Llave de impacto inalámbrica de 13 mm (1/2 pulg.) 20 v máx, llave de impacto inalámbrica de 9,5 mm (3/8 pulg.) 20 v máx, destornillador de impacto inalámbrico de 6,35 mm (1/4 pulg.) 20 v máx (52 páginas)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK LEDNINGSFRI SLAGSKRUENØGLE DCF889 en standardiseret test, der er angivet i EN 60745 Tillykke! og kan anvendes til at sammenligne et værktøj Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig ihærdig produktudvikling og innovation gør D...
Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DCF889 Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse...
Página 7
DANSK Hvis der anvendes støvudsugnings- Undlad at udsætte ledningen for overlast. eller støvopsamlingsudstyr, skal dette Brug aldrig ledningen til at bære, tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse trække værktøjet eller trække det ud af af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer stikkontakten. Hold ledningen borte fra forårsaget af støv.
Página 8
DANSK Brug kun elektrisk værktøj med de handsker for at give ekstra støddæmpning batteripakker, der er beregnet til hver og tag hyppige pauser for at begrænse enkelt type. Brug af andre batteripakker kan eksponering. skabe risiko for personskade og brand. Restrisici Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre...
Página 9
DANSK • Demontér ikke opladeren, tag den med FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at til et autoriseret værksted, når service sikre, at de ikke leger med udstyret. eller reparation er påkrævet. Ukorrekt BEMÆRK: Under bestemte genmontering kan medføre risiko for elektrisk forhold, når opladeren er tilsluttet chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.
Página 10
DANSK forsinkelse ved • Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. varmt/koldt batteri –– • –– • –– • –– • Foretag ikke nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe ind i en ikke problem pakke eller kompatibel oplader, da batteripakken kan oplader •...
åben ild. Må ikke udsættes for vand. Batteripakke BATTERITYPE Defekte ledninger skal udskiftes DCF889 kører på 18 volt batteripakker. omgående. DCB180, DCB181 eller DCB182 batteripakker kan bruges. Se Tekniske data for flere informationer. Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C.
DANSK d. Hovedhåndtag SAMLING OG JUSTERING e. Batteriets udløsningsknap ADVARSEL: Inden samling og justering f. Batteripakke skal batteripakken altid tages ud. Sluk altid for værktøjet, inden batteripakken g. Arbejdslys isættes eller fjernes. h. Stoppestift ADVARSEL: Anvend kun D WALT- batteripakker og -opladere. TILSIGTET BRUG Denne slagskruenøgle er designet til professionelle Isætning og udtagning af...
Página 13
En forlæns/baglæns reguleringsknap (b) bestemmer Kat # ft.-lbs. in.-lbs. værktøjets retning og virker også som en DCF889 3600 startspærreknap. ADVARSEL: Sørg for at fastgørelsen Du vælger forlænsrotation ved at udløse og/eller systemet kan modstå udløserkontakten og trykke på forlæns/baglæns det drejemomentsniveau, der reguleringsknappen på...
DANSK voldsomt drejemoment kan medføre beskadigelser og mulige personskader. Smøring 1. Anbring tilbehøret på fastgørelseselementets hoved. Hold værktøjet, så det peger lige på Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. fastgørelseselementet. 2. Tryk på kontakten for at starte. Udløs kontakten for at stoppe. Kontrollér altid drejemomentet med en momentnøgle, da Rengøring fastgørelseselementets drejemoment påvirkes...
Página 15
DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Página 16
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
DEUTSCH AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF889 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Sie haben sich für ein Gerät von D WALT standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten Produktentwicklung und Innovation machen verwendet werden.
MASCHINENRICHTLINIE 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. DCF889 Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, WALT erklärt hiermit, dass diese unter in denen sich z. B. brennbare Technische Daten beschriebenen Produkte die Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Página 19
DEUTSCH Stecker und passende Steckdosen mindern das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn die Gefahr eines elektrischen Schlages. Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Vermeiden Sie Körperkontakt mit Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung geerdeten Flächen, wie Rohre, anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Página 20
DEUTSCH Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Zusätzliche Sicherheitshinweise für Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder Schlagschrauber ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten Bei Beschädigungen lassen Sie das durchgeführt werden, bei denen das Gerät Elektrogerät reparieren, bevor Sie es...
Página 21
DEUTSCH LAGE DES DATUMSCODES • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von D WALT Akkus bestimmt. Eine Der Datumscode, der auch das Herstelljahr anderweitige Verwendung kann zu Brand führen enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die oder gefährliche oder tödliche Verletzungen Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
Página 22
DEUTSCH • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes Dieses Ladegerät lädt keine defekten Akkus auf. vor dem Reinigen aus der Steckdose. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für reduziert.
Página 23
Akku vor der Verwendung vollständig Akku aufgeladen werden. AKKUTYP WARNUNG: Versuchen Sie niemals Für das Modell DCF889 wird ein 18 Volt Akku und unter keinen Umständen, den Akku eingesetzt. zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, Die Akkus DCB180, DCB181 oder DCB182 können darf es nicht in das Ladegerät gelegt...
Página 24
DEUTSCH HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen Akku ist geladen. sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Temperaturverzögerung. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Problem mit Akku oder Ladegerät. • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
DEUTSCH Elektrische Sicherheit Einsetzen und Entnahme des Akkus aus dem Gerät (Abb. 4) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung WARNUNG: Um die Gefahr des Akkus der Spannung auf dem Typenschild schwerer Verletzungen zu entspricht.
Página 26
DEUTSCH Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den WARNUNG: Um die Gefahr Auslöseschalter los und drücken Sie den schwerer Verletzungen zu Drehrichtungsknopf an der linken Seite des mindern, stellen Sie den Werkzeugs. Rechts-/Links-Schalter in die Verriegelungsposition oder schalten In der mittleren Stellung des Reglers ist das Sie das Gerät aus und entfernen Sie Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt.
Página 27
Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt Kat-Nr. Ft.-Lbs. In.-Lbs. von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs DCF889 3600 und seiner regelmäßiger Reinigung ab. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, WARNUNG: Um die Gefahr dass das Befestigungsteil und/ schwerer Verletzungen zu...
DEUTSCH REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR LADEGERÄTE hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage WARNUNG: Gefahr eines elektrischen nach Rohstoffen. Schlages. Trennen Sie das Ladegerät von der Wechselstromsteckdose, bevor Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die Sie es reinigen. Schmutz und Fett an getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und der Außenseite des Ladegeräts können Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen mit einem Tuch oder einer weichen,...
Página 29
DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
EN GLI SH CORDLESS IMPACT WRENCH DCF889 Congratulations! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a You have chosen a D WALT tool. Years of standardised test given in EN 60745 and may be experience, thorough product development and used to compare one tool with another.
2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DCF889 not use any adapter plugs with earthed WALT declares that these products described (grounded) power tools. Unmodified plugs...
Página 32
EN GLI SH When operating a power tool outdoors, Do not use the power tool if the switch use an extension cord suitable for outdoor does not turn it on and off. Any power use. Use of a cord suitable for outdoor use tool that cannot be controlled with the switch reduces the risk of electric shock.
EN GL IS H seek medical help. Liquid ejected from the DATE CODE POSITION battery may cause irritation or burns. The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing surface that 6) SERVICE forms the mounting joint between tool and battery. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical Example:...
EN GLI SH • Pull by plug rather than cord when This charger requires no adjustment and is designed disconnecting charger. This will reduce risk to be as easy as possible to operate. of damage to electric plug and cord. Charging Procedure (fi...
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature The DCF889 operates on an 18 volt battery pack. may reach or exceed 40 ˚C (105 ˚F) (such as The DCB180, DCB181 or DCB182 battery packs outside sheds or metal buildings in summer).
EN GLI SH Labels on Charger and Battery Pack Package Contents In addition to the pictographs used in this manual, The package contains: the labels on the charger and the battery pack show 1 Impact wrench the following pictographs: 1 Charger 2 Batteries Read instruction manual before use.
EN GL IS H Electrical Safety removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up The electric motor has been designed for one can cause injury. voltage only. Always check that the battery pack NOTE: Make sure your battery pack (f) is fully voltage corresponds to the voltage on the rating charged.
Página 38
A forward/reverse control button (b) determines the Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. direction of the tool and also serves as a lock-off DCF889 3600 button. WARNING: Ensure fastener and/ To select forward rotation, release the trigger switch or system will withstand the level and depress the forward/reverse control button on of torque generated by the tool.
EN GL IS H • Material: The type of material and surface cleaning. Dirt and grease may be finish of the material will affect fastening removed from the exterior of the charger torque. using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning •...
EN GLI SH WALT office at the address indicated in this GUARANTEE manual. Alternatively, a list of authorised D WALT repair agents and full details of our after-sales WALT is confident of the quality of its service and contacts are available on the Internet at: products and offers an outstanding guarantee www.2helpU.com.
ESPAÑOL LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA DCF889 El nivel de emisión de vibración que figura en esta ¡Enhorabuena! hoja de información se ha medido de conformidad Ha elegido una herramienta D WALT. Años de con una prueba normalizada proporcionada en la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo...
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DCF889 polvo o los gases. Mantenga alejados a los niños y a las WALT declara que los productos descritos bajo personas que estén cerca mientras...
Página 43
ESPAÑOL Evite el contacto del cuerpo con Saque toda llave de ajuste o llave inglesa superficies conectadas a tierra como antes de encender la herramienta tuberías, radiadores, cocinas económicas eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que y frigoríficos. Existe un mayor riesgo se deje puesta en una pieza en movimiento de descarga eléctrica si tiene el cuerpo de la herramienta eléctrica pueden ocasionar...
ESPAÑOL y otras condiciones que puedan afectar Normas de seguridad específicas el funcionamiento de la herramienta adicionales para las llaves de eléctrica. Si la herramienta eléctrica está impacto dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos •...
ESPAÑOL Desconecte siempre el cargador de la Antes de usarse, lea el manual de red cuando no haya ningún paquete de instrucciones. baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA • NO intente cargar el paquete de baterías El código de fecha, que contiene también el año de con otros cargadores distintos a los fabricación, viene impreso en la superficie de la caja...
ESPAÑOL • Si el cable de suministro está dañado, deberá retraso por batería sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, caliente/fría –– • –– • –– • –– • su agente de servicio o una personal cualificada problema en el paquete similar para evitar todo tipo de peligro.
TIPO DE BATERÍA abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de El cargador DCF889 funciona con paquetes de pilas baterías está rota o dañada, no lo de 18 voltios. introduzca en el cargador. No golpe, Los paquetes de pilas de DCB180, DCB181 o tire ni dañe el paquete de baterías.
ESPAÑOL Etiquetas del cargador y la batería Contenido del embalaje Además de las ilustraciones contenidas en este El embalaje contiene: manual, las etiquetas del cargador y la batería 1 Llave de impacto muestran los siguientes pictogramas: 1 Cargador 2 Baterías Antes de usarse, leer el manual de 1 Caja de herramientas instrucciones.
ESPAÑOL que estén supervisadas por una persona que PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL ASA DE se haga responsable de su seguridad. No LA HERRAMIENTA deberá dejar nunca que los niños jueguen solos 1. Alinee el paquete de pilas (f) con los rieles con este producto.
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Para seleccionar el giro hacia detrás, suelte el DCF889 3600 interruptor de activación y pulse el botón de control de avance/retroceso ubicado en la parte izquierda ADVERTENCIA: Compruebe que las de la herramienta.
ESPAÑOL funcionamiento. Compruebe siempre el par con una llave de par, ya que el par de apriete podrá estar afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes: Limpieza • Tensión: La baja tensión, debido a una ADVERTENCIA: Elimine con aire seco batería casi descargada, reducirá...
ESPAÑOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
Página 53
Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
FRANÇAIS CLÉ À CHOC SANS FIL DCF889 Félicitations ! méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Il peut également être utilisé pour effectuer une d’expertise dans le développement et l’innovation...
Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des DCF889 étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à...
Página 56
FRANÇAIS Éviter tout contact corporel avec des pièce rotative d’un outil électrique comporte éléments mis à la terre comme : tuyaux, des risques de dommages corporels. radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Adopter une position stable. Maintenir les Les risques de décharges électriques pieds bien ancrés au sol et conserver son augmentent lorsque le corps est mis à...
FRANÇAIS aux présentes directives et suivant la • Portez des lunettes de protection ou autres manière prévue pour ce type particulier verres protecteurs. Le martelage ou le d’outil électrique, en tenant compte des perçage peuvent faire jaillir des éclats . Les conditions de travail et de la tâche à...
Página 58
FRANÇAIS • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est instructions et les marquages d’avertissement absolument nécessaire. Toute utilisation sur le chargeur, le bloc batterie et le produit impropre d’une rallonge peut causer un utilisant le bloc batterie.
FRANÇAIS Ce chargeur ne nécessite aucun réglage et il est reprenne sa température adéquate. Le chargeur se conçu pour une utilisation la plus simple possible. met alors automatiquement en mode de charge. Cette caractéristique assure aux batteries une durée Procédure de charge (fi g. 3) maximale de vie.
TYPE DE BATTERIE raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fi ssuré ou endommagé, ne Le modèle DCF889 fonctionne avec un bloc batterie pas l’insérer dans un chargeur Ne pas de 18 volts. écraser, laisser tomber, ou endommager Les blocs batterie DCB180, DCB181 ou le bloc batterie.
FRANÇAIS Utiliser le chargeur exclusivement avec a. Gâchette des batteries D WALT. Tout autre type de b. Bouton vissage/dévissage batteries pourrait exploser et causer des c. Enclume dommages corporels et matériels. d. Poignée principale Ne pas exposer à l’eau. e. Bouton de libération de la batterie f.
FRANÇAIS TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE (FIG. 5) En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui Utilisation d’une rallonge indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.
Página 63
à gâchette et enfoncer le bouton de contrôle Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. vissage/dévissage sur le côté gauche de l’outil. DCF889 3600 La position centrale du bouton de contrôle verrouille AVERTISSEMENT : s’assurer que l’outil en position d’arrêt. Lors du changement de l’élément de fi...
FRANÇAIS • Taille de boulon : les boulons de grand systématiquement des lunettes de diamètre nécessitent généralement un couple protection et un masque anti-poussières de serrage supérieur. Le couple de serrage homologués au cours de cette varie également en fonction de la longueur, procédure.
FRANÇAIS En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux.
Página 66
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO CHIAVE A IMPULSI A BATTERIA DCF889 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di standard indicato nella normativa EN 60745 e può...
Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono DCF889 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
Página 69
ITALIANO Non esporre gli apparati elettrici alla Non sporgersi. Mantenere sempre una pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò nell’apparato elettrico aumenta il rischio di consente un migliore controllo dell’apparato scossa elettrica. nelle situazioni impreviste. Non utilizzare il cavo elettrico in modo Indossare vestiario adeguato.
ITALIANO Utilizzare l’apparato elettrico, gli • Impiegare morsetti o altri strumenti per accessori, le punte ecc., rispettando fissare il pezzo da lavorare ad una superficie le presenti istruzioni e tenendo in stabile. Tenere il pezzo da lavorare in mano o considerazione le condizioni di contro il proprio corpo è...
Página 71
ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il tutti i caricabatteria rischio che si danneggino entrambi. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: Il • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo presente manuale contiene importanti istruzioni di da non essere calpestato, non faccia sicurezza e d’uso per il caricatore DCB105.
ITALIANO Caricabatterie Ritardo per pacco caldo/freddo Il caricabatteria DCB105 è compatibile con batterie Se il caricabatterie riconosce una batteria da 10,8 V, 14,4 V e 18 V Li-Ion DCB121, DCB123, come troppo calda o troppo fredda, avvia DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 e automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/ DCB182) freddo, sospendendo la carica fino a quando la...
• Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco TIPO DI BATTERIA batteria sia completamente carico prima Il modello DCF889 funziona con batterie da 18 volt. dell’uso. È possibile utilizzare i pacchi batteria DCB180, AVVERTENZA: non cercare mai di DCB181 o DCB182.
ITALIANO a. Interruttore di azionamento Non caricare pacchi batteria danneggiati. b. Pulsante avanti/indietro c. Incudine Utilizzare solo con pacchi batteria WALT; gli altri possono scoppiare d. Impugnatura principale causando lesioni personali e danni. e. Pulsante di rilascio della batteria f. Gruppo batterie Non esporre all’acqua.
Página 75
ITALIANO Tipo 12 per la classe I 2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come (messa a terra) - utensili elettrici descritto nella sezione caricabatteria di questo manuale. Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un PACCHI BATTERIA CON INDICATORE DEL LIVELLO DI CAR- interruttore differenziale.
Página 76
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. controllo avanti/indietro sul lato sinistro dell’apparato. DCF889 3600 La posizione centrale del pulsante di controllo blocca AVVERTENZA: assicurarsi che l’apparato in posizione spenta. Assicurarsi di avere il dispositivo e/o il sistema di...
ITALIANO • Dimensioni dei bulloni: i bulloni di diametro questa procedura indossare occhiali più grande generalmente richiedono una di protezione e mascherine antipolvere coppia di serraggio superiore. La coppia omologati. di serraggio varia anche a seconda della AVVERTENZA: non utilizzare solventi o lunghezza, classe e coefficiente della coppia altri prodotti chimici aggressivi per pulire di serraggio.
Página 78
ITALIANO Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali.
Página 79
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS SNOERLOZE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF889 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. een gestandaardiseerde test volgens EN 60745 en Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling kan worden gebruikt om het ene gereedschap met...
RICHTLIJN VOOR MACHINES gereedschap met een accu. 1) VEILIGHEID WERKPLAATS Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden DCF889 zorgen voor ongelukken. WALT verklaart dat deze producten zoals Bedien elektrische gereedschappen niet beschreven onder Technische gegevens in...
Página 82
NEDERLANDS 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op Stekkers van elektrisch gereedschap persoonlijk letsel verminderen. moeten in het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier aan. Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor Gebruik geen adapterstekkers samen dat de schakelaar in de ‚off‘...
NEDERLANDS Bewaar gereedschap dat niet wordt per ongeluk hier toch mee in contact gebruikt buiten het bereik van kinderen en komt, spoelt u met water. Als de vloeistof laat niet toe dat personen die onbekend in contact met de ogen komt, dient u zijn met het elektrische gereedschap daarnaast medische hulp in te roepen.
Página 84
NEDERLANDS – Gehoorbeschadiging. de lader in het stopcontact zit. Houd vreemde materialen die geleidende – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende eigenschappen hebben, zoals, maar deeltjes. niet uitsluitend, slijpstof, metaalsnippers, – Risico op brandwonden als gevolg van staalwol, aluminiumfolie of een accessoires die tijdens het gebruik heet worden.
Página 85
NEDERLANDS • Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader Oplaadstatus naar een erkend servicecentrum wanneer bezig met opladen –– –– –– –– service of reparatie nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een volledig opgeladen ––––––––––––––––––...
Página 86
ACCUTYPE openen. Als de behuizing van de accu De DCF889 werkt op 18 V-accu’s. is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de lader. Klem een De accu’s van het type DCB180, DCB181 of accu niet vast, laat een accu niet vallen, DCB182 kunnen worden gebruikt.
NEDERLANDS 2 Accu´s Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. 1 Gereedschapskoffer 1 Gebruiksaanwijzing 1 Uitvergrote tekening Accu bezig met opladen. OPMERKING: Bij de N-modellen worden geen accu’s, laders en gereedschapskoffers geleverd. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen Accu opgeladen. of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport.
Página 88
NEDERLANDS Elektrische veiligheid 2. Schuif de accu in de handgreep totdat de accu stevig vastzit in het gereedschap en controleer De elektrische motor is slechts voor één voltage dat de accu niet los raakt. ontworpen. Controleer altijd of het voltage van DE ACCU UIT HET GEREEDSCHAP HALEN de accu overeenkomt met het voltage op het typeplaatje.
Página 89
U selecteert de draairichting achteruit door deAan- Cat nr. Ft.-Lbs. In.-Lbs. Uit/schakelaar los te laten en de vooruit/achteruit- regelknop aan de linkerzijde van het gereedschap in DCF889 3600 te drukken. WAARSCHUWING: Controleer dat het De middelste stand van de regelknop vergrendelt bevestigingsmateriaal en/of systeem het gereedschap in de uit-stand.
Página 90
NEDERLANDS • Voltage: Laag voltage, als gevolg van een bijna lege batterij, zal het bevestigingskoppel doen afnemen. Reinigen • Accessoire grootte: Als u niet een accessoire van de juiste afmeting WAARSCHUWING: Blaas vuil en gebruikt, zal dat een vermindering van het stof met droge lucht uit de behuizing bevestigingskoppel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden gegooid. Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden.
Página 92
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
Página 93
NORSK TRÅDLÅS SLAGTREKKER DCF889 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, tester gitt i EN 60745, og kan brukes til å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT sammenligne ett verktøy med et annet.
Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe DCF889 til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på noen måte. Ikke bruk adaptere med beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: jordede elektriske verktøy.
Página 95
NORSK ledningen borte fra varme, olje, skarpe 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY kanter eller bevegelige deler. Skadede eller Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk elektriske verktøyet som situasjonen sjokk. krever. Det riktige elektriske verktøyet vil Når du bruker et elektrisk verktøy gjøre jobben bedre og tryggere ved den utendørs, bruk en skjøteledning som...
Página 96
NORSK eller andre små metallobjekter som kan – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under skape en forbindelse fra en batteripol til bruk. en annen. Å kortslutte batteripolene kan føre – Fare for personskade ved langvarig bruk. til brannskader eller brann. Ved hardhendt behandling kan det Merking på...
Página 97
NORSK TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere enn de som er nevnt i denne Ladere manualen. Laderen og batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. Laderen DCB105 kan bruke 10,8 V, 14,4 V og •...
Página 98
• Lad batteripakkene kun i egnede D WALT BATTERITYPE ladere. DCF889 bruker 18 volts batteripakker. • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. DCB180, DCB181 eller DCB182 batteripakker kan brukes. Se Tekniske data for mer informasjon.
NORSK Merking på laderen og batteripakken Pakkens innhold I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne Pakken inneholder: håndboken, viser merkene på laderen og batteriet 1 Slagtrekker følgende piktogrammer: 1 Lader 2 Batterier Les instruksjonshåndboken før bruk. 1 Koffert 1 Instruksjonshåndbok 1 Sammenstillingstegning Batteriet lader.
NORSK Elektrisk sikkerhet 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i denne manualen. Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun LADEINDIKATOR BATTERIPAKKER (FIG. 5) én spenning. Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med spenningen på Noen D WALT batteripakker inkluderer en merkeskiltet.
Página 101
Ditt slagverktøy gir følgende maksimale tiltrekningsmoment: Fremover/bakover kontrollknapp Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. (fi g. 1) DCF889 3600 En fremover/bakover kontrollknapp (b) bestemmer ADVARSEL: Pass på at skruene verktøyets retning, og fungerer også som en og/eller systemet tåler momentet låseknapp. som verktøyet genererer. For høyt For å...
Página 102
NORSK Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Det er Miljøvern ingen deler inne i den som kan vedlikeholdes. Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Smøring Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må...
Página 103
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DCF889 Parabéns! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos com um teste padrão estabelecido pela norma anos de experiência, um desenvolvimento EN 60745 e poderá...
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. DCF889 Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica.
Página 106
PORTUGUÊS Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado ao trabalhar à chuva ou a condições de humidade. A com a ferramenta. Mantenha sempre entrada de água numa ferramenta eléctrica os pés bem apoiados e um equilíbrio aumenta o risco de choque eléctrico. apropriado.
PORTUGUÊS funcionamento da mesma. Se a Regras de segurança específicas ferramenta eléctrica estiver danificada, adicionais para chaves de impacto esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como • Segure a ferramenta eléctrica apenas principal causa ferramentas eléctricas com pelas superfícies isoladas específicas para uma manutenção insuficiente.
Página 108
PORTUGUÊS POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA neste manual. O carregador e a bateria foram concebidas especificamente para funcionarem O Código de data, o qual também inclui o ano de em conjunto. fabrico, está impresso na superfície da junção entre a ferramenta e a bateria. •...
PORTUGUÊS Isto reduz o risco de choque eléctrico. A Este carregador não carrega uma bateria defeituosa. remoção da bateria não reduz este tipo de O carregador indica que a bateria está defeituosa risco. ao não acender-se ou apresentando um problema na bateria ou aparece um padrão intermitente no •...
Página 110
TIPO DE PILHA • Para obter os melhores resultados, certifique- se de que a bateria está totalmente carregada O modelo DCF889 funciona com pilhas de 18 volts. antes de a utilizar. Pode utilizar as pilhas DCB180, DCB181 ou ATENÇÃO: nunca tente abrir a DCB182.
PORTUGUÊS Descrição (fi g. 1, 2) Problema com o cabo de alimentação. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem qualquer um Não toque nos contactos com objectos dos seus componentes. Tal poderia condutores. resultar em danos ou ferimentos. a. Interruptor de accionamento Não carregue baterias danificadas.
PORTUGUÊS Utilizar um cabo de extensão BATERIAS PARA O INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍ- VEL (FIG. 5) Não deverá ser utilizado um cabo de extensão, Algumas baterias D WALT incluem um indicador de excepto em caso de absoluta necessidade. Utilize nível de combustível, composto por três indicadores um cabo de extensão aprovado e adequado à...
Para seleccionar a marcha inversa, liberte o N.º da categoria Pés-Libras Polegadas-Libras interruptor de pressão e prima o botão de controlo DCF889 3600 de avanço/recuo no lado esquerdo da ferramenta. ATENÇÃO: certifi que-se de que o A posição central do botão de controlo bloqueia a parafuso de fi...
PORTUGUÊS sujidade nos respiradores ou em torno • Tamanho do parafuso: os parafusos com dos mesmos. Utilize uma protecção diâmetro maior normalmente requerem adequada para os olhos e uma um binário de aperto superior. O binário máscara para o pó quando realizar esta de aperto também varia consoante o operação.
PORTUGUÊS Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados.
Página 116
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
Página 117
SUOMI LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF889 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voidaan käyttää arvioitaessa altistumista. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita VAROITUS: Ilmoitettu tärinä...
Página 118
KONEDIREKTIIVI Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. DCF889 Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2) SÄHKÖTURVALLISUUS 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Página 119
SUOMI kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava. vaaraa. Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä...
Página 120
SUOMI vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys Päivämääräkoodi on merkitty kotelon pintaan laitteen lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa ja akun väliin. Se sisältää myös valmistusvuoden. palovamman. Esimerkki: 6) HUOLTO 2012 XX XX Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla.
Página 121
SUOMI • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen 2. Aseta akku (f) laturiin ja varmista, että se on päälle ei astuta, siihen ei kompastu tai hyvin paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) että siihen ei muuten kohdistu vaurioita tai merkkivalo vilkkuu jatkuvasti ilmoittaen, että rasitusta.
Página 122
WALT Akkuyksikkö latureilla. AKKUTYYPPI • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin DCF889 toimii 18 voltin akulla. nesteisiin. DCB180, DCB181 tai DCB182-akkuja voidaan • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä käyttää. Katso lisätietoa kohdasta Tekniset tiedot. paikassa, jossa lämpötila voi saavuttaa tai ylittää...
SUOMI • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa Akku on ladattu. kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen Liian kuumaa tai kylmää akkua ei ladata. käyttämistä. Kuvaus (kuvat 1, 2) Ongelma akussa tai laturissa. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia.
Página 124
SUOMI Jatkojohdon käyttäminen HUOMAA: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan viitteellisesti. Se ei osoita työkalun Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tuoteosien, välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset lämpötilan ja loppukäyttäjän käytön mukaan. täyttävää hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä...
Página 125
Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia. Iskutyökalun maksimivääntömomentti: Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF889 3600 VAROITUS: Varmista, että kiinnitin ja/ Voitelu tai järjestelmä kestää työkalun tuottaman vääntötason. Liiallinen vääntö voi Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua.
Página 126
SUOMI Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. Puhdistus VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä sisälle ja ympärille.
Página 127
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
SVENSKA SLADDLÖS SLAGÅTDRAGARE DCF889 Gratulerar! standardiserad test som anges i EN 60745, och den kan användas för att jämföra ett verktyg med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, ett annat. Den kan användas för att få fram en grundlig produktutveckling och innovation gör...
Página 129
Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DCF889 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under Tekniska data uppfyller: kontakten på...
Página 130
SVENSKA Missbruka inte sladden. Använd aldrig används på ett korrekt sätt. Användning sladden till att bära, dra eller koppla bort av dammuppsamling kan minska damm- elverktyget från strömmen. Håll sladden relaterade faror. borta från värme, olja, skarpa kanter eller 4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG rörliga delar.
Página 131
SVENSKA När batteripaketet inte används, håll det säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte borta från andra metallföremål, såsom undvikas. De är: gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller – Hörselnedsättning. andra små metallföremål som kan skapa – Risk för personskada på grund av flygande en förbindelse från ena polen till den partiklar.
Página 132
SVENSKA till, slipdamm, metallspån, stålull, • Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den aluminiumfolie eller ansamling av regörs. Detta kommer att minska risken för metarpartiklar bör hållas borta från elektriska stötar. Borttagning av batteripaketet laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån kommer inte att minska risken. laddaren från eluttaget när det inte finns •...
Página 133
SVENSKA • Ladda endast batteripaketet i därför avsedd Denna laddare kommer inte att ladda ett felaktigt WALT laddare. batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt batteri genom att vägra att tända eller • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan genom att visa blinkmönster för problempaket eller vätska.
Batteripaket Utsätt inte för vatten. BATTERITYP Se till att undermåliga sladdar omedelbart DCF889 arbetar med 18 volts batteripaket. byts ut. DCB180, DCB181 eller DCB1821 batteripaket kan användas. Se Tekniska data för ytterligare Ladda endast mellan 4 °C och 40 °C.
SVENSKA HOPMONTERING OCH JUSTERING c. Mothåll d. Huvudhandtag VARNING: Före hopmontering och justering, ta alltid ur batteripaketet. e. Batterilåsknapp Stäng alltid av verktyget innan du sätter f. Batteripaket in eller tar bort batteripaketet. g. Arbetsbelysning VARNING: Använd endast D WALTs h.
Página 136
Väljarknapp framåt/bakåt (fi g. 1) Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. En väljarknapp framåt/bakåt (b) avgör riktningen hos DCF889 3600 verktyget och fungerar även som en låsknapp. VARNING: Säkerställ att fästelementet För rotation höger (skruva in) släpp strömbrytaren och/eller strukturerna håller för och tryck på...
SVENSKA 1. Placera tillbehöret på fästelementets huvud. Håll verktyget riktat rakt mot fästelementet. 2. Tryck på brytaren för att starta maskinen. Släpp brytaren för att stoppa driften. Kontrollera alltid Rengöring vridmomentet med en momentnyckel, eftersom VARNING! Blås ut smuts och damm ur vridmomentet är beroende av bl.a.
Página 138
SVENSKA Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den. Lämna den här produkten till separat avfallsinsamling. Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet.
Página 139
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
TÜRKÇE KABLOSUZ DARBELI ANAHTAR DCF889 Aletin maksimum kapasitesini kullanarak bağlantı Tebrikler! malzemelerinin darbeli sıkılması içintitreşim emisyon değeri ah Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, 14,5 sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Belirsizlik markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 141
AT Uygunluk Beyanatı ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli MAKİNE DİREKTİFİ aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek DCF889 kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve tutun.
Página 142
TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve amaçlarla kullanmayın. Elektrikli takılar veya uzun saç hareketli parçalara aleti kesinlikle kablosundan tutarak takılabilir. taşımayın, çekmeyin veya prizden g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa keskin kenarlardan veya hareketli bunların bağlı...
TÜRKÇE 5) ŞARJLI ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI • Bu aleti uzun süreli olarak çalıştırmayın. a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj Bunlara dokunurken eldiven takın. cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun bir Diğer Riskler şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
Página 144
TÜRKÇE • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim düştüyse veya herhangi bir şekilde hasar altında tutulmalıdır. gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis merkezine götürün. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım cihazı...
Página 145
TÜRKÇE Şarj İşlemi Akü takımı ambalajından çıkarıldığında tamamen şarj edilmiş durumda değildir. Akü takımını ve şarj A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını okuyun ve belirtilen şarj prosedürlerini Şarj durumu izleyin. şarj oluyor ––...
Página 146
AKÜ ve hasara yol açabilir. AKÜ TIPI Suya maruz bırakmayın. DCF889 18 volt batarya paketleriyle çalışır. DCB180, DCB181 veya DCB182 batarya paketleri Hasarlı kabloları derhal yenisiyle kullanılabilir. Daha fazla bilgi için Teknik veriler değiştirin. bölümüne bakın.
TÜRKÇE Ambalaj İçeriği kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle oynamaları için yalnız Ambalaj şunları içerir: bırakılmamalıdır. 1 Darbeli anahtar Elektrik emniyeti 1 Şarj cihazı Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için 2 Bataryalar tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet 1 Alet Kutusu etiketindeki voltajla aynı...
TÜRKÇE Değişken Hız Tetik Düğmesi 2. Batarya paketini, alete tamamen oturana kadar tutamağa doğru kaydırın ve raydan (şek. 1) çıkmadığından emin olun. Aleti açmak için, tetik düğmesine basın (a). Aleti AKÜ PAKETINI ALETTEN ÇIKARMA kapatmak için ise, tetik düğmesini serbest bırakın. 1.
Página 149
Darbeli aletiniz aşağıdaki maksimum tork değerini oluşturur: Şarj cihazı ve akü takımının servisi yapılamaz. İçinde servisi yapılabilecek parça yoktur. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF889 3600 UYARI: Bağlama elemanının ve/veya sistemin alet tarafından üretilen torka Yağlama dayanacağından emin olun. Fazla tork kırılmaya ve yaralanmaya neden Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur.
TÜRKÇE çekin. Bir bez veya metalik olmayan WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan yumuşak bir fırça kullanılarak, WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme şarj cihazının dışındaki kir ve yağ sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu çıkartılabilir. Su veya başka bir hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, temizleme solüsyonu kullanmayın.
Página 151
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCF889 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να...
Página 153
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των προειδοποιήσεων και των οδηγιών ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό DCF889 τραυματισμό. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα...
Página 154
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προέκτασης που είναι κατάλληλα για προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που χρήση...
Página 155
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους Κατ’...
Página 156
ΕΛΛΗΝΙΚΑ της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση των κραδασμοί που προκαλούνται κατά τη ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να λειτουργία του εργαλείου ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα ή και πυρκαγιά. προκαλέσουν βλάβες στα χέρια και τους δ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, ώμους σας. Να χρησιμοποιείτε γάντια μπορεί...
Página 157
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος διευθετηθεί έτσι ώστε να μην πατηθεί, ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε να αποτελέσει αιτία παραπατήματος ή να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί καταπόνηση.
Página 158
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για πρόβλημα μπαταριών ή φορτιστή • • • • • • • • • • • • • • να λειτουργεί με κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον πρόβλημα γραμμής χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη ρεύματος...
Página 159
Αν το περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο Το DCF889 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών 18 V. στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα πακέτα κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε αποτελέσματα συνιστάται να αποθηκεύετε το θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. πακέτο μπαταριών πλήρως φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το...
Página 161
ΕΛΛΗΝΙΚΑ f. Πακέτο μπαταριών (δείτε τα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος αγωγού είναι 1 mm . Το μέγιστο μήκος είναι 30 m. g. Φως εργασίας Κατά τη χρησιμοποίηση ενός εξελίκτρου καλωδίων, h. Πείρος συγκράτησης ξετυλίξτε πάντα το καλώδιο εντελώς. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΚΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΕ ΔΕΙΚΤΗ ΦΟΡΤΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να (ΕΙΚ. 5) ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT κρατάτε καλά το εργαλείο για να περιλαμβάνουν ένα δείκτη φορτίου. Αυτός είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες LED ξαφνικής...
Página 163
Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από την κατάλληλη φροντίδα του εργαλείου και τον Το κρουστικό εργαλείο σας παράγει την εξής τακτικό καθαρισμό. μέγιστη ροπή: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να Αρ. κατηγ. Ft.-Lbs. In.-Lbs. μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού DCF889 3600 τραυματισμού, θέστε το κουμπί...
Página 164
ΕΛΛΗΝΙΚΑ κίνησης εμπρός/όπισθεν στη θέση χρησιμοποιώντας ένα πανί ή μια ασφάλισης στην απενεργοποίηση ή μαλακή, όχι μεταλλική βούρτσα. Μη απενεργοποιήσετε το εργαλείο και χρησιμοποιείτε νερό ή οποιαδήποτε αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών διαλύματα καθαρισμού. πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις Προαιρετικά παρελκόμενα ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων, ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η...
Página 166
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Página 168
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...