DATI TECNICI - STANDARD SPECIFICATIONS - DONNEE TECHNIQUES - TECNISCHE STANDDARDDATEN - DATOS TÉCNICOS
TECHNICKÉ UDAJE - TECHNICKE UDAJE
1. Pressione d'esercizio consigliata / Recommended operational pressure / Pression d'exercice recommandée
Empfohlener Betriebsdruck / Presión de trabajo recomendada /
2. Pressione massima di esercizio/ Max operating pressure / Pression maximale de service / Maximaler Betriebsdruck / Presión max. de ejercicio /
/ Maximální pracovní tlak..............................................................................................................................................................................................10 bar
3. Pressione massima di prova di collaudo, max. 1 minuto / Highest testing pressure, for max 1 minute / Pression d'essai maximale, max. 1 minute
Maximaler Druck der Abnahmeprüfung, max. 1 Minute
4. Temperatura Massima acqua calda / Maximum hot water temperature / Température maximum eau chaude
Warmwasser-Höchsttemperatur / Temperatura máxima agua caliente /
5.
Temperatura consigliata / Recommended temperature / Température conseillée / Empfohlene Temperatur
Temperatura recomendada /
6.
Differenza di pressione tra acqua calda e fredda / Pressure difference between hot and cold water / Différence de pression entre
eau chaude et eau froide /
7.
Disinfezione Termica / Thermal disinfection / Nettoyage thermique / Thermische Desinfektion / Desinfección térmica
8.
beginning of the installation /
9.
Il collaudo dell'impianto in prova deve essere effettuato per un tempo limitato ( si consiglia max. 1 minuto) e deve essere realizzato in presenza di personale
/
10.
sostituzione completa del rubinetto.
du robinet.
angefordert werden.
Nota bien:
MANUTENZIONE E PULIZIA - MAINTENANCE AND CLEANING - MAINTENANCE ET NETTOYAGE - PFLEGE UND REINIGUNG
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - UDRŽBA A ČIŠTĚNI - UDRŽBA A ČISTENIE
Per una corretta pulizia del prodotto, lavare esclusivamente con acqua e sapone neutro, risciaquare ed asciugare con un panno morbido.
Evitare assolutamente l'impiego di alcool, solventi, detersivi contenenti sostanze corrosive o acide (acido cloridrico, formico, acetico, fosforico), spugne
Pour nettoyer correctement le produit, utilisez simplement de l'eau et du savon neutre, rincez-le et essuyez-le avec un chiffon doux. A éviter absolument
tout emploi d'alcool, de solvants, de détergents contenant des substances corrosives ou acides (acide chlorhydrique, formique, acétique et phosphorique),
des éponges abrasives et des tampons métalliques.
tampones con hilos metálicos, en caso contrario, se pueden dañar irreversiblemente las superfícies tratadas.
2
/Diferencia de presión entre agua caliente y fría
Die Abnahmeprüfung
Rimuovere la protezione cartuccia con attenzione solo prima del montaggio dei componenti esterni
(A)
Remove the cartridge protection carefully only before assembling the external components
Entfernen Sie den Patronenschutz vorsichtig, nur bevor Sie die externen Komponenten montieren
/
Retirer la protection de la cartouche avec attention seulement avant le montage des composants externes
/
Antes del montaje de los componentes externos retirar la protección del cartucho con precaución
Ochranu vložky pozorně odstraňte až před montáží vnějších komponentů
Ochranu vložky pozorne odstráňte až pred montážou vonkajších komponentov
Le test
SCHEDA TECNICA - DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE - DATENBLATT - DETALLES TÉCNICOS
CRICS700
TECHNICKÝ LIST - TECHNICKÝ LIST
G3/4
110
CRICS710
G3/4
110
MONTAGGIO - INSTALLATION - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE - MONTÁŽ - MONTÁŽ
Non ruotare l'asta
della cartuccia
fino assemblaggio
maniglia, causa
staratura
dei 38° e/o
rottura cartuccia
Do not turn the
cartridge rod until
the handle has
been assembled,
as this could affect
the 38° calibration
and/or break the
cartridge
No girar el asta
del cartucho
hasta el nsamblaje
de la llave, ya que
causa descalibrado
de los 38° y/o rotura
del cartucho
CRICS705
G3/4
min.60-max.90
G3/4
125
G3/4
23
70
120
CRICS750
min.60-max.90
G1/2
70
23
70
G3/4
120
Den Stab der
Kartusche bis zur
Montage des Griffs
nicht drehen, um die
Tarierung auf 38°
nicht zu beeintrchtigen
und die Kartusche
nicht zu beschdigen
Ne pas tourner
la tige de la cartouche
jusquí líassemblage
de la poignÈe, cause
de lí Ètalonnage des
38° et/ou de la
rupture de la
cartouche
G1/2
min.60-max.90
G1/2
70
23
G1/2
70
110
120
G1/2
min.60-max.90
70
23
G3/4
70
110
120
7