Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

www.bebecar.com
instructions
instrucciones
instruções
gebrauchsanleitung
gebruiksaanwijzing
istruzione
инструкции
pokyny
instrukcja obsługi
інструкція
használati utasítás
‫הוראות‬
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bebecar easymaxi el s

  • Página 1 инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás ‫הוראות‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬...
  • Página 2 Don´t use safety seat when airbag is active. No use la sillita si el airbag se ha disparado. Não utilize a cadeira se o airbag estiver activodo. Ne pas utiliser le siège auto lorsque l’airbag est activé. Bei aktiviertem Airbag den Kindersitz nicht verwenden.
  • Página 8 Rocking position Posición de mecedora Posição oscilante Position balancement Schaukelstand Schommelpositie Posizione a dondolo Позиция колыбели Pozycja kołysania Poloha pro houpani Позиція крісла-качалки Hintázó funkció ‫מצב נענוע‬ ‫ﻣﻭﺿﻊ ھﺯاﺯ‬ Extra safety position 1 Posición de seguridad extra 1 Posição ultra-segura 1 Position sécurité...
  • Página 9 Sunshade Sombrilla Capota Pare-soleil Sonnendach Zonnekap Capottina parasole Козырек от солнца Osłona przeciwsłoneczna Striska Козирок від согця Napfény tető ‫שמשייה‬ ‫ﻣﻅﻠﺔ ﻭﻗﺎء ﻣﻥ اﻟﺷﻣﺱ‬...
  • Página 11 Carrying handle Seat lining to reduce seat size Asa de transporte Revestimiento del asiento parareducir el tamaño del asiento Pega de transporte Redutor do assento Etrier de transport Réducteur de siège Tragebügel Sitzverkleinerer Draagbeugel Stoelverkleiner Maniglione per il trasporto a mano Riduttore del seggiolino Ручка...
  • Página 13 TO FIT AUTO SEAT: Place auto seat on chassis attachment devise “easylock”. Lock will automatically engage. Warning: Check that the auto seat attachment devices are correctly engaged before use. TO REMOVE AUTO SEAT: Push in button on back of seat unit and lift auto seat away from chassis frame.
  • Página 14 ENGLISH IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. General • The Easymaxi is suitable for children up to a weight of 13 kg, group O+. • The Easymaxi is placed on the passenger’s seat or the back seat of the car in the rear position (illustrations 1 and 2).
  • Página 15 ENGLISH Enlarging the child safety seat As your child grows, you are to adjust the child safety seat according to the following steps: 1 Remove the small mattress from underneath the foam bottom that reduces the seat size (illustration 19). 2 Remove the foam bottom (illustration 20).
  • Página 16: Importante!: Conservar Para Futuras Referencias

    ESPAÑOL ¡IMPORTANTE!: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS General • El Easymaxi es adecuado para niños de hasta 13 Kg de peso, grupo 0+. • El Easymaxi se coloca en el asiento del pasajero o en el asiento trasero del coche en la posición posterior (ilustraciones 1 y 2). •...
  • Página 17 ESPAÑOL Ampliar el asiento de seguridad infantil A medida que el niño crece, debe ajustar el asiento de seguridad infantil de acuerdo con los siguientes pasos: 1 Retire el pequeño colchón de debajo de la parte inferior de espuma que reduce el tamaño del asiento (ilustración 19).
  • Página 18 PORTUGUÊS IMPORTANTE. CONSERVAR PARA FUTURA REFERÊNCIA Informações gerais • A cadeira Easymaxi é adequada para crianças até 13 kg de peso, grupo 0+. • A cadeira Easymaxi deve ser colocada no banco do passageiro ou no banco traseiro do automóvel no sentido contrário à direcção do trânsito (imagens1e2) •...
  • Página 19 PORTUGUÊS Ampliar a dimensão da cadeira À medida que a criança cresce, poderá ajustar a cadeira ao tamanho da criança, seguindo os seguintes passos: 1 Retire o redutor do assento (3). 2 Retire a base em espuma de poliestireno por baixo do estofo (imagens 19 e 20).
  • Página 20 FRANÇAIS Important. À conserver pour de futurs besoins de référence Généralités • L’Easymaxi convient aux enfants jusqu’à un poids de 13 kg (0+). • L’Easymaxi se place sur le siège passager ou sur le siège arrière de la voiture, dos à la route (illustrations 1 et 2). •...
  • Página 21 FRANÇAIS Agrandir le siège de sécurité enfant Lorsque votre enfant grandit, adaptez le siège de sécurité enfant en procédant comme suit : 1 Retirez le petit matelas situé sous le fond en mousse qui réduit la taille du siège (illustration 19). 2 Retirez le fond en mousse (illustration 20).
  • Página 22 DEUTSCH ACHTUNG! Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren Allgemeines • Der Easymaxi eignet sich für Kinder bis 13 kg, Gruppe 0+. • Der Easymaxi wird entgegen der Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz oder auf der Rückbank des Fahrzeugs angebracht (siehe Abbildung 1 und 2). •...
  • Página 23 DEUTSCH Sitz vergrößern • Wenn Ihr Kind größer wird, können Sie den Sitz in folgenden Schritten anpassen: 1 Unterlage unter dem Sitzverkleinerer entfernen (Abbildung 19) 2 Sitzverkleinerer entfernen (Abbildung 20) 3 Gurte von Stand 1 in Stand 2 umsetzen (Abbildungen 17) Bezug entfernen und Pflege •...
  • Página 24 NEDERLANDS BELANGRIJK. BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK Algemeen • De Easymaxi is geschikt voor kinderen tot 13 kg, groep O+. • De Easymaxi wordt achterwaarts op de passagiersstoel of achterbank van de auto geplaatst (afbeelding 1 en 2). • Klap bij gebruik in de auto altijd de standversteller uit (afbeelding 2 en •...
  • Página 25 NEDERLANDS Zitje vergroten Als uw kindje groter wordt dient u het zitje in de volgende stappen aan te passen: 1 Matrasje onder de stoelverkleiner (afbeelding 19) verwijderen. 2 Stoelverkleiner verwijderen (afbeeldingen 20). 3 Gordels van stand 1 naar stand 2 omzetten (afbeeldingen 17). Bekleding verwijderen en onderhoud •...
  • Página 26: Importante, Conservare Per Il Futuro

    ITALIANO IMPORTANTE, CONSERVARE PER IL FUTURO Indicazioni generali • L’Easymaxi è indicato per bambini fino a 13 kg di peso, gruppo 0+. • L’Easymaxi può essere montato sul sedile del passeggero o su quello posteriore dell’auto in senso contrario a quello di marcia (figure 1 e 2). •...
  • Página 27 ITALIANO Ampliamento del seggiolino Con la crescita del bambino si renderà necessario ampliare il seggiolino. A tale fine seguire i passaggi riportati di seguito: 1 Rimuovere il materassino da sotto il fondo in schiuma, finalizzato a ridurre le dimensioni del seggiolino (figura 19). 2 Rimuovere il fondo in schiuma (figura 20).
  • Página 28 РУССКИЙ ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Общие положения • Автокресло Easymaxi относится к группе 0+ и рассчитано на детей весом до 13 кг. • Автокресло устанавливается в направлении «лицом назад» на переднем или заднем сиденье автомобиля (рис.1 и 2). • Всегда...
  • Página 29 РУССКИЙ Увеличение размера автокресла Когда ваш ребенок растет, вы можете подрегулировать это автокресло следующим образом: • Когда ребенок подрастет, можно удалить из-под обивки сиденья наполнитель из вспененного полистирола (рис.19). • Снимите вспененный полистирол автокресла (рис.20). • Поменяйте положение ремней безопасности с 1 на 2 (рис.17). Чехол...
  • Página 30 POLSKI UWAGA - WAŻNE, ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. Ogólne • Easymaxi jest fotelikiem przeznaczonym dla dzieci o wadze do 13 kg, grupa 0+. • Easymaxi umieszczany jest w samochodzie na fotelu pasażera lub kanapie tylnej w pozycji odwrotnej do kierunku jazdy (ilustracje 1 i 2). •...
  • Página 31 POLSKI Powiększanie wnętrza fotelika dziecięcego Jak dziecko rośnie fotelik dziecięcy można dostosować do jego wzrostu wykonując następujące kroki: 1 Usunąć mały materacyk pod piankowym spodem, który zmniejsza wewnętrzne wymiary fotelika (ilustracja 19). 2 Usunąć piankowy spód (ilustracja 20). 3 Przełożyć pozycję pasów z pozycji 1 do 2 (ilustracja 17). Zdejmowanie i pranie tapicerki •...
  • Página 32 CESKY UPOZORNĚNÍ-Důležité! Uschovejte pro pozdější nahlédnutí Vsobecnme • Easymaxi je vhodny pro deti do vahy 12 kg, skupiny 0+. • Easymaxi se umisti na sedadle spolujezdce, nebo na zadnim sedadle smerem proti smeru jizdy/obr 1 a 2/ • Vzdy sklopte regulator polohy /obr 1 a 9/ pokud pouzivate Easymaxi ve vozidle.
  • Página 33 CESKY Zvetseni sedacky Pokud je vase dite vetsi lze upravit sedacku nasledujicim zpusobem: 1 Odstrante vystelku / obr.19/ 2 Odstrante redukci 3 Upravte polohu pasu na 2 /obr. 17/ Vyjmuti a pece o potah • Potah lze vyjmout : - Nejprve rozpojte latku u hlavicky - Uvolnete potah v oblastitlacitek/obr.18/.
  • Página 34 УКРАЇНСЬКА ВАЖЛИВО! Збережіть для подальшого використання ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ • Автокрісло Easymaxi належить до групи 0+ та розраховано на дітей вагою до 13 кілограмів. • Автокрісло встановлюється у напрямку „обличчям назад” на передньому чи задньому сидінні автомобіля (мал.. 1 та 2) •...
  • Página 35 УКРАЇНСЬКА ЗБІЛЬШЕННЯ РОЗМІРУ АВТОКРІСЛА З часом ваша дитина зростає, але ви можете прилаштовувати це автокрісло наступним чином: 1. Видаліть маленький матрац з-під оббивки сидіння, що виробляється зі спіненого полістиролу (мал.19). 2. Видаліть спінений полістирол з сидіння автокрісла (мал.20). 3. Змініть положення ременів безпеки з позиції 1 на 2 (мал.17). ЗНЯТТЯ...
  • Página 36 MAGYAR ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ. • Az Easymaxi autós hordozó a 0+ csoportba tartozó csecsemők számára alkalmas 0-13kg testsúlyig. • Az autósülés a gépjárműben az első utas ülésre vagy bármelyik hátsó ülésre köthető be menetiránynak háttal. • Amikor az autóban használja a hordozót mindig hajlítsa ki a pozíció állítót (2- 9.kép).
  • Página 37 MAGYAR A hordozó méretének állítása: Az alábbi módon tudja a hordozót a gyermek növekedéséhez igazítani: 1 Vegye ki a hordozóból a szűkítő párnát (19.kép). 2 Vegye ki az alsó szivacs betétet (20. kép). 3 Állítsa az öveket az 1. pozícióból a 2. pozícióba (17. kép). A huzat anyagok levétele és karbantartása: •...
  • Página 38 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Página 39 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Página 40 BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...

Este manual también es adecuado para:

Easymaxi lf