Kity MS255A Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Art.Nr.
3401202901 / 3401202903
AusgabeNr.
3401202850
Rev.Nr.
22/02/2017
MS255A
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
Sierra de mesa, tronzadora y de inglete
ES
con mesa
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
6-17
18-28
29-40
41-53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kity MS255A

  • Página 1 Art.Nr. 3401202901 / 3401202903 AusgabeNr. 3401202850 Rev.Nr. 22/02/2017 MS255A Zug-, Kapp- und Gehrungssäge 6-17 Originalbetriebsanleitung Sliding cross cut mitre saw 18-28 Translation from the original instruction manual Scie à onglet 29-40 Traduction des instructions d’origine Sierra de mesa, tronzadora y de inglete...
  • Página 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Página 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung! Schutzklasse II...
  • Página 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den HERSTELLER: Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handgriff VEREHRTER KUNDE, Ein-/Ausschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Entriegelungshebel ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Página 9: Lieferumfang

    3. Lieferumfang Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können be- stimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausge- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge- räumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau rät vorsichtig heraus. der Maschine können folgende Punkte auftreten: • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- •...
  • Página 10 6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht 14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt – Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe- – Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und nen Leistungsbereich. sauber, um besser und sicherer arbeiten zu 7 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug können.
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    2 Wartung und Instandhaltung – Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs- sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte – Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs- Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer- arbeiten den Netzstecker. den, soweit nichts anderes in der Bedienungsan- – Die Lärmbelastung wird von verschiedenen leitung angegeben ist.
  • Página 12 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN UMGANG MIT • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen SÄGEBLÄTTERN Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu den Umgang damit beherrschen.
  • Página 13: Technische Daten

    6. Technische Daten • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge- Wechselstrommotor 230 - 240 V~ 50Hz samt beachtet werden. Leistung 2150 Watt • Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu starker Betriebsart S6 20% 5 Min.* Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell.
  • Página 14 • Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links als auch Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (28) rechts an dem feststehenden Sägetisch (17) befes- muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position tigt werden. Stecken Sie die Spannvorrichtung (8) in fixiert werden. die dafür vorgesehene Bohrung an der Hinterseite •...
  • Página 15 • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der An- • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der An- schlagschiene (28) und dem Sägeblatt (7) keine Kol- schlagschiene (28) und dem Sägeblatt (7) keine Kol- lision möglich ist. lision möglich ist. •...
  • Página 16: Transport

    10. Wartung • Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. • Führungsbügel (40) wieder auf den Bolzen setzen m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung und mit der Feder (41) sichern. oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! • Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Allgemeine Wartungsmaßnahmen Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und...
  • Página 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung • Risse durch Alterung der Isolation. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschä- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um den lebensgefährlich. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann den überprüfen.
  • Página 18 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Página 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation protection class II...
  • Página 20: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-19) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Release lever Günzburger Straße 69 Saw shaft lock D-89335 Ichenhausen Machine head Movable blade guard DEAR CUSTOMER, Saw blade We hope your new tool brings you much enjoyment and Clamping device success.
  • Página 21: Intended Use

    5. Safety information ATTENTION The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic Attention! The following basic safety measures must bags, film and small parts! There is a risk of swal- be observed when using electric tools for protection lowing and suffocation! against electric shock, and the risk of injury and fire.
  • Página 22: Additional Safety Instructions

    – If connections for dust extraction and a collect- – Only use cable reels in the unrolled state. ing device are present, make sure that they are 19 Remain attentive connected and used properly. – Pay attention to what you are doing. Remain –...
  • Página 23 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HANDLING OF – Connect a dust collecting device to the electric tool when sawing wood. The emission of dust SAW BLADES is influenced, among other things, by the type Only use insertion tools if you have mastered their of material to be processed, the significance of use.
  • Página 24: Technical Data

    Wavelength of laser 650 nm Safety instructions for handling batteries Laser output ≤ 1 mW Always make sure that the batteries are inserted Laser module power 3 x LR44 with the correct polarity (+ and –), as indicated on supply button cell the battery.
  • Página 25: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 8.3 Precision adjustment of the stop for mitre cut 45° (Fig. 1,3,5,19) • The equipment must be set up where it can stand • No stop angle included. securely, i.e. it should be bolted to a workbench, a •...
  • Página 26 8.7 Mitre cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° • When the cutting operation is completed, move the machine head (5) back to its upper (home) position (Fig. 1,2,6,9) and release the ON/OFF button (2). The crosscut saw can be used to make mitre cuts to Attention! The machine executes an upward stroke the left of 0°- 45°...
  • Página 27: Transport

    10. Maintenance • Fully unscrew the flange screw (32) and remove the outer flange (33). • Press the unlocking lever (3) to slide back the saw m Warning! Prior to any adjustment, maintenance or blade guard (6), then remove the saw blade (7) from service work disconnect the mains power plug! the inner flange (39) and pull out in a downwards direction.
  • Página 28: Disposal And Recycling

    13. Disposal and recycling Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage. The equipment is supplied in packaging to prevent it Check the electrical connection cables for damage from being damaged in transit. The raw materials in regularly.
  • Página 29 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Página 30: Légende Des Symboles Figurant Sur L'aPpareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Catégorie de protection II...
  • Página 31: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-19) FABRICANT : Poignée scheppach Interrupteur Marche / Arrêt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Levier de déverrouillage Günzburger Straße 69 Blocage de l’arbre de scie D-89335 Ichenhausen Tête de la machine Capot de protection de lame de scie mobile CHER CLIENT, Lame de scie Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor-...
  • Página 32: Utilisation Conforme

    ATTENTION • Projection de pièces de métal dur de la lame de L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont scie, présentant un défaut. pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- • Dommages au niveau de l‘audition en cas de négli- cun cas jouer avec les sacs en plastique, films gence quant au port de la protection auditive néces- d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un...
  • Página 33 8 Porter des vêtements adaptés – Veiller à ce que les poignées soient sèches, – Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux propres et exemptes d‘huile et de graisse. qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces 15 Toujours débrancher la machine mobiles.
  • Página 34: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    21 ATTENTION ! – Signaler à la personne en charge de la sécurité – Les doubles découpes de biais réclament une les défauts de l‘outil électrique, les dispositifs attention particulière. de protection ou les accessoires dès qu‘ils sont 22 ATTENTION ! décelés.
  • Página 35: Caractéristiques Techniques

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE • Lorsque l’appareil n’est pas employé pendant une MANIEMENT DES LAMES DE SCIE période prolongée, il est préférable d’en retirer les N‘utiliser les lames que lorsque l‘on en maîtrise le piles. maniement. • Le laser ne doit pas être échangé contre un autre Respecter la vitesse de rotation maximale.
  • Página 36: Bruits Et Vibrations

    Nombre de dents • Ne surchargez pas la machine inutilement : une pres- Plage d’inclinaison -45° / 0°/ +45° sion trop importante lors du sciage endommage rapi- Coupe d’onglet 0° bis 45° à gauche dement la lame de scie, ce qui peut nuire à la préci- sion de coupe et aux performances de la machine Profondeur de coupe à...
  • Página 37 • La tête de la machine (5) peut être inclinée vers la • Mettre la tête de la machine (5) en position haute. gauche à. 45° maximum en desserrant la vis de blo- • Poussez la tête de la machine (5) vers l’arrière avec cage (22).
  • Página 38 8.6 Coupe d’onglet de 0° à 45° et table orientable à 8.8 Limitation de la hauteur de coupe (figure 3) 0° (figures 1,2,6,8) • La vis (26) permet de régler la profondeur de coupe Cette scie permet d’effectuer des coupes d’onglet vers à...
  • Página 39: Transport

    11. Stockage 8.11 Service laser (figure 16,17) • Mise en circuit : Placer l’interrupteur marche/arrêt du laser (35) en position « 1 ». Un faisceau laser est Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu projeté sur la pièce à usiner et indique exactement sombre, sec et à...
  • Página 40: Mise Au Rebut Et Recyclage

    13. Mise au rebut et recyclage Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données sui- L’appareil se trouve dans un emballage permettant vantes : d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage •...
  • Página 41 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad...
  • Página 42: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
  • Página 43: Introducción

    1. Introducción Además de las normas de seguridad contenidas en el pre- sente manual de instrucciones y las normativas especiales FABRICANTE: de su país, deben observarse las normas técnicas general- scheppach mente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH trabajo con madera.
  • Página 44: Volumen De Suministro

    3. Volumen de suministro • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto. • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente. • Entrada en contacto con la hoja de la sierra en fun- •...
  • Página 45 – No usar herramientas para fines o trabajos para 15 Retire la clavija de la toma de corriente los que no sean adecuadas; por ejemplo, no uti- – Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos lizar ningún tipo de sierra circular de mano para atrapados de madera con la hoja de sierra en talar árboles o para cortar ramas.
  • Página 46: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Instrucciones de seguridad adicionales – Utilice para el transporte de la herramienta eléctrica solo los dispositivos de transporte. No 1 Medidas de seguridad utilice nunca los dispositivos de seguridad para – ¡Advertencia! No utilice hojas de sierra dañadas el servicio o el transporte. o deformadas.
  • Página 47: Características Técnicas

    Asegúrese de que los aros reductores se encuen- No cortocircuitar las baterías. tren entre sí en paralelo. No cargar baterías que no sean recargables. Maneje herramientas intercambiables con pre- No sobrecargar la batería. caución. Conserve estas preferiblemente en el No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni bate- embalaje original o en envases especiales.
  • Página 48: Ruidos Y Vibraciones

    Longitud de onda láser 650 nm • Las manos no deben alcanzar nunca la zona de traba- Potencia láser ≤ 1 mW jo cuando la máquina se encuentre en funcionamien- Alimentación de corriente to. Antes de iniciar cualquier operación, abandone la 3 x LR44 pila de botón del módulo láser tecla del asidero y desconecte la máquina.
  • Página 49: Estructura Y Manejo

    8.2 Precision adjustment of the stop for crosscut • Coloque la pieza de madera a cortar en la barra de 90° (Fig. 3,5,18) parada (18) y sobre la mesa giratoria (16). • No se incluye el ángulo del tope. • Sujete el material con el dispositivo de sujeción (8) •...
  • Página 50 8.6 Corte de inglete de 0°- 45° y mesa giratoria de • Realice el corte tal como se describió en la sección 8.3. 0° (Fig. 1,2,6,8) La sierra de corte transversal se puede utilizar para 8.8 Limitar la profundidad de corte (Fig. 3) hacer cortes de inglete de 0°...
  • Página 51: Transporte

    8.11 Utilizar el láser (Fig. 16,17) Inspección de escobillas • Para encender: Mueva el interruptor de encen- Compruebe las escobillas de carbón en una máquina dido/apagado del láser (35) a la posición “1”. Una nueva al cabo de las primeras 50 horas de servicio o línea láser se proyecta sobre el material que desea cuando se hayan instalado escobillas nuevas.
  • Página 52: Eliminación Y Reciclaje

    Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí- neas de conexión eléctrica con certificación H05VV-F. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria. Motor de corriente alterna •...
  • Página 53: Subsanación De Averías

    14. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se quemaron Acudir a un experto para que supervise la los fusibles máquina. No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,...
  • Página 54: Konformitätserklärung

    EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Zug-, Kapp- und Gehrungssäge - MS255A (KITY) 2014/29/EU 89/686/EC_96/58/EC 2014/35/EU 2006/42/EC Annex IV...
  • Página 56 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Este manual también es adecuado para:

34012029013401202903

Tabla de contenido