Página 1
PWM/ATS – Adjusting and Testing Software Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Mounting wizard for the ECM 24x0 Anbaukontrollassistent für ECM 24x0 ECM 24x0 Assistant de contrôle du montage de l’ECM 24x0 Wizard di controllo del montaggio per ECM 24x0...
Página 2
Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Página 3
General information Allgemeine Hinweise Informations générales Informazioni generali Indicaciones generales For more information, refer to the ATS software operating instructions. Weitere Informationen siehe Beriebsanleitung ATS-Software. Pour plus d’informations, se reporter au mode d’emploi du logiciel ATS. ID 543734 Per ulteriori informazioni vedi il manuale di istruzioni “Software ATS” . Para más información consultar el modo de empleo del software ATS.
Página 4
The PWM 2x phase angle measuring unit together with the ATS software serves for the diagnosis and adjustment of HEIDENHAIN encoders. It consists of the following components: • PWM 20 or PWM 21 • Adjusting and Testing Software (ATS) – ECM 24x0: from SV10.0 with integrated local encoder database for automatic encoder identifcation.
Página 5
Adjustment and diagnosis PWM 2x Justage und Diagnose ID 1036526-xx Réglage et diagnostic Taratura e diagnostica Ajuste y diagnóstico Connect the encoder Messgerät anschließen Raccorder le système de mesure Collegare il sistema di misura Conectar el aparato de medida After installation of the ATS adjusting and testing software, click on “Connect the encoder”...
Página 6
Input of the device ID number (if the ID number is not recognized, please enter the variant xxxxxxx-00). Eingabe der Geräte-ID-Nummer (wenn die ID-Nummer nicht erkannt wird, bitte Variante xxxxxxx-00 eingeben). Saisir le numéro ID de l’appareil (si le numéro ID n’est pas reconnu, veuillez entrer la variante xxxxxxx-00). Digitare Id.
Página 8
Be sure to mount the scanning head according to the corresponding Mounting Instructions! Auf sachgemäßen Anbau des Abtastkopfes entsprechend der Montageanleitung achten! S’assurer que la tête captrice est bien montée conformément aux instructions de montage ! Prestare attenzione al regolare montaggio della testina secondo le relative istruzioni! Asegúrese que está...
Página 9
Check the signals. Slowly and continuously, turn the axis of rotation with the scale in a single direction for one complete revolution at a maximum of one revolution/minute. The minimum markers must not leave the green range! Überprüfung der Signale. Die Rotationsachse mit der Teilungstrommel langsam und kontinuierlich in einer Richtung über eine Umdrehung verfahren, max.
Página 10
Mounting check is running. Anbaukontrolle läuft. Contrôle du montage en cours. Controllo del montaggio in corso. Control del montaje ejecutándose. Please note: If a minimum marker leaves the green zone or if strong signal fluctuations occur over the entire measurement range, then check the mounting tolerances, and inspect the scale drum for magnetic damage.
Página 11
The mounting check has been successfully completed Die Anbaukontrolle wurde erfolgreich beendet Le contrôle du montage est terminé. Il controllo del montaggio è stato concluso con successo El control del montaje ha finalizado con éxito Select “Exit” or “Remount” „Beenden“ oder „Neu-Anbau“ auswählen Sélectionner «Exit»...
Página 12
If no complete rotation was carried out, the following note is displayed: “The mounting verification was performed successfully. But no entire revolution was measured. Signal quality is within Limits. To repeat the enhanced mounting verification please press the start button and traverse slowly in one direction.”...
Página 13
Separate the connection to the encoder. Verbindung zum Messgerät trennen. Couper la liaison au système de mesure. Staccare il collegamento al sistema di misura. Interrumpir la conexión con el sistema de medida.
Página 14
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...