5
1
2
3
Use the plastic transfer-roller tool (1) to lift the
left end of the metal shaft upward (2). Slide the
transfer roller to the left and remove it (3).
Utilisez l'outil en plastique pour le rouleau de
transfert (1) pour soulever l'extrémité gauche de
l'axe métallique (2). Déplacez le rouleau de
transfert vers la gauche et retirez-le (3).
Heben Sie mit Hilfe des Transferwalzen-
Werkzeugs aus Plastik (1) das linke Ende der
Metallwelle an (2). Schieben Sie die
Transferwalze nach links, und entfernen
Sie sie (3).
Utilizzare la leva per il rullo di trasferimento in
plastica (1) per sollevare l'estremità sinistra
dell'asta metallica (2). Fare scorrere il rullo di
trasferimento verso sinistra e rimuoverlo (3).
Utilice la herramienta de plástico para el rodillo
de transferencia (1) para levantar el extremo
izquierdo del eje metálico (2). Deslice el rodillo
de transferencia hacia la izquierda y retírelo (3).
6
Put on the gloves and remove the protective
sheet from the new transfer roller. CAUTION:
Do not touch the new transfer roller with bare
hands. Skin oils on the roller can cause
print-quality problems.
Mettez les gants. Otez la pellicule de protection
du nouveau rouleau de transfert. ATTENTION :
Ne touchez pas le rouleau de transfert avec les
mains nues. La présence de traces de doigts
sur le rouleau peut nuire à la qualité
d'impression.
Ziehen Sie die Handschuhe an, und ziehen Sie
die Schutzfolie von der neuen Transferwalze ab.
VORSICHT: Berühren Sie die neue
Transferwalze nicht ohne Handschuhe.
Hautfette auf der Walze können die
Druckqualität beeinträchtigen.
Indossare i guanti e rimuovere la pellicola
protettiva che ricopre il nuovo rullo di
trasferimento. ATTENZIONE: non toccare il
nuovo rullo di trasferimento con le mani non
protette da guanti. L'untuosità della pelle può
causare problemi di qualità di della stampa.
Póngase los guantes y retire la hoja protectora
del rodillo de transferencia nuevo.
PRECAUCIÓN: No toque el nuevo rodillo de
transferencia sin utilizar los guantes. Si
quedara grasa de la piel sobre el rodillo podría
verse afectada la calidad de la impresión.
3
7
2
Make sure that the black collar on the left side is
oriented properly, with the open end down.
Install the new transfer roller by sliding the right
side into place (1). Snap the left side (with the
gear) into place (2).
Orientez correctement le collet noir situé à
gauche (extrémité ouverte vers le bas). Mettez
en place l'extrémité droite du nouveau rouleau
de transfert (1). Enclenchez ensuite l'extrémité
gauche (dotée d'une roue dentée) (2).
Achten Sie darauf, dass die schwarze Klemme
auf der linken Seite ordnungsgemäß
ausgerichtet ist. Die geöffnete Seite muss nach
unten weisen. Setzen Sie die neue
Transferwalze ein, indem Sie die rechte Seite
einschieben (1). Drücken Sie die linke Seite (mit
dem Zahnrad) in Position, bis sie einrastet (2).
Accertarsi che la fascetta nera sul lato sinistro
sia orientata correttamente, con l'estremità
aperta rivolta verso il basso. Installare il nuovo
rullo di trasferimento facendo scorrere il lato
destro nella posizione corretta (1). Inserire, con
uno scatto, l'estremità sinistra dell'asta (quella
con l'ingranaggio) nella posizione corretta (2).
Asegúrese de que la abrazadera negra del lado
izquierdo queda debidamente orientada, con el
extremo abierto hacia abajo. Instale el nuevo
rodillo de transferencia deslizando el lado
derecho hasta que encaje en su sitio (1).
Encaje el lado izquierdo (el de la rueda
dentada) en su sitio hasta que oiga un clic (2).
1