Bus
TP
RF
230V~
29 V
Asociada con los diferentes emisores o módu-
los de entrada del sistema Tebis, la toma
múltiple con variador TR271 permite encender,
apagar o hacer variar la intensidad de dife-
rentes aparatos de iluminación.
Esta toma forma parte del sistema Tebis.
Configuración
● TX100 : Descripción detallada en el Manual
que acompaña el configurador.
Funciones
● 1 vía de mando para el BUS EIB/KNX.
● Visualización del estado de la salida.
● Posibilidad de control local en marcha /
parada.
➀
Funciones del LED
➀
● LED
encendido : vía activada.
➀
● LED
apagado : vía desactivada
Associados aos diferentes emissores ou
módulos de entradas da gama Tebis a tomada
multi-posição variador TR271 permite acender,
apagar ou fazer variar a intensidade de
diferentes aparelhos de iluminação.
Esta tomada faz parte do sistema Tebis.
Configuração
● TX100: descrição detalhada nas instruções
de instalação fornecidas com o configurador.
Funções
● 1 canal de comando através do bus
EIB/KNX.
● Visualização do estado da saída.
● Possibilidade de comando local para
funcionamento / paragem.
➀
Sinalizador
➀
● Sinalizador
aceso : via em utilização.
Tillsammans med olika avsändare eller
ingångsmoduler ur Tebis-sortimentet, ger
grenkontakten till variator TR271 möjlighet att
tända, släcka eller variera strömstyrkan på
olika belysningsapparater.
Kontakten ingår i Tebis-systemet.
Konfiguration
● TX100: en närmare beskrivning medföljer
konfiguratorn.
Funktioner
● 1 styrkanal via bussen EIB/KNX.
● Utgångens statusindikering.
● Möjlighet till lokalstyrning till/från.
➀
Signalering av lysdioden
➀
● Lysdiod
tänd: kanal under användning.
➀
● Lysdiod
släckt: kanal oanvänd.
TR271
Toma múltiple con variador
E
F
Tomada muiti-posição variador
P
D
Grenkontakt till variator
S
GB
Plugg adapter med dimmer
N
NL
I
tebis
/
E
Uso del pulsador
Una presión sobre el pulsador
en local, el estado corriente de la salida activa: así
una salida en OFF (LED
➀
100% (LED
encendido).
Protección contra el sobrecalentamiento y las
sobrecargas
El producto integra una protección automática
contra sobrecargas, cortocircuitos y sobrecalenta-
miento.
En caso de sobrecalentamiento o de sobrecarga, la
potencia disponible se reduce automáticamente.
Para resolver este problema:
- Verifique si la salida está en cortocircuito.
- Reduzca la potencia de la carga conectada al
producto.
P
➀
● Sinalizador
Utilização do BP
Uma pressão sobre o BP
local, o estado corrente da saída : assim, uma
saída activa (LED
➀
apagado) e uma saída para OFF (LED
apagado) passa para o nível 100% (LED
Protecção contra o sobreaquecimento ou contra
as sobrecargas
O produto está protegido automaticamente contra
as sobrecargas, os curtos-circuitos e os sobrea-
quecimentos.
Em caso de sobreaquecimento ou de sobrecarga, a
potência disponível é automaticamente reduzida.
Para remediar esse problema :
- verificar se a saída está em curto-circuito,
- diminuir a potência da carga ligada ao produto.
S
Användning av tryckknappen
En intryckning på Tryckknapp
lokalt kasta om utgångens strömstatus: på så sätt
växlar den aktiva utgången (LYSDIOD
läge OFF (LYSDIOD
➀
OFF (LYSDIOD
➀
(LYSDIOD
tänd).
Skydd mot övertemperatur eller mot överbelast-
ningar
Produkten skyddas automatiskt mot överbelastnin-
gar, kortslutningar och övertemperatur.
Vid övertemperatur eller överbelastning, reduceras
tillgänglig effekt automatiskt.
För att åtgärda detta problem:
- kontrollera om utgången är kortsluten,
- reducera belastningseffekt ansluten till produkten.
300 W
➁
➁
permite invertir,
➀
apagado) pasa al nivel
apagado : via não utilizada.
➁
➁
permite inverter, no
➀
aceso) passa para OFF (LED
➀
➀
aceso).
➁
➁
ger möjlighet att
➀
tänd) till
➀
släckt) och en utgång i läge
släckt) växlar till nivån 100 %
3
!
Utilizable en Europa
Declaración de conformidad:
Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, por la presente declara que todos
nuestros productos satisfacen las demandas relacionadas
a R&TTE 1999/5/CE Directiva de fecha Marzo 1999.
BA Controls Quality Manager/ 10/04
Atencion:
Este aparato debe ser instalado obligato-
-
riamente por un electricista cualificado.
- No adaptado para instalaciones exteriores.
- Apto solamente para la conexión de
cargas luminosas.
Utilizável em toda a Europa
Declaração de conformidade.
A Hager Electro SAS, com morada em 132 boulevard
d'Europe 67215 Obernai França, declara sobre a sua
inteira responsabilidade que os produtos referidos nestas
instruções de montagem estão conforme às exigências da
directiva R&TTE 1999/5/CE de Março de 1999.
O responsável pela qualidade. / 10/04
Atenção:
-
Aparelho a ser instalado por um
técnico habilitado.
- Não utilizar estes módulos no exterior
de edifícios.
- Conectar unicamente cargas luminosas.
Får användas inom Europa
Tillverkardeklaration:
Vi, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, intygar härmed att vi ansvarar för
att produkterna som marknadsförts med dessa instruktioner
tillfredsställer de krav som ställs enligt R&TTE 1999/5/EG
direktiv daterat mars 1999.
Affärsområdeschef/ 10/04
Varning:
Apparaten får endast installeras
-
av elmontör.
- Ej anpassad för montering utomhus.
- Andra belastningar än ljusapparater får inte
anslutas.
➀
➁
!
!
6T 7175.a