(Serie - Series - Série - Baureihe - Serie) VER/UNIV
Braccio adattatore per porte basculanti a contrappesi
Adaptor arm for overhead doors with counterweights
Bras d'adaptation pour portes basculantes à contrepoids
Adapterarm für Schwingtore mit Gegengewichten
Brazo adaptador para puertas basculantes a contrapesos
Premontaggio - Pre-assembling - Prémontage - Vormontage - Premontaje
Arco
Arch
Arc
Gebogener Adapterarm
Arco
Boccola
Bushing
Bague
Buchse
Casquillo
Spina
3
Pin
Cheville
Stift
2
Clavija
4
Piastra inferiore
Lower plate
Plaque inférieure
Obere Montageplatte
Placa inferior
- Appoggiare il braccio adattatore al centro della porta, perpendicolare e a livello con lo spigolo superiore dell'anta.
Fissare le due piastre con viti o rivetti; se il traverso della porta non si trova nella posizione utile al fissaggio della
piastra inferiore, aggiungere un supporto in lamiera.
- Position the adaptor arm in the centre of the door, perpendicular to and level with the upper edge of the door. Bolt or
rivet the two plates into position. If the cross-member of the door is not in a position suitable for attachment of the
lower plate, fit a support.
- Placer le bras d'adaptation au centre de la porte, de façon à ce qu'il soit perpendiculaire et de niveau avec l'arête
supérieure du panneau mobile. Fixer les deux plaques en utilisant des vis ou des rivets. Si la traverse de la porte ne
se trouve pas dans la position indiquée pour la fixation de la plaque inférieure, ajouter un support en tôle.
- Adapterarm gegen die Tormitte, senkrecht und bündig mit der Toroberkante, halten. Beide Platten mit Schrauben oder
Nieten befestigen; kann die untere Platte nicht am Torquerträger befestigt werden, muß ein Blechwinkel verwendet
werden.
- Apoyar el brazo adaptador en el centro de la puerta, perpendicular y a nivel del ángulo superior de la hoja. Fijar las
dos placas por medio de tornillos o remaches; si el travesaño de la puerta no está en la posición idónea para la
fijación de la placa inferior, añadir un soporte metálico.
Carrello
Actioning strut
Chariot
Laufschlitten
Guía
1
Montaggio - Assembly - Montage - Montage - Montaje
=
- Sovrapporre l'arco al carrello (1). Inserire le spine nelle
boccole (2) e quest'ultime nel carrello (3). Bloccare il tutto
con i due relativi bulloni (4).
- Superimpose the arch over the actioning strut (1). Insert
the pins into the bushings (2), and insert the bushings
into the actioning strut (3). Use the two bolts (4) to
fasten the assembly together.
- Superposer l'arc au chariot (1). Introduire les chevilles dans
les bagues (2) et celles-ci dans le chariot (3). Bloquer le tout
avec les deux boulons correspondants (4).
- Den Adapterarm an den Laufschlitten halten (1). Die
Stifte in die Buchsen (2) einfügen und dann die Buchsen
in den Laufschlitten (3) einsetzen und mit den zwei
entsprechenden Mutterschrauben (4) befestigen.
- Sobreponer el arco a la guía (1). Introducir las clavijas en
los casquillos (2) y estos últimos en la guía (3). Bloquearlo
=
V 201
Traverso
Cross-member
Traverse
Torquerträger
Travesaño
Documentazione
Documentazione
Documentazione
Documentazione
Documentazione
T T T T T ecnica
ecnica
ecnica
ecnica
ecnica
57
rev
rev
rev
rev
rev. 1.02
. 1.02
. 1.02
. 1.02
. 1.02
©
CAME 05/97
CAME 05/97
CAME 05/97
CAME 05/97
CAME 05/97
119E57
Supporto
Support
Support
Winkel
Soporte