches itself off automatically and the toasted bread is ejected when the desired degree of browning has been reached. The “CANCEL” switch can always be used to cancel the browning process. ...
TO‐103719 DE Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung gut auf. WICHTIGE HINWEISE: Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch des Toasters durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen Sie den Toaster, den Netzstecker oder das Kabel nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Bitte seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern aufgestellt haben. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es sich in Gebrauch befindet. Benutzen Sie das Gerät nur auf einer trockenen Oberfläche. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem Reinigen aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt oder eine Funktion nur eingeschränkt verfügbar ist. Bringen Sie den Toaster zum Kundendienst, da für Reparaturen Spezialwerkzeuge benötigt werden. Für eine höhere Sicherheit und um Gefahren zu vermeiden, sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel und der Netzstecker regelmäßig überprüft werden. Bringen Sie das komplette Gerät zu einem Kundendienstzentrum, wenn Kabel oder Stecker beschädigt zu sein scheinen. ...
Falls Toaststücke oder andere Teile im Toaster feststecken, versuchen Sie niemals, diese mit einem Messer oder anderen Hilfsmitteln herauszuholen, da der Kontakt mit den Strom führenden Teilen zu einem Stromschlag führen kann! Lassen Sie zuerst das Gerät abkühlen, ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen Sie dann vorsichtig das Brot. FUNKTIONEN Extrabreite Toastöffnung Abbruchtaste Elektronischer Röstgradregler Krümelschublade über die volle Länge Brötchenaufsatz BEDIENUNGSANLEITUNG Stecken Sie Netzstecker und Kabel in eine Netzsteckdose und schalten Sie den Toaster ein Legen Sie eine oder zwei Scheiben Brot in die Toastschlitze. Wählen Sie mit dem Röstgradregler den gewünschten Röstgrad zwischen 1 und 7 (1 = hellster; 7 = dunkelster Röstgrad). Für die erste Benutzung empfehlen wir Nr. 3.Der Röstgrad hängt der Brotsorte und Ihrem persönlichen Geschmack ab. ...
TO‐103719 FR Veuillez SVP conserver ce mode d'emploi en cas de besoin ultérieur. INDICATIONS IMPORTANTES : Avant toute utilisation, lisez ce manuel dans sa totalité et conservez‐le pour toute utilisation ultérieure. Afin d'éviter une électrocution, n'immergez pas le grille‐pain, la fiche ou le câble dans l'eau ou un autre liquide. Veuillez être très prudent lorsque vous mettez l'appareil en service en présence d'enfants. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en service. Utilisez l’appareil sur une surface toujours sèche. N’utilisez pas l'appareil en plein air. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. N'utilisez pas l'appareil lorsque celui‐ci est endommagé ou lorsqu'une fonction n'est disponible que de manière limitée. Présentez l'appareil au service après‐vente, car des outillages spéciaux sont nécessités pour les réparations. Pour une sécurité plus importante et afin d'éviter des dangers, veillez à ce que le câble d'alimentation et la fiche de raccordement au secteur soient contrôlés régulièrement. Présentez l'appareil complet à un centre de ...
AVERTISSEMENT !! Veuillez ne pas toucher la surface pendant l’utilisation. La surface accessible peut devenir chaude lorsque l’appareil est en marche Avertissement !! N'essayez jamais d'extraire des tranches de toast ou autres pièces avec un couteau ou d'autres objets, car le contact avec des éléments conducteurs d'électricité peut conduire à une électrocution ! Laissez d'abord refroidir l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant du secteur et retirez le pain avec précaution. FONCTIONS Fente à griller extra large Touche annulation Régulateur électronique du degré de dorage Tiroir à miettes de pain sur toute la longueur Chauffe brioche MODE D'EMPLOI Enfichez la fiche du câble d'alimentation dans une prise de courant et mettez le grille‐pain en service Placez une ou deux tranches de pain dans les fentes à griller. Sélectionnez à l'aide du régulateur du degré de dorage le degré de dorage entre 1 et 7 (1 = degré de dorage le plus clair ; 7 = degré de dorage le plus foncé). Pour la première utilisation, nous recommandons de sélectionner le réglage N° 3.Le degré de dorage dépend du type de pain et de votre goût personnel. ...
Página 10
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie. Déchet respectant l’environnement Vous pouvez contribuer à la protection de l’environnement! Veuillez vous souvenir de respecter les réglementations locales amenez l’appareil dans un centre de tri approprié pour les équipements électriques. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Pays‐Bas Service Clients : T: +31(0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl ...
TO‐103719 SE Spara denna bruksanvisning för senare användning. VIKTIG INFORMATION: Läs igenom anvisningarna innan du använder brödrosten och spara dem för senare bruk. För att undvika elektriska stötar skall du inte doppa ner brödrosten, nätkontakten eller kabeln i vatten eller någon annan vätska. Var mycket försiktig om du har ställt brödrosten i närheten av barn. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. Använd endast apparaten på en torr yta. Använd inte apparaten utomhus. Dra ut stickproppen från uttaget när brödrosten inte används och innan den görs rent. Använd inte apparaten om den är skadad eller någon funktion bara fungerar begränsat. Ta med brödrosten till kundtjänsten eftersom det behövs specialverktyg för att reparera den. För att få ökad säkerhet och för att undvika faror skall du se till att nätkabeln och nätkontakten kontrolleras regelbundet. Ta med hela apparaten till ett kundtjänstcentra om kabeln eller kontakten verkar vara skadade. 10. Låt inte nätkabeln hänga över kanter på bord eller arbetsytor. Se till att kabeln inte berör några heta ytor. Låt apparaten svalna innan du lindar upp strömkabeln på kabelhållaren. 11. Ställ inte apparaten på någon het yta. Du får bara flytta apparaten, täcka över den eller ställa undan den när den har svalnat. 12. Ställ inte brödrosten bredvid någon gas‐ elektrobrännare och se till att den inte kommer i kontakt med någon spis eller mikrovågsugn. 13. Använd inga hårda, vassa eller slipande rengöringsmedel och inte heller ugnsrengöring för att göra rent apparaten. ...
FUNKTIONER Extrabred rostningsöppning Stoppknapp Elektroniskt rostningsgradreglage Smulfack över hela längden Bullvärmare BRUKSANVISNING Sätt i nätkontakten med kabeln i ett nätuttag och sätt på brödrosten. Sätt i en eller två skivor bröd i rostningsslitsarna. Med rostningsgradreglaget väljer du önskad rostningsgrad mellan 1 och 7 (1 = ljusaste; 7 = mörkaste rostningsgraden). För den första användningen rekommenderar vi nr. 3.Rostningsgraden beror på brödsorten och din personliga smak. Tryck ned utkastningsspaken tills den hakar in. Rostningen börjar automatiskt. Tänk på att utkastningsspaken inte hakar in om nätkontakten inte sitter i uttaget och brödrosten inte har satts på. Brödrosten stängs av automatiskt och lyfter upp brödet när den önskade rostningsgraden är färdig. Med knappen “CANCEL” kan du hela tiden avbryta rostningen. Lägg ingen småfranska eller dylikt direkt på rostningsslitsarna. RENGÖRING OCH SKÖTSEL Innan du rengör brödrosten skall du se till att den är avstängd och att du har dragit ur nätkontakten och kabeln från uttaget. Låt brödrosten svalna innan. Dra smul samlaren för att städa upp, töm den innan du använder apparaten igen. Rengör brödrostens utsida med en lätt fuktad trasa och torka den med en mjuk trasa. Doppa aldrig ner brödrosten under vatten för att göra rent den! För att göra rent invändigt vänder du på brödrosten och skakar den över vasken så att smulorna som har samlats ramlar ut. Rengör smulfacket regelbundet så att det inte samlas smulor i brödrosten. TEKNISKA DATA Driftsspänning : 220‐240V~ 50Hz Effekt : 650(Nominella)700W(Maximum) GARANTI OCH KUNDTJÄNST Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti: ...
TO‐103719 ES Guarde este manual de instrucciones para su uso posterior. AVISOS IMPORTANTES: Lea el presente manual antes de utilizar la tostadora y consérvelo para consultas posteriores. Para evitar una posible electrocución, no introduzca nunca la tostadora, el enchufe o el cable en agua u otro líquido. Tenga mucho cuidado si ha colocado el aparato cerca de donde hay niños. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento. Utilice el aparato siempre sobre una superficie seca. No utilizar al aire libre. Desenchúfelo siempre que no lo utilice y cuando vaya a limpiarlo. No utilice el aparato en caso de que esté dañado o se encuentre limitada alguna de sus funciones. Lleve la tostadora al servicio de asistencia técnica, ya que para repararla son necesarias herramientas especiales. ...
FUNCIONES Abertura para tostadas extraancha Botón de cancelar Regulador de tostado electrónico Cajón recogemigas a todo lo largo Calentador de bollos MANUAL DE INSTRUCCIONES Introduzca la clavija y el cable en un enchufe y encienda la tostadora. Ponga una o dos rebanadas de pan en las ranuras. Elija con el regulador el grado de tostado deseado entre 1 y 7 (1 = el menos tostado; 7 = el más tostado). Si es la primera vez que la usa le recomendamos el n.º 3.El grado de tostado depende del tipo de pan y su gusto personal. Presione la palanca hacia abajo hasta que se encaje. El proceso de tueste se inicia automáticamente. Tenga en cuenta que la palanca no se encaja si la tostadora no está enchufada y encendida. La tostadora se apaga de forma automática y expulsa el pan, cuando se haya alcanzado el grado de tostado deseado. Con la tecla “CANCEL”‐puede interrumpir el proceso de tueste en todo momento. No ponga panecillos etc. directamente sobre la ranura de tueste. LIMPIEZA Y CUIDADOS Asegúrese antes de limpiar el aparato de que esté desconectado y desenchufado. Deje enfriar antes la tostadora. Tire de la bandeja para migas para limpiarla, y vuelva a colocarla antes de volver a usar el aparato. Limpie la parte exterior de la tostadora con un paño ligeramente humedecido y séquelo con un paño suave seco. ...
TO‐103719 NL Bewaar deze handleiding zorgvuldig voor later gebruik. BELANGRIJKE OPMERKINGEN: Lees deze handleiding door alvorens u het broodrooster gebruikt en bewaar ze voor later. Dompel het broodrooster, de stekker of het netsnoer niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te vermijden. Wees bijzonder voorzichtig wanneer het toestel in de buurt van kinderen staat. Laat het toestel nooit zonder toezicht wanneer het ingeschakeld is. Gebruik het toestel enkel op een droge ondergrond. Gebruik het toestel niet buitenshuis. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt en alvorens het toestel te reinigen. Gebruik het toestel niet wanneer het beschadigd is of niet perfect werkt. Breng het broodrooster naar een klantendienst omdat voor de reparatie speciaal gereedschap nodig is. Om de veiligheid te verhogen en gevaar te vermijden moet u het netsnoer en de stekker regelmatig laten controleren. Breng het complete toestel naar een klantendienst wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd ...
Probeer nooit vastgeklemde sneetjes geroosterd brood of andere delen met een mes of andere voorwerpen uit de broodrooster te halen, omdat het contact met onderdelen die onder stroom staan kan leiden tot een elektrische schok! Laat het toestel eerst afkoelen, trek de stekker uit het stopcontact en haal dan voorzichtig het brood eruit. KENMERKEN Extra brede roostersleuf Stoptoets (handmatige uitschakeling) Elektronische regelaar voor de bruiningsgraad Kruimellade over de volle lengte Opzetrekje voor broodjes HANDLEIDING Steek de stekker in het stopcontact en schakel het broodrooster in. Steek een of twee sneden brood in de roostergleuven. Selecteer met de regelaar voor de roostersterkte de gewenste roostersterkte tussen 1 en 7 (1 = laagste; 7 = hoogste roostersterkte). Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, raden wij u instelling nr. 3 aan. De roostersterkte is afhankelijk van het type brood en van uw persoonlijke smaak. ...