Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

VT 32
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност – Резервни части
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne
Maşină de afânat solul / Pentru aerisirea gazonului
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Scarificateur / Aérateur de gazon
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Vertikutátor / Provzdušňovač půdy
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Escarificador / aireador de césped
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Möyhentäjä / nurmikkotuulettaja
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Αραιωτής - εξαερωτής χλοοτάπητα
Εγχειρίδιο λειτουργίας – Οδηγίες ασφαλείας – Ανταλλακτικά
Mélyszellőztető / Gyeplevegőztető
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Kultivator / Prozračivač travnjaka
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Verticuteerder / gazonluchter type
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
Vertikalskärare / Gräsmatteluftare
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Vertikutátor / Prevzdušňovač trávy
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Vertikutierer / Rasenlüfter
Thatcher / Lawn aerator
Култиватор / тревната
Vertikalskærer / plænelufter
Scarificatore / Arieggiatore
Kultivator / plenlufter type
Reserveonderdelen
Wertykulator / aerator typu
Náhradné dielce
Rahljalnik zemlje /
Prezračevalnik za travnate
Izvirna navodila – Varnostni napotki
Nadomestni deli
Seite 6 – 14
Page 15 – 22
Page 23 – 31
Стр. 32 – 40
Str 41 – 48
Side 49 – 56
Página 57 – 64
Side 65 – 72
Σελίδα 73 – 81
oldal 82 – 89
Strana 90 – 97
Pagina 98 – 106
Side 107 – 114
Blz. 115 – 122
Stronie 123 – 131
pag. 132 – 139
Sidan 140 – 147
Strana 148 – 155
Stran 156 – 163
površine

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ATIKA VT 32

  • Página 1 VT 32 Vertikutierer / Rasenlüfter Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 6 – 14 Thatcher / Lawn aerator Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 15 – 22 Scarificateur / Aérateur de gazon Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 23 –...
  • Página 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Bewahren Sie die Anleitung für künftige Verwendungen auf. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Página 6 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    96 dB (A). Arbeiten mit dem Rasenlüfter Garantierter Schallleistungspegel L 97 dB (A). Wartung und Reinigung Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Transport ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - Lagerung 89331 Burgau – Germany Mögliche Störungen Technische Daten i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A.
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    tungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise. Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizini- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur schen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten. Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
  • Página 9 Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanleitung Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors; die Dreh- mit dem Gerät vertraut. zahl regelt die sichere maximale Arbeitsgeschwindigkeit und Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen schützt den Motor und alle sich drehenden Teile vor Schaden Sie mit Vernunft an die Arbeit.
  • Página 10: Elektrische Sicherheit

    sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle rofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu erfol- gen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb sicherzu- Schutzmaßnahmen sind zu beachten. stellen. − Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sach- Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch gemäß...
  • Página 11: Inbetriebnahme

    Ziehen Sie den Lagersitz (30) von der Vertikutierwalze und schieben ihn auf das Lager (a) der Lüfterwalze. Schieben Sie den Sechskantansatz (b) der Lüfterwalze (40) in Vor dem Einstellen der Arbeitstiefe: die Antriebsöffnung (28). − Gerät ausschalten Befestigen Sie den Lagersitz (30) wieder mit den Schrauben −...
  • Página 12: Arbeiten Mit Dem Vertikutierer

    ü Vibrationen ü Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrationen Lüften ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem oder Mit der Lüfterwalze (teilweise Sonderzubehör) kann das an Blutgefäßen auftreten. Gerät als Rasenlüfter zur Beseitigung von Gras und Moos sowie Sie können die Vibrationen reduzieren: zur Durchtrennung von flachwurzelndem Wildwuchs eingesetzt −...
  • Página 13: Transport

    Wenden Sie die Messer oder setzten Sie neue ein und bauen  Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Sie die Walze in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht gängi- Wechseln Sie abgenutzte oder beschädigte Messer nur ges Bedienen zu gewährleisten: im ganzen Satz, um eine Unwucht zu vermeiden! −...
  • Página 14: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung: − Gerät ausschalten − Stillstand der Walze abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kein Strom oder Stromausfall Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen Gerät läuft nicht.
  • Página 15: Bügelbefestigung Links

    Model VT 32 Baujahr siehe letzte Seite Netzspannung / Fre- Motorleistung P 1300 W 230 V~ / 50 Hz quenz Absicherung 10 A träge Leerlaufdrehzahl n 2500 min –1 Arbeitstiefe Vertikutierer Arbeitsbreite 32 cm -10 – 4 mm in 5 Stufen Arbeitstiefe Rasenlüfter...
  • Página 16: 89331 Burgau - Germany

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Symbols used in the operating instructions herewith declare under our sole responsibility that the product Symbols machine Vertikutierer/ Rasenlüfter (Scarifier / Lawn aerator) model VT 32 Normal intended use Serial number: 065000 - 105000 Residual risks...
  • Página 17: Residual Risks

    The intended usage also includes compliance with the operating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer and following the safety instructions included in Threatened hazard or hazardous situation. Not the instructions. observing this instruction can lead to injuries or cause The relevant accident prevention regulations for the operation damage to property.
  • Página 18 Make yourself familiar with the equipment before using it, by If not absolutely necessary, do not tilt the device when starting reading and understanding the operating instructions. the motor. If it is necessary only tilt the device to the required Be attentive.
  • Página 19: Assembly

    Connect parts 7 and 8 with 2 by mounting the supplied Electrical safety screws (4) and wing nuts (6) on both sides. Mount the slide linkage to the bottom of the housing using Design of the connection cable according to IEC 60245 (H 07 the 2 screws (43) supplied.
  • Página 20: Switching Off

    Example: Work depth set to 5 change to 4 Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service. Before commencing work, ensure the following: The device is equipped with a safety circuitry preventing You may not start to operate the machine until you have read inadvertent switching on.
  • Página 21: Working With The Lawn Aerator

    Wait until the scarifier drum stands still Set a lower work depth • Move the scarifier at an appropriate uniform speed in straight Blade replacement lines across the lawn. Worn blades reduce the performance of the device and put The lawn surface will be damaged if you let the scarifier excessive strain on the motor.
  • Página 22: Transport

     Before extended storage, please observe the following to increase the service life of the device and to ensure smooth operation: Pull the mains plug prior to transport. − thoroughly clean the device − Treat metal parts after each use against corrosion using an The drum can be damaged during transport, e.g.
  • Página 23: Description Of Device / Spare Parts

    Type / Model VT 32 Year of construction see last page Mains voltage / Mains Motorrating P 1300 W 230 V~ / 50 Hz frequency Mains fuse 10 A inert No-load speed n 2500 min –1 Work depth scarifier Working width 32 cm -10 –...
  • Página 24: Burgau, 08.01.2015

    97 dB (A). Transport Stockage Conservation de la documentation technique : Perturbations susceptibles de se présenter ATIKA GmbH – Technique Bureau – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany Garantie Caractéristiques techniques i.A. Description de la machine / pièces de rechange Burgau, 08.01.2015...
  • Página 25: Emploi Conforme À L'uSage Prévu

    comme motoculteur sur des surfaces pavées ou gravelées Danger de blessures ! Danger imminent ou situation dangereuse. Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi L’inobservation de ces indications génère des risques de l’observation des instructions de service, de maintenance et de blessures ou d’endommagements matériels.
  • Página 26 particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans N'utiliser la machine que lorsque les dispositifs de protection les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident sont complets et montés correctement (par ex. tôles de possible. protection et/ou bacs de ramassage) et ne pas effectuer des modifications sur la machine susceptibles de compromettre la Remettez les consignes de sécurité...
  • Página 27: Ne Vous Servez Jamais De Lignes De Raccordement

    − Avant de continuer l'utilisation de l'appareill, examiner avec Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. précaution le fonctionnement correct et conforme des Ne vous servez jamais de raccordements électriques dispositifs de protection et des composants légèrement provisoires.
  • Página 28: Mise En Service

    Lâchez maintenant le bouton de sécurité. Montage du u aérateur – accessoires spéciaux Arrêt Lâchez la manette de l’interrupteur, elle retourne automatiquement Avant de remplacer les rouleaux : vers la position d’origine. arrêter l'équipement attendre l’arrêt complet du rouleau Disjoncteur-protecteur du moteur retirer la fiche du secteur Le moteur est équipé...
  • Página 29: Travail Avec Le Scarificateur

    • En cas de gazon peu soigné plein de mousse, il est − les outils et les boulons ne soient pas usés ou recommandé de passer la machine une deuxième fois dans le endommagés. Les outils et boulons usés ou endommagés ne doivent être remplacés que par jeux complets afin sens perpendiculaire aux bandes du premier passage en ajustant une profondeur de travail plus importante (par ex.
  • Página 30: Remplacement Des Lames

    Enlever les souillures à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse. − le desserrage des éléments de fixation (écrous, vis, boulons) Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un − l’usure ou l’endommagement des composants du dispositif nettoyeur à...
  • Página 31: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    é é Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l’arrêt complet du rouleau − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire Absence de courant Vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la prise...
  • Página 32: Fixation De La Poignée Gauche

    é é Modèle VT 32 Année de construction voir la dernière page Tension d’alimentation / Puissance du moteur P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Fréquence du réseau Protection du secteur 10 A retardée Fréquence du réseau n 2500 min –1...
  • Página 33: Обем На Доставката

    Гарантирано ниво на звуковата мощност L 97 dB (A) Описание на уреда / Резервни части Техническата документация се съхранява в: ATIKA GmbH – Технически офис– Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany Burgau, 08.01.2015 По поръчение Г. Копенщайн, Ръководител на конструкторски отдел...
  • Página 34: Символи В Ръководство За Експлоатация

    − за подрязване на гъсталаци, живи плетове и храсти Символи в ръководство за експлоатация − за изравняване на земни неравности (например хълмове на къртици) Грозяща опасност или опасна ситуация. − като моторна косачка Неспазването на тези указания може да доведе до −...
  • Página 35: Сигурност При Работа

    − Не използвайте уреда във влажна или мокра Сигурност при работа заобикаляща среда. − Не излагайте уреда на дъжд. При неправилна употреба култиваторите / тревните − Не работете директно на басейни или до градински косачки могат да бъдат опасни. Когато се използват езера.
  • Página 36: Електрическа Безопасност

    Изключете уреда и извадете щепсела за електрическата Не преминавайте с уреда върху удължителя. Уверете мрежа от контакта при: се, че той е на сигурно място зад Вас. Поставете кабела на ремонтни работи път или в участък, който вече е култивиран. −...
  • Página 37: Пускане В Експлоатация

    Изтеглете удължителния кабел като панделка през Комбинация прекъсвач-щепсел освобождаването на кабелния клон от опъване и го прикачете. Отворете капака на защитния прекъсвач (3). Обърнете внимание на това, удължителният кабел да има Поставете комбинацията прекъсвач-щепсел върху достатъчно свобода за движение. дръжката (2), така че отворите на комбинацията прекъсвач- щепсел...
  • Página 38: Указания За Работа

    Работа с култиватора Регулирайте работната дълбочина в съответствие с особеностите на тревата и почвата. Култивиране Препоръчителни работни дълбочини: Позиция С култивиращия валяк уредът може да се използва като Редовно култивирана мека почва; без камъни култиватор за отстраняване на филцове и мъхове в тревата и Рядко...
  • Página 39: Техническа Поддръжка И Почистване

    За да може през пролетта да се развие свежа трева, е Сменете износените или повредени ножове само в необходимо да се повиши консумацията на вода, въздух и комплект, за да избегнете дисбаланс! хранителни вещества в корена. Препоръчваме в зависимост от Отново...
  • Página 40: Съхранение

    − Направете основно почистване. Съхранение − След всяка употреба обработвайте металните части срещу корозия с екологичен, биологично разградим Извадете щепсела от контактната кутия на алкохол. електрическата мрежа. Никога не използвайте грес! Уредите, които не се използват, съхранявайте на сухо, затворено място, недостъпно за деца. За...
  • Página 41: Описание На Уреда / Резервни Части

    ч е с к и д а н н и Модел VT 32 Година на производство виж последна страница Мрежово напрежение / Мощност на двигателя P 1300 W 230 V~ / 50 Hz честота Предпазител 10 A инертен Обороти n 2500 min –1...
  • Página 42: Burgau, 08.01.2015 I.A. G. Koppenstein

    Uskladnění Zaručená hladina hlučnosti L 97 dB (A). Možné poruchy Záruka Archivace technických podkladů: ATIKA GmbH – Technické oddělení – Josef-Drexler-Str. 8 - Technická data 89331 Burgau – Germany Popis přístroje / Náhradní díly i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Řízení konstrukce í...
  • Página 43 na plochy se štěrkem nebo s plochými kameny é á é á Je riziko poranění! Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem předepsaných Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. pokynů z hlediska údržby, péče a event.oprav či čištění stroje. Nerespektování těchto pokynů může způsobit zranění nebo věcné...
  • Página 44 Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte Při spuštění motoru stroj nenaklánějte, ledaže stroj při počátku prostřednictvím návodu. činnosti musí být trochu nadzvednut. V tomto případě Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k nadzvedněte stroj jen tolik, kolik je nezbytně nutné a pouze na práci odpovědně.
  • Página 45 Upevněte táhla na dolní straně dodanými šrouby (43) - á č á č pevně utáhněte. Provedení přípojného kabelu je podle IEC 60 245 (H 07 RN-F) s příčným průměrem nejméně í č í č 1,5 mm² při délce kabelu do 25 m Otevřte kryt bezpečnostního vypínače (3).
  • Página 46: Zapnutí Stroje

    í í í í í í Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač zapínat Před započetím práce dbejte následujících pokynů: a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k opravě nebo výměně do servisu. Přístroj nesmíte uvádět do provozu aniž jste se seznámili s veškerým návodem zabezpečili...
  • Página 47: Výměna Nožů

    Ú ž Ú ž Jestliže stroj ponecháte delší dobu pracovat na místě bude porost porušen. Při výměně nožů noste rukavice. Nebezpečí • Jestliže pracujete na velmi nepěstěné, zamechované půdě úrazu. jděte ještě jednou křížem a při tomto nastavte nižší stupeň hloubky (např.
  • Página 48 − Proveďte důkladnou očistu stroje. ě í ě í − Kovové části ošetřete biologickým olejovým sprejem. Nikdy nepoužívejte tuk! Odpojit od sítě vytažením vidlice za zásuvky. Chcete-li při skladování uspořit místo,potom je možné  Nepoužívanou pilu skladujte v suchém a uzavřeném místě a ne rukojeť...
  • Página 49 á á Model VT 32 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 1300 W Síťové napětí / Frekvence 230 V~ / 50 Hz Pojistka 10 A pomalé Otáčky naprázdno n 2500 min –1 Pracovní hloubka -10 – 4 mm v 5 Pracovní...
  • Página 50 96 dB (A) Tekniske data Garanteret lydeffektniveau L 97 dB (A) Beskrivelse af apparatet / Reservedeler Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH – Teknisk kontor – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Ledelse konstruktionsafdeling Vær inden idrifttagning af apparatet opmærksom på...
  • Página 51 De for drift gældende forskrifter om ulykkesforebyggelse samt andre alment anerkendte arbejdsmedicinske sikkerhedstekniske regler skal overholdes.De for drift gældende Truende fare eller farlig situation. Ignorering af disse forskrifter om ulykkesforebyggelse samt de andre alment henvisninger kan medføre kvæstelser eller materielle anerkendte arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske regler skader.
  • Página 52 Inden motoren startes skal der sørges for at fødderne befinder Disse sikkerhedsanvisninger skal opbevares omhyggeligt. sig i sikker afstand fra skæreværktøjerne. Vip ikke apparatet, når motoren tændes, medmindre apparatet Gør Dem kendt med apparatet før brug ved hjælp af skal løftes under proceduren. I så fald vippes apparatet kun så betjeningsvejledningen.
  • Página 53 Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 RN- ø ø F) med et åretværsnit på mindst - 1,5 mm² ved en kabellængde op til 25 m Skub ledningens trækaflastning (1) på styrebøjlen (2). - 2,5 mm² ved en kabellængde over 25 m Fjern skruerne (43).
  • Página 54 Anvend tilslutnings- eller forlængerkabler med en Indstil arbejdsdybden på begge kørehjul i henhold til græs og kernediameter på mindst 1,5 mm² op til 25 m. jordforhold. Tilslutning af forlængerledning Anbefalede arbejdsdybder: Position jævnligt vertikalbehandlet, blød jord uden sten Sæt forlængerledningens tilslutningsdel på stikket i sjældent vertikalbehandlet, mosbegroet jord, sten kontakt-stik-kombinationen.
  • Página 55 Anvend kun originale dele. Andre dele kan medføre uforudsete Der må ikke vertikalskæres når græsplanen er nysået eller skader og kvæstelser. for tør. For at sikre at appratet altid er i en sikker driftstilstand, kontrolleres • Placér vertikalskæreren på plænekanten i nærheden af en apparatet jævnligt for åbenlyse fejl som −...
  • Página 56  Vær inden en længere opbevaring opmærksom på følgende for at øge maskinens levetid og for at garantere en let betjening: − Gennemfør en grundig rengøring. Træk netstikket inden transport. − for at beskytte mod korrosion behandl metaldelene efter hver brug med en miljøvenlig, biologisk nedbrydelig Også...
  • Página 57 Modelbetegnelse VT 32 Produktionsår se sidste side Netspænding / Motoreffekt P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Netfrekvens Sikring 10 A forsinket Leerlaufdrehzahl n 2500 min –1 Arbejdsdybde Arbejdsbredde 32 cm -10 – 4 mm i 5 trin vertikalskæring Volumen Arbejdsdybde plænelufter...
  • Página 58: Declaración De Conformidad De La Ce

    Nivel de potencia sonora garantizado L 97 dB (A). Garantía Documentación técnica depositada en : Características técnicas ATIKA GmbH – Oficina técnica – Josef-Drexler-Str. 8 - Descripción de la máquina / piezas de recambio 89331 Burgau – Alemania i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A.
  • Página 59: Utilización Conforme Al Uso Previsto

    uso de este manual, de todas las instrucciones de í í mantenimiento, limpieza y reparación, así como de todas las consignas de seguridad Peligro inminente o situación peligrosa. Cumpla con las prescripciones de prevención de accidentes, El incumplimiento de las consignas será causa de lesiones así...
  • Página 60 Entregue las consignas de seguridad a cualquier persona piezas rotativas contra el deterioro causado por una velocidad que vaya a trabajar con la máquina. excesiva. No modifique ninguna de las piezas o partes de su Conserve estas consignas de seguridad en un lugar seguro escarificador Antes de utilizar el escarificador, lea este manual de uso, Antes de poner en marcha la máquina, mire donde tiene...
  • Página 61: Montaje

    − Los adhesivos dañados o ilegibles deben ser cambiados Realice siempre un cuidadoso mantenimiento de su escarificador. Siga las siguientes instrucciones para conseguir un − Compruebe la fijación del conjunto de tornillos y tuercas funcionamiento perfecto de su máquina − Compruebe los orificios de ventilación. Deben estar siempre libres de suciedad −...
  • Página 62: El Motor Tiene Un Disyuntor De Seguridad Que Se Activa

    Profundidades recomendadas Posició Conexión del alargo Enchufe el alargo en la toma de conexión de la máquina Suelo blando, regularmente escarificado, libre de Haga pasar el cable de alargo en bucle por el dispositivo piedras, anti-tirones (1), y cuélguelo Suelo raramente escarificado, con musgo y piedras Deje suficiente juego al cable de alargo Suelo descuidado, lleno de musgo y de piedras En caso de desgaste de las cuchillas de escarificación.
  • Página 63: Mantenimiento Y Limpieza

    Le recomendamos escarificar el césped en primavera y en otoño Se recomienda cortar el césped antes de escarificarlo para obtener un buen resultado y para prolongar la vida del cilindro Antes de realizar cualquier intervención de escarificador (el césped debería ser de 4 cm máximo). limpieza / mantenimiento, haga lo siguiente : No escarifique jamás un césped acabado de sembrar, - Apague la máquina...
  • Página 64: Transporte

    Limpie cuidadosamente el aparato después de cada uso, Desenchufe la máquina de la red eléctrica para que se mantenga su perfecto funcionamiento. Póngase guantes de protección antes de  Almacene las máquinas que no vaya a utilizar en un lugar seco, cualquier operación con las cuchillas.
  • Página 65: Descripción De La Máquina / Piezas De Recambio

    La garantía cubre los defectos de fabricación. Criterios según ley de garantías actual. Documento imprescindible para atender una garantía: Factura de compra. í é í é Modelo VT 32 Año de fabricación ver última página Potencia del motor P 1300 W Tensión / Frecuencia red 230 V~ / 50 Hz Protección red...
  • Página 66 96 dB (A). Takuuehdot Taattu äänen tehotaso L 97 dB (A). Tekniset tiedot Teknisten asiakirjojen säilytys: Laitteen kuvaus / Varaosat ATIKA GmbH – Tekninen toimisto – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany Burgau, 08.01.2015 i.A. i.A. G. Koppenstein, Suunnitelujohto ä ö...
  • Página 67 Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös, että valmistajan ä ö ä ö esittämiä käyttö-, huolto- kunnostusvaatimuksia käyttöohjeen sisältämiä turvaohjeita noudatetaan. Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden ohjeiden noudetettava voimassa olevia asiaankuuluvia laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai aineellisia tapaturmanestohjeita, sekä muita yleisesti hyväksyttyjä...
  • Página 68 Ole tarkkaavainen. Mieti mitä teet. Käytä työskennellessäsi Pidä huolta tukevasta asennosta ja tasapainosta, erityisesti järkeä. Älä käytä laitetta kun olet väsynyt tai olet huumeen, vinoilla pinnoilla tai märällä ruoholla. Ohjaa laitetta vain alkoholin tai lääkkeen vaikutuksen alainen. Varomattomuuden kävelyvauhdilla. hetki laitteen käytössä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Älä...
  • Página 69 Pistokkeiden ja liitosjohtojen kytkinrasioiden täytyy olla kumia, ä ä pehmyt-PVC: tä tai muuta mekaanisesti yhtä kestävää, termoplastista materiaalia tai päällystetty sillä. Avaa suojakatkaisimen (3) peitelevy (3). Työnnä katkaisin-pistoke-yhdistelmä työntöaisaan (2) siten, että Liitosjohdon pistolaitteiston täytyy olla roiskevesisuojattu. katkaisin-pistoke-yhdistelmässä olevat reiät sopivat työntöaisan Liitäntäjohtojen asennuksessa on huomioitava, että...
  • Página 70 Säädä matalampi työsyvyys, jos moottori kuormittuu liikaa ä ä (moottorin kierrosluku laskee ja moottorin ääni muuttuu). Esimerkki: Säädetty työsyvyys 4 muutetaan 3 Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai vaihdettava asiakaspalvelun toimesta.
  • Página 71 − keruulaite kulumisen tai vaurioituneiden osien varalta Ylikuormituksessa moottorin kierrosluku laskee, moottorin − kuluneet tai vaurioituneet rakenneosat ääni muuttuu. Pysähdy ja päästä katkaisinkahvasta irti Odota kunnes möyhennystela pysähtyy Säädä pienemmälle työsyvyydelle • Ohjaa möyhentäjää sopivalla, tasaisella nopeudella suorassa Terien vaihto linjassa nurmikkoa pitkin.
  • Página 72  Huomioi ennen pitkäaikaista varastointia seuraavat asiat, jotta laitteen kestoikä pidentyy ja laitteen liikkuvuus pysyy hyvänä: − Suorita perusteellinen puhdistus. Vedä verkkopistoke ennen kuljettamista. − Käsittele metalliosat korroosion varalta ympäristöystävällisellä, biologisesti hajoavalla suihkuöljyllä Myös poiskytketyllä moottorilla voi tela vaurioitu siirrettäessä joka käytön jälken.
  • Página 73 Malli VT 32 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Verkkojännite / Moottorin teho P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Verkkotaajuus Tyhjäkäyntikierrrosnopeus Varoke 10 A hidas 2500 min –1 Työleveys 32 cm Työsyvyys möyhentäjä -10 – 4 mm 5:n askelin Nurmikkotuulettajan -4 –...
  • Página 74: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    96 dB (A). Εγγυημένη στάθμη πίεσης θορύβου L 97 dB (A). Εγγύηση Πιθανά σφάλματα Φύλαξη των τεχνικών εγγράφων: ATIKA GmbH – Τεχνικό γραφείο – Josef-Drexler-Str. 8 - Τεχνικά στοιχεία 89331 Burgau – Germany Περιγραφή συσκευής / Ανταλλακτικά i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A.
  • Página 75: Σύμβολα Επάνω Στο Μηχάνημα

    - Για το κόψιμο θάμνων, φραχτών και χαμηλών δέντρων. Σ ύ μ β ο λ α σ τ ο ε γ χ ε ι ρ ί δ ι ο λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α ς Σ...
  • Página 76 Πάντα να λαμβάνετε υπόψη σας, τις συνθήκες του Ο δ η γ ί ε ς α σ φ α λ ε ί α ς Ο δ η γ ί ε ς α σ φ α λ ε ί α ς περιβάλλοντος: −...
  • Página 77 Προσοχή! Το εργαλείο κοπής κινείται. Μην προσπαθήσετε να Οι πρίζες και τα βύσματα στα καλώδια σύνδεσης θα πρέπει το σταματήσετε με το χέρι σας. να είναι από ελαστικό, πλαστικοποιημένο PVC ή άλλο Φροντίστε ώστε ο προφυλακτήρας να είναι πάντοτε κλειστός ή θερμοπλαστικό...
  • Página 78: Συναρμολόγηση

    Τοποθετήστε ξανά την επιφάνεια του εδράνου (30) Σ υ ν α ρ μ ο λ ό γ η σ η Σ υ ν α ρ μ ο λ ό γ η σ η χρησιμοποιώντας τις βίδες (31). Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη λειτουργία του μηχανήματος, μελετήστε...
  • Página 79 Φροντίστε να έχετε τα πόδια και τα χέρια σας σε Ρ ύ θ μ ι σ η τ ο υ β ά θ ο υ ς ε ρ γ α σ ί α ς Ρ ύ θ μ ι σ η...
  • Página 80 • Αδειάζετε πάντα το σάκο συλλογής μόλις γεμίσει, για να Σ υ ν τ ή ρ η σ η Σ υ ν τ ή ρ η σ η αποφύγετε το μπλοκάρισμα της λάμας και την υπερφόρτωση του κινητήρα. Αντικατάσταση λάμας •...
  • Página 81: Εγγύηση

    Καθαρίστε το περίβλημα, ειδικότερα τις οπές αερισμού, από Η αποθήκευση του μηχανήματος θα πρέπει να γίνεται σε ένα κομμάτια γρασιδιού και χώματος. ξηρό και κλειδωμένο μέρος, όπου δεν έχουν πρόσβαση τα Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα χώματος με ένα πανί ή μια παιδιά.
  • Página 82: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Τύπος / Μοντέλο VT 32 Eτος κατασκευης βλέπε τελευταία σελίδα Χαρακτηριστικά κινητήρα Τάση / Συχνότητα 1300 W 230 V~ / 50 Hz κεντρικής τροφοδοσίας Ασφάλεια κεντρικής Ταχύτητα χωρίς φορτίο 10 A αδρανής 2500 min –1 τροφοδοσίας Βάθος εργασίας για...
  • Página 83: A Gép És Tartozékai

    Szállítás Garantált hangteljesítményszint L 97 dB (A). Tárolás A műszaki iratok őrzésének helye: Garancia ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 89331 Burgau, Josef-Drexler-Str. 8 Lehetséges zavarok – Németország Műszaki adatok A gép leírása / Pótalkatrészek Burgau, 2015.01.08. Megbízásból: G. Koppenstein, Tervező...
  • Página 84: Használati Útmutató Szimbólumai

    A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik még a gyár által á ú ó ó á ú ó ó előírt módon való használat-, a karbantartás- és javítás valamint az útmutatóban olvasható biztonsági tudnivalók követése. Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. Az itt A használathoz érvényes balesetelhárítási előírásokat, és az olvasható...
  • Página 85 Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját A gépet illetve annak alkatrészeit meg ne változtassa. ésszerűen hajtsa végre. A gépet ne használja olyankor amikor Mielőtt bekapcsolná a motort, ügyeljen rá, hogy a lába biztos fáradt vagy drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. A gép távolságban legyen a vágószerszámoktól.
  • Página 86 − Tartsa olajtól és zsírtól mentesen a fogantyút. Ö á í á Ö á í á − Kövesse a karbantartási előírásokat A gép kifogástalan működése érdekében kövesse ennek az á á útmutatónak a tájékoztatásait. A csatlakozó vezeték kivitele feleljen meg az IEC 60 245 (H 07 RN- ó...
  • Página 87: Hálózati Csatlakozás

    Munkamélység Ü é Ü é Pozíció Mélyszellőztető Gyeplevegőztető 4,0 mm 10 mm Hálózati csatlakozás 0,5 mm 6,5 mm Vesse egybe a gép adattábláján olvasható feszültséget. pl. 230 V-ot a -3,0 mm 3,0 mm rendelkezésre álló hálózattal és a fűrészt az előírásnak megfelelően -6,5 mm -0,5 mm földelt csatlakozó...
  • Página 88 • A levegőztetés előtt kezelje le a mohát boltban kapható szerrel. é é é ő ő é é é ő ő • Járjon el a "Mélyszellőztetés" alatt ismertetett módon. Mélyszellőztetés á é í á á é í á A mélyszellőztető hengerrel el lehet távolítani a gyep rostosan átszövődött és elmohásodott részeit, valamint el lehet vágni a Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt: szétterülő...
  • Página 89 á á á á Tisztítás A készüléket minden használat után gondosan tisztítsa Húzza ki a csatlakozódugót. meg, hogy továbbra is kifogástalanul működjék. Amikor késeken dolgozik, hordjon  A használaton kívüli készülékeket őrizze száraz, elzárt védőkesztyűt. Sérülésveszély! helyiségben, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. Rögtön a munka befejezése után tisztítsa meg a készüléket.
  • Página 90 ű ű lásd az utolsó oldalon Modell VT 32 Gyártási év Hálózati feszültség / Motorteljesítmény P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Hálózati frekvencia Üresjárati fordulatszám Lebiztosítás 10 A lomha 2500 min –1 Mélyszellőztető Munkaszélesség 32 cm -10 – 4 mm 5 fokozatban munkamélysége...
  • Página 91: Eu Izjava O Konformnosti

    Zagarantirana razina zvučnog učinka L 97 dB (A). Garancija Tehnički podatci Pohrana tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH – Tehnički ured – Josef-Drexler-Str. 8 - Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstrukcijsko vođenje...
  • Página 92: Simboli Upute Za Uporabu

    Odgovarajuća namjenska primjena uključuje pridržavanje od proizvođača propisanih uvjeta za rad, održavanje i popravak i pridržavanje sigurnosnih naputaka koji se nalaze u uputi. Prijeteća opasnosti ili opasna situacija. Nepridržavanje Treba se pridržavati za pogon važećih dotičnih propisa za ovih naputaka može imati za posljedicu ozljede ili voditi sprječavanje nesreće te ostalih opće priznatih radno oštećenju stvari.
  • Página 93 alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe stroja potrebno, i nadignite samo stranu koja je okrenuta od od osobe može dovesti do ozbiljnih ozljeda. koja rukuje uređajem. Nemojte koristiti uređaj u svrhe za koje nije namijenjen (vidi Nikada nemojte prislanjati ruke ili noge uz dijelove koji se „Namjensko korištenje“).
  • Página 94: Sastavljanje

    Dugi i tanki priključni vodovi prouzrokuju pad napona. Motor ne a sklopka-utikač dostiže više svoju maksimalnu snagu, funkcija stroja se smanjuje. Otvorite poklopac sigurnosne sklopke (3). Utikač i spojne kutije na priključnim vodovima moraju biti od Gurnite kombinaciju sklopka-utikač na petlju ručke (2) tako da gume, mekanog PVC-a ili drugog termoplastičnog materijala se rupice na toj kombinaciji poklope s rupicama na petlji ručke.
  • Página 95: Podešavanje Radne Dubine

    Uređaj ima sigurnosni sklop koji sprječava nenamjerno uključivanje. Prije početka rada obratite pozornost na slijedeće: Uređaj pokrenite tek kad ga odložite na travnatu površinu niskog rasta trave. Ne smijete stroj puštati u pogon prije nego što ste pročitali ovu uputu za uporabu, obratili pozornost na sve navedene naputke i Uključivanje montirali stroj kao što je opisano! Pobrinite za sigurno i pospremljeno radno mjesto.
  • Página 96: Rad S Prozračivačem Travnjaka

    Pričekajte da se valjak kultivatora zaustavi ž ž Podesite manju radnu dubinu • Vodite kultivator pravocrtnom linijom po travnjaku primjerenom, Zamjena noževa ravnomjernom brzinom. Prilikom rada na noževima nosite zaštitne Ostavite li kultivator predugo na jednom mjestu, oštetit rukavice. Opasnost od ozljeđivanja! ćete sloj trave i korijenja.
  • Página 97  Prije dužeg skladištenja obratite pozornost na slijedeće, kako biste produljili vijek trajanja troja i zajamčili lako rukovanje: − Izvršite temeljito čišćenje. Prije transporta izvucite mrežni utikač. Sjajne metalne dijelove treba nakon svake upotrebe poprskati biološki razgradivim uljem za zaštitu od korozije. Iako je motor isključen, valjak se prilikom transporta može oštetiti Nikada ne upotrebljavajte mast! npr.
  • Página 98: Pričvršćenje Petlje Lijevo

    č č Model VT 32 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Mrežni napon / Mrežna Snaga motora P 1300 W 230 V~ / 50 Hz frekvencija Broj okretaja praznog hoda Osiguranje 10 A tromo 2500 min –1 Radna širina 32 cm Radna dubina kultiviranja -10 –...
  • Página 99 Livello di potenza sonora garantita L 97 dB (A). Garanzia Conservazione dei documenti tecnici: Dati tecnici ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 - Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A. G. Koppenstein,...
  • Página 100: Rischi Residui

    Sussiste il pericolo di lesioni! ’ ’ Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche l’osservanza delle condizioni di funzionamento, manutenzione e Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle norme di mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 101 Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone Mettere in funzione l’apparecchio solo in presenza di tutti i chiamate ad operare con la macchina. dispositivi di protezione al completo e correttamente montati (ad es. lamiere di protezione antiurto e/o dispositivo di raccolta); Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato.
  • Página 102: Montaggio

    disposizioni. Di questi fa parte anche il sacco di raccolta se Il collegamento elettrico o le riparazioni sulle parti elettriche presente. della macchina devono essere seguiti da un elettricista − Verificare che i componenti non siano danneggiati o autorizzato o da uno dei nostri centri di assistenza. Attenersi difettosi, accertarsi che tutti i componenti siano montati alle disposizioni locali, in particolare in merito alle misure di correttamente e che tutte le condizioni siano state...
  • Página 103: Messa In Funzione

    Tirare quindi l’impugnatura dell’interruttore (b) verso il manico. – – Lo scarificatore si avvia e il rullo ruota liberamente. Rilasciare il pulsante di sicurezza. Prima della sostituzione dei rulli: Spegnimento - Spegnere l’apparecchio - Attendere che il rullo si fermi Rilasciare l’impugnatura dell’interruttore che tornerà...
  • Página 104: Regolazione Della Profondità Di Lavoro

    − il rullo e la lama siano in perfette condizioni (si veda • Quando lavora pendii, posizionarsi sempre “Sostituzione della lama”), trasversalmente alla pendenza e accertarsi di avere una − tutti i collegamenti a vite siano ben saldi, posizione stabile e sicura. Non lavorare su pendii particolar- mente scoscesi.
  • Página 105: Sostituzione Delle Lame

    Sostituzione delle lame Staccare la spina di alimentazione prima di procedere al trasporto. Durante gli interventi sulle lame indossare guanti protettivi. Pericolo di lesioni! Anche a motore spento, il rullo può danneggiarsi durante il Le lame usurate riducono la potenza dell’apparecchio e causano trasporto, ad es.
  • Página 106 Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere che il rullo si fermi − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione Assenza di corrente.
  • Página 107: Dati Tecnici

    Modello VT 32 Anno di construzione Tensione di rete / Potenza motore P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Frequenza di rete Protezione 10 A inerte Numero di giri a vuoto n 2500 min –1 Profondità di lavoro...
  • Página 108: Wa 97 Db (A)

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Tyskland Restrisikoer seg eneansvarlig for at produktet Arbeide under trygge forhold Vertikutierer / Rasenlüfter (Kultivator / plenlufter) Modell VT 32 Montasje Serienummer: 065000 - 105000 Ibruktaking er konform med bestemmelsene i EU-direktivene som er nevnt over...
  • Página 109: Viktige Anvisninger

    Til riktig bruk hører også at man må overholde produsentens drifts-, vedlikeholds- og reparasjonsbetingelser og overholdelse av sikkerhetsinformasjonene i anvisningen. Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du Man må overholde de gjeldene forskriftene for ang. ignorerer disse anvisningene, føre skadeforebygging og det andre allment anerkjente regelverket personskader og materielle skader.
  • Página 110 Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Vær fornuftig i omgang maskinen kun så langt det er nødvendig og man må kun heve med apparatet. Ikke benytt apparatet når du er sliten eller er den siden som er vendt fra den personen som betjener påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medikamenter.
  • Página 111 Feste skyvestengene på undersiden av huset med 2 ved- agte skruer (43). Skru dem godt fast med en skrutrekker. Stikkledningens utførelse iht. IEC 60245 (H 07 RN-F) med et åretverrsnitt på minimum: ø ø − 1,5 mm² ved kabellengde til 25 m Åpne forkledningen (3) til sikkerhetsbryteren.
  • Página 112: Slå Av Apparatet

    Still inn en lavere arbeidsdybde, hvis motoren er å å å å å å overbelastet (motorturtallet synker og motorlyden endres). Eksempel: Innstilt arbeidshøyde 5 endre til 4 Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på eller av. Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut av kundeservice.
  • Página 113 Vent til kultivatorvalsen står stille Still inn en lavere arbeidsdybde • Før kultivatoren i en passende og jevn hastighet i rette linjer Bytte kniver over plenen din. Bruk alltid arbeidshansker mens du jobber Hvis du lar kultivatoren gå for lenge på et sted, blir med knivene.
  • Página 114  Ved lengre tids lagring (f. eks. over vinteren) må du sørge for at apparatet er beskyttet mot frost og korrosjon.  Før lagring over lengre tid, må du ta hensyn til følgende for å Før transport må man trekke ut støpselet. forlenge maskinens levetid og sikre at betjeningen går lett: −...
  • Página 115 Model VT 32 Byggeår Se siste side Nettspenning / Motorytelse P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Nettfrekvens Sikring 10 A treg Omdreiningstall n 2500 min –1 Arbeidsbredde 32 cm Arbeidsdybde kultivato -10 – 4 mm i 5 trinn...
  • Página 116 96 dB (A). Opslag Gegarandeerd geluids-niveau L 97 dB (A). Storingen Bewaring van de technische documenten: Technische gegevens ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany Toestelbeschrijving / Reserveonderlen Garantie i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Constructieleiding Houdt alstublieft vóór ingebruikname van het toestel rekening met...
  • Página 117 Er bestaat gevaar van verwondingen! Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatie- Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet voorschriften en na leven van de veiligheidsvoorschriften van opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of de fabrikant.
  • Página 118 Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp Let vóór het inschakelen van de motor erop dat uw voeten in van de bedieningshandleiding. een veilige afstand tenopzichte van de snijwerktuigen zijn. Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met vgerstand te Bij het inschakelen van de motor het toestel niet kantelen, tenzij werk.
  • Página 119 − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te worden vervangen. Onderhoudt uw verticuteerder / gazonluchter met zorg- Om de machine correct te laten functioneren moet u de vuldigheid: volgende aanwijzingen opvolgen. − Let erop dat alle moeren, bouten en schroeven vast zitten. −...
  • Página 120 Positie Werkdiepte (van achteren) Verticuteerder Gazonluchter Netaansluiting 4,0 mm 10 mm 0,5 mm 6,5 mm Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde spanning, -3,0 mm 3,0 mm bv 230 V met de netspanning en sluit het toestel aan het -6,5 mm -0,5 mm desbetreffend en reglementair stopcontact aan.
  • Página 121: Messen Vervangen

    Om een goed resultaat te behalen en de levensduur van de luchterwals te verhogen, dient het gazon vóór het ventileren te worden gemaaid (ca. 2 cm). Verticuteren • Zet de luchterwals in (zie montage). Met de verticuteer-wals kan het toestel als verticuteerder •...
  • Página 122 Maak de zeskantmoer (a) los en neem de schijf (b) en de afdekkap (c) af. Zet de nieuwe veren (45) in en monteer de wals in omgekeerde Vóór het transporteren netstekker uit het volgorde. stopcontact nemen. Let op de correcte positie van de veren. Ook bij stilgezette motor kan de wals bij het transport, bv over Trek de zeskantmoer weer vast en zet de wals in het toestel in.
  • Página 123 Type / Model VT 32 Bouvwjaar Vermogen P 1300 W Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Beveiliging 10 A traag Stationair-toerental n 2500 min –1 Werkdiepte Werkbreedte 32 cm -10 – 4 mm in 5 niveaus...
  • Página 124 że następujący produkt, Symbole na urządzeniu Symbole instrukcji obsługi Vertikutierer / Rasenlüfter (Wertykulator / aerator) typu VT 32 Numer seryjny: 065000 - 105000 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej Pozostałe ryzyko...
  • Página 125 do podkaszania żywopłotów, krzewów i zarośli ą ą do wyrównywania nierówności podłoża (np. nasypy krecie). jako wykoszarki silnikowej Przed Ostrożnie! –Ostre na powierzchniach wyłożonych kostką lub szutrem uruchomieniem zęby. Zęby obracają Istnieje ryzyko zranień! urządzenia należy się jeszcze po Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się dokładnie wyłączeniu silnika –...
  • Página 126 − Nie pracować bezpośrednio przy basenie lub stawie. − Należy pracować wyłącznie warunkach dobrej widoczności. W razie użycia niezgodnego z przeznaczeniem − W miarę możliwości nie pracować na mokrej trawie. wertykulator / aerator może być niebezpieczny. W przypadku Usunąć przed koszeniem wszystkie ciała obce (np. kamienie, pracy z urządzeniami z napędem elektrycznym konieczne jest gałęzie, drut itp.).
  • Página 127 − Opuszczeniu maszyny Strzeż się przed porażeniem elektrycznym. Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami (np. rury, elementy (także przy krótkotrwałych przerwach) grzewcze, piece, lodówki itd.) − gdy wertykulator zaczyna nietypowo wibrować. Kontroluj regularnie kable przedłużające, jeżeli są uszkodzone − gdy wertykulator natrafi na przeszkodę. –...
  • Página 128: Ochrona Silnika

    Wertykulator uruchamia się i wał wertykulatora może się Montaż wału napowietrzającego – częściowo wyposażenie swobodnie obracać. specjalne Teraz puścić przycisk bezpieczeństwa. Przed wymianą wałów: Wyłączenie − wyłączyć urządzenie Puścić uchwyt przełącznika, po czym powróci on automatycznie w − odczekać do zatrzymania wału swoje położenie wyjściowe.
  • Página 129 Należy zatroszczyć się o bezpieczne i czyste miejsce pracy. • W przypadku niewypielęgnowanego trawnika z silnym Upewnić się przed rozpoczęciem pracy, czy: zamszeniem ponownie w poprzek do pasm darni, ustawić − narzędzia robocze i sworznie nie są zużyte lub uszkodzone. głębokość...
  • Página 130 Wymiana noży Przed transportem wyjąć wtyczkę sieciową. Zużyte noże powodują słabsze osiągi urządzenia i przeciążenie silnika. Sprawdzić dlatego przed każdym użyciem stan noży. W razie potrzeby oddać noże do ostrzenia lub wymienić na nowe. Również przy wyłączonym silników podczas transportu może dojść...
  • Página 131 ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać do zatrzymania wału − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie brak prądu (brak zasilania prądem Sprawdzić...
  • Página 132 Typ / Model VT 32 Rok produkcji Napięcie zasilania / Napięcie zasilania P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Częstotliwość zasilania Jałowa prędkość Bezpiecznik 10 A bierny 2500 min –1 obrotowa n Głębokość robocza Szerokość robocza 32 cm -10 –...
  • Página 133: Cantitatea Livrată

    Lucrul cu maşina pentru aerisirea gazonului Nivelul garantat de putere a sunetului este de L 97 dB (A). Întreţinerea şi curăţarea transportării Depozitarea documentelor tehnice: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - Depozitarea 89331 Burgau – Germany Garanţie Defecţiuni posibile i.A.
  • Página 134: Simbolurile Aparatului

    Prin folosirea conform domeniului de aplicaţie specificat se înţelege ţ ţ şi respectarea condiţiilor de folosire, întreţinere şi reparaţie, impuse de producător, şi respectarea măsurilor de siguranţă prevăzute în Pericol sau situaţie de pericol. Nerespectarea acestor instrucţiuni. indicaţii poate produce la leziuni sau la dăunarea proprietăţii. E necesar de a respecta Prescripţiile privind prevenirea Indicaţii importante pentru utilizarea corectă...
  • Página 135 Transmiteţi regulile de securitate tuturor persoanelor care vor rotative împotriva deteriorării din cauza vitezei excesive. Dacă utiliza aparatul. intervin probleme, vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi. Piesele defectate sau deteriorate ale aparatului trebuie înlocuite Păstraţi cu atenţie aceste reguli de securitate. imediat.
  • Página 136: Asamblare

    Îngrijiţi cu atenţie maşina Dvs. de afânat solul: − Asiguraţi-vă că toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt fixate bine. Pentru a asigura funcţionarea impecabilă a maşinii, urmaţi − Atrageţi atenţia ca orificiile de aerisire să fie curate. indicaţiilor din această instrucţiune. −...
  • Página 137: Protecţia Motorului

    Conectaţi maşina printr-un întrerupător de protecţie contra curenţilor -6,5 mm -0,5 mm vagabonzi 30 mA . -10,0 mm -4,0 mm Folosiţi cablu de joncţiune respectiv cablu prelungitor cu secţiunea Fixaţi la ambele roţi adâncimea de lucru în dependenţă de cordonului de minim 1,5 mm² şi cu lungimea de până la 25 m lungimea ierbii şi condiţiile terenului.
  • Página 138: Lucrul Cu Maşina Pentru Aerisirea Gazonului

    Pentru a obţine un rezultat bun şi a prelungi termenul de funcţionare a ş â ş â valţului de aerisire, e necesar ca înainte de aerisire gazonul să fie cosit (circa 2 cm). Afânarea • Fixaţi valţul de aerisire (vezi „Asamblare”) Prin fixarea valţului de afânat, maşina poate fi utilizată...
  • Página 139: Depozitarea

    ă ţ ă ţ După fiecare utilizare curăţiţi cu grijă maşina, pentru a scoateţi ştecherul menţine funcţionarea ei ireproşabilă. În timpul lucrului cu cuţitele purtaţi mănuşi.  Accesoriile care nu sunt folosite trebuie păstrate într-un loc uscat, Pericol de accidentare! închis, care nu este la îndemâna copiilor.
  • Página 140: Fixare Cu Etrier Stânga

    Tip / Model VT 32 An de construcţie vezi ultima pagină Tensiunea electrică pe Puterea motorului P 1300 W 230 V~ / 50 Hz reţea / frecvenţa Asigurare 10 A inertă Turaţii la mers în gol n 2500 min –1 Adâncimea lucrului...
  • Página 141: Atika Gmbh - Technisches Büro - Josef-Drexler-Str. 8

    Garanterad bullernivå L 97 dB (A) Tekniska data Tekniska underlag förvaras hos: Beskrivning / Reservdelar ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Designledning Var vänlig beakta Ert lands (regionala) föreskrifter gällande...
  • Página 142 De för driften gällande tillämpliga föreskrifterna för undvikande av olycksfall samt de övriga generellt gällande godkända arbetsmedicinska och säkerhetstekniska reglerna ska följas. En fara hotar eller farlig situation. Underlåtenhet att Kedjans livslängd och sågeffekt är beroende av att smörjningen följa dessa anvisningar kan leda till person- eller är optimal.
  • Página 143 Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om maskinen och Luta inte apparaten då motorn startas, om det inte är så att dess funktioner. apparaten måste lyftas. I detta fal lutas apparaten bara så Var uppmärksam. Koncentrera Dig på arbetet. Arbeta förnuftigt. mycket som är absolut nödvändigt och lyft bara upp den sida Använd inte apparaten om Du är trött eller påverkad av som vetter från personer.
  • Página 144 Ta bort skruvarna (43). Skjut in den vänstra och det högra ä ä bygelfästet (7 och 8) i huset (31). Anslutningsledningen måste svara mot IEC 60245 Förbind delarna 7 och 8 med 2, på båda sidorna, med de (H 07 RN-F) och ha ett trådtvärsnitt på minst båda medlevererade skruvarna (4) och vingmuttrarna (6).
  • Página 145 Rekommenderade arbetshjup: Position ö ä ö ä Mjuk och stenfri mark som regelbundet har vertikal- skurits Stick in förlängningskabelns koppling i kontakten på Mossig och stenig mark som sällan har vertikal- kombinationen brytare-kontakt. skurits förlängningskabeln ögla genom Obehandlad, stenig och kraftigt mossbelupen mark kabeldragavlastningen (1) och häng in den.
  • Página 146 • Ställ Säkerhetsanordningar som tagits bort vid underhålls- och vertikalskäraren gräskanten närheten rengöringsarbeten måste ovillkorligen sättas tillbaka stickkontakten. kontrolleras vederbörligen. • Lägg kabeln efter varje vända på den sida som redan är vertikalskuren. Använd enbart originaldelar. Andra delar kan leda till oförutsedda •...
  • Página 147 Rengör inte maskinen rinnande vatten eller  Se till, vid längre lagring (t.ex. över vintern) att apparaten inte högtrycksspruta. utsätts för frost eller korrosion. Använd inga lösningsmedel (bensin, alkohol, etc.) på  Tänk på följande inför en längre lagring, för att förlänga plastdelarna, eftersom dessa kan skadas.
  • Página 148 Model VT-32 Tillverkningsår se sista sidan Nätspänning / Motoreffekt P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Nätfrekvens Säkringar 10 A trög Tomgångsvarvtal n 2500 min –1 Arbetsdjup Arbetsbredd 32 cm -10 – 4 mm i 5 steg vertikalskärning Arbetsdjup -4 –...
  • Página 149 96 dB (A). Doprava Zaručená hladina hluku L 97 dB (A). Uskladnenie Archiv technické dokumentacie: Možné poruchy ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8 - Technické údaje 89331 Burgau – Germany Záruka Popis prístroja / Pótalkatrészek i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A.
  • Página 150 na dláždených alebo štrkových plochách á ž á ž Existuje nebezpečenstvo poranení! K použitiu podľa predpisov patrí aj dodržiavanie výrobcom Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná situácia. predpísaných podmienok prevádzku, údržbu Nerešpektovanie tohto pokynu môže mať za následok rekonštrukciu a dodržiavanie bezpečnostných predpisov zranenia alebo hmotné...
  • Página 151 Bezpečnostné predpisy dajte všetkým osobám, ktoré koša) a na stroji nemeňte nič, čo by mohlo znížiť bezpečnosť pracujú so strojom. prevádzky. Nemeňte nastavenie regulátora motora; otáčky regulujú Tieto bezpečnostné predpisy dobre uschovajte. maximálnu bezpečnú pracovnú rýchlosť a chránia motor a všetky otáčajúce sa diely pred poškodením v dôsledku Pred použitím sa bližšie zoznámte so strojom pomocou Návodu nadmernej rýchlosti.
  • Página 152 − Poškodené ochranné prípravky a časti musia byť odborne užívateľa úrazy. Za škody, ktoré z toho vyplynú, výrobca neručí. opravené alebo vymenené v uznanej odbornej dielni, pokiaľ nie je v návode na použitie uvedené inak. − Poškodené alebo nečitateľné bezpečnostné nálepky treba á...
  • Página 153: Vertikutácia

    Použite prípojný, prípadne predlžovací kábel s prierezom jadra Odporúčané pracovné hĺbky: Pozícia minimálne 1,5 mm², do dĺžky 25 m Vertikutáciou rovnomerne upravená, mäkká pôda, bez kameňov ž á ž á zriedkavo vertikutáciou upravená, pôda zarastená machom, kamenistá Nasaďte spojku predlžovacieho kábla na zástrčku neupravená, pôda silne...
  • Página 154 Po údržbe a čistení odstránené bezpečnostné zariadenia musia byť Neupravujte trávnik verkutikáciou, keď je trávnik čerstvo bezpodmienečne znovu odborne namontované späť vysiaty, mokrý alebo príliš suchý. skontrolované. • Postavte vertikutátor na okraj trávnika v blízkosti zásuvky. Používať len originálne diely. Iné diely môžu viesť k nepredvídaným •...
  • Página 155 Odstráňte znečistenia handrou alebo kartáčom.  Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom mieste mimo dosahu detí. Nečistite stroj tečúcou vodou alebo vysokotlakovým čističom.  Pri dlhom skladovaní (napr. počas zimy) zabezpečte, aby bolo Pre diely z plastickej hmoty nepoužívajte rozpúšťadlá (benzín, zariadenie chránené...
  • Página 156 é ú é ú Typové označenie / VT 32 Výrobný rok Viz posledná strana Model Napätie siete / Výkon motora P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Frekvencia siete Poistky 10 A pomalé Voľnobežné otáčky n 2500 min –1 Pracovná...
  • Página 157 Garantirani nivo zvočne jakosti L 102 dB (A). Garancija Shranjevanje tehnične dokumentacije: Tehnični podatki ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Josef-Drexler-Str. 8 - Opis naprave / Nadomestni deli 89331 Burgau – Nemčija i.A. Burgau, 08.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Vodstvo gradnje Č...
  • Página 158 Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi ostala splošno veljavna zdravstvena in varnostno tehnična pravila. Preteča nevarnost ali nevarna situacija. Neupoštevanje Vsaka druga uporaba ni v skladu z namenom. Za škodo, ki teh napotkov lahko ima za posledico osebne poškodbe ali izhaja iz takšne uporabe, proizvajalec ne jamči: tveganje v materialno škodo.
  • Página 159 Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte Pod obračajoče se dele nikoli ne potiskajte rok ali nog. Ne razumno. Stroja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma ste pod zadržujte se pri odprtini za izmet. vplivom drog, alkohola ali zdravil. Med uporabo naprave lahko Predvsem na nagnjenih površinah ali mokri travi poskrbite za trenutek nepazljivost povzroči resne telesne poškodbe.
  • Página 160: Priključitev Na Omrežje

    Povežite dela 7 in 8 z 2 tako, da na obeh straneh č č montirate dostavljene vijake (4) in krilne matice (6). Priključni vod mora biti izveden v skladu z IEC 60 245 (H 07 Pritrdite potisni drog na spodnjo stran ohišja s pomočjo 2 RN-F), pri čemer mora biti presek žile enak vsaj priloženih vijakov (43).
  • Página 161: Zaščita Motorja

    Vklop in iklop Če opazite, da je motor preobremenjen (število vrtljajev motorja pade in zvok motorja se spremeni), nastavite nižjo Ne uporabljajte naprave, na katerih ne deluje stikalo za vklop delovno globino . in izklop. Okvarjeno stikalo mora nemudoma popraviti oziroma Primer: nastavljena delovna globina 5 spremenite na 4 zamenjati pooblaščena servisna služba.
  • Página 162: Menjava Rezil

    • Delovno globino izberite skladno s stanjem trave (glejte Prepričajte se, da je naprava v varnem delovnem stanju, zato jo redno preglejujte in odkrivajte očitne pomanjkljivosti, kot so »Nastavitev delovne globine«). − zrahljane pritrditve (matice, vijaki, zatiči) • Pazite, da naprave ne preobremenitev. −...
  • Página 163  Pri daljšem skladiščenju (npr. med zimo) poskrbite, da je naprava zaščitena pred mrazom in rjo. Pred transportom izvlecite vtič napajalnega  Pred daljšim skladiščenjem upoštevajte naslednje napotke, kabla iz vtičnice. da zagotovite dolgo življenjsko dobo in brezhibno delovanje naprave: Tudi pri izključenem motorju se lahko valj med transportom −...
  • Página 164 č č glejte zadnjo stran Model VT 32 Leto izdelave Napetost omrežja / Moč motorja P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Frekvenca omrežja Število vrtljajev prostega Varovalke 10 A nosilci 2500 min –1 teka n Delovna globina rahljalnika -10 –...
  • Página 170 ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 380977 - 16 01/15...

Tabla de contenido