INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
INSTALLAZIONE SEDILE
Fig. 12 - Inserire il fissaggio per il sedile all'interno dei fori del sanitario e avvitare il tutto SENZA ARRIVARE
AL COMPLETO BLOCCAGGIO.
Fig. 13 - Posizionare la dima sul sanitario centrando i fori della stessa con il fissaggio sistemato in
precedenza.
Fig. 14 - La dima è la perfetta rappresentazione dell'ingombro del sedile e deve essere posizionata in modo
che sia perfettamente allineata a tutti i lati del sanitario.
Fig. 15 - Tenendo la dima nella corretta posizione, avvitare il fissaggio fino ad arresto meccanico.
SEAT INSTALLATION
Fig. 12 - Insert the fastening for the seat inside the holes of the sanitary fitting and tighten everything
WITHOUT REACHING THE FULL LOCKING.
Fig. 13 - Position the template on the sanitary fitting centering the holes of the latter with the fastening
previously placed.
Fig. 14 - The template is the perfect representation of the overall size of the seat and should be positioned
so that it is perfectly aligned with all the sides of the sanitary fitting.
Fig. 15 - Keeping the template in the proper position, tighten the fastening until its mechanical stop.
INSTALLATION ABATTANT
Fig. 12 - Insérer la fixation pour l'abattant à l'intérieur des trous de l'équipement sanitaire et tout visser
SANS ARRIVER AU BLOCAGE COMPLET.
Fig. 13 - Positionner le gabarit sur l'équipement sanitaire en centrant les trous de celle-ci avec la fixation
préparée avant.
Fig. 14 - Le gabarit est la représentation parfait de l'encombrement de l'abattant et elle doit être positionnée
de sorte qu'elle soit parfaitement alignée à tous les côtés de l'équipement sanitaire.
Fig. 15 - Tenant le gabarit dans la position correcte, visser la fixation jusqu'à la butée mécanique.
INSTALLATION VOM WC-SITZ
Abb. 12 - Die Befestigung für den WC-Sitz in die Bohrungen in der sanitären Vorrichtung einsetzen und das
Ganze verschrauben OHNE EINE KOMPLETTE BLOCKIERUNG ZU VERWIRKLICHEN.
Abb. 13 - Die Schablone auf der sanitären Vorrichtung positionieren, indem man die Bohrungen dieser mit
der zuvor angebrachten Befestigung zentriert.
Abb. 14 - Die Schablone ist eine perfekte Darstellung für den Platzbedarf des WC-Sitzes und muss so
positioniert werden, dass sie perfekt mit allen Seiten der sanitären Vorrichtung gefluchtet ist.
Abb. 15 - Die Befestigung bis zum mechanischen Anschlag festschrauben, wobei man die korrekte Position
der Schablone beibehalten muss.
INSTALACIÓN ASIENTO
Fig. 12 - Introduzcan la fijación para el asiento al interior de los huecos del sanitario y atornillen el grupo
SIN BLOQUEAR COMPLETAMENTE.
Fig. 13 - Posicionen la plantilla sobre el sanitario, centrando sus agujeros con la fijación, instalada
precedentemente.
Fig. 14 - La plantilla es la perfecta representación de las medidas máximas del asiento y tiene que ser
posicionada de manera que quede perfectamente alineada a todos los lados del sanitario.
Fig. 15 - Manteniendo la plantilla en la posición correcta, atornillen la fijación hasta el tope mecánico.
УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ
Рис. 12 - Вставьте крепление для сиденья в отверстия изделия и завинтите весь комплекс НЕ ДО
КОНЦА.
Рис. 13 - Установите кондуктор на изделие, центруя его отверстия по установленному ранее
креплению.
Рис. 14 - Кондуктор - это точное воспроизведение габаритов сиденья, и он должен накладываться
таким образом, чтобы быть точно выровненным по всем сторонам унитаза.
Рис. 15 - Удерживая кондуктор в правильном положении, завинтите крепление до механического
упора.
17