Descargar Imprimir esta página

Martor SECUNORM 380 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

nicht erlaubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen. ACHTUNG,
hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
4. Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs: Sichern Sie die Klinge stets
so (abhängig vom Produkttyp), dass Schnittverletzungen ausgeschlos-
sen sind. Bewahren Sie das Produkt an einem sicheren Ort auf.
5. Pflegehinweise: Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber und
setzen Sie es nicht unnötig Schmutz und Feuchtigkeit aus, um eine lan-
ge Lebensdauer zu gewährleisten.
ACHTUNG: Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen. Tech-
nische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Dieses Produkt gehört
nicht in Kinderhände!
SECURITY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most effec-
tively, please read and note the following user-instructions. Please keep
the written guide in a safe place so that you can access it at any time.
1. General application instructions: Please always use the product
carefully for manual cutting work only and not for any purposes other
than those that are intended. Please take the correct handling and the
proper use of the knives into account in this regard. As an additional
safety measure, we recommend the wearing of safe gloves.
2. Special application instructions to avoid the danger of injuries: Only
use knives that are in perfect condition and have sharp, clean and un-
damaged MARTOR blades. Employ the utmost care when handling the
knives. Prior to use, familiarise yourself with the safety features and their
functioning. Ensure that these safety features are not impaired by the
type of material to be cut. CAUTION: The blade is sharp and can result in
serious and deep cuts. Therefore, never reach into the blade! Do not place
your free hand in the line of cutting and never cut directly towards you.
3. Replacement of spare parts: Replace any blades that become dull at
the right time! Use only the replacement blades available at MARTOR
for this purpose. Dispose of old blades in a proper fashion. They should
not be placed in a waste paper bin, as this poses a considerable dan-
ger of injuries. Never perform any repairs yourself. If the knife shows
signs of aging or any other wear, e.g. which impair safety features,
blade changing or usage, the knife must be taken out of service and
replaced. Do not modify this product in any way. Modifications of any
kind may impair product safety. CAUTION: The risk of injury caused by
manipulation of this product is extremely high.
4. Non-use of the knife: Always secure the blade in such a way (de-
pending on product type) that injuries due to cuts are excluded. Store
the knife in a secure place.
5. Care instructions: To guarantee a long service life, always keep the
knife clean and do not expose it to unnecessary soiling and humidity.
CAUTION: No liability will be assumed for consequential losses. Sub-
ject to technical changes and errors! This knife does not belong in the
hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de toujours pou-
voir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de façon sûre et optimale.
1. Instructions générales d'utilisation : utilisez toujours le produit avec
le plus grand soin et uniquement pour des travaux de coupe manuels.
Respectez le maniement correct du couteau et vérifiez l'adéquation
entre l'outil et la tâche à effectuer. En protection additionnelle, nous
recommandons le port de gants.
2. Instructions particulières pour éviter les risques de blessures : n'utili-
sez que des couteaux irréprochables avec une lame MARTOR tranchante,
propre et intacte. Le maniement du couteau doit se faire avec la plus
grande prudence. Avant de l'utiliser, familiarisez-vous avec sa technique de
sécurité et son fonctionnement. Assurez-vous également que la matière
à couper n'en empêche pas le bon fonctionnement. ATTENTION, la lame
est tranchante et peut engendrer de graves et profondes blessures par
coupure. N'empoignez de ce fait jamais la lame ! Ne jamais mettre l'autre
main sur le passage de la lame et ne jamais couper en direction du corps.
3. Remplacement de pièces : Remplacez à temps les lames émoussées!
Utilisez pour cela uniquement des lames de rechange proposées par
MARTOR. Les lames usagées doivent être éliminées de manière appro-
priée. Elles ne doivent pas se retrouver dans les corbeilles à papier, elles
constitueraient ainsi un risque de blessure considérable. N'entreprenez
jamais de réparation vous-même. Si le couteau présente des signes
d'usure, tel qu'un disfonctionnement au niveau de la technique de sé-
curité, du changement de lame ou du maniement, il doit être retiré et
remplacé. Les modifications ou les transformations du produit ne sont
pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du produit. ATTENTION,
risque de blessure particulièrement élevé !
4. Couteau non utilisé : sécurisez toujours la lame de manière à ex-
clure les blessures par coupure (selon le type du produit). Conservez
le couteau en lieu sûr.
5. Instructions d'entretien : afin de garantir une grande longévité,
veillez constamment à la propreté du couteau et préservez-le de la
salissure et de l'humidité.
ATTENTION : Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels
dommages indirects. Sous réserve de modifications techniques ou d'er-
reurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la portée des enfants !
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para poder usar su nueva la herramienta de corte MARTOR de manera
segura y óptima, lea y tenga en cuenta las siguientes instrucciones.
1. Instrucciones generales: Por favor, utilice el producto siempre cui-
dadosamente y solo para las tareas de corte manuales para las que ha
sido creado. Asegúrese de manipular y usar correctamente la herra-
mienta de corte. Como medida de protección adicional recomendamos
llevar guantes.
2. Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de heridas:
Use solamente herramientas de corte que estén en perfectas condicio-
nes y con hojas MARTOR afiladas, limpias y sin daños. Utilice el produc-
to con la máxima precaución. Antes de usarlo, familiarícese con la tec-
nología de seguridad y su funcionamiento. Asegúrese también de que
no se vea afectado por el material que se vaya a cortar. Precaución: la
hoja es afilada y puede producir cortes graves y profundos, así que no
coja nunca la hoja. No coloque la otra mano en la trayectoria del corte
de la herramienta de corte y nunca corte en dirección a su cuerpo.
3. Reemplazo de repuestos: Reemplace las hojas desafiladas de inme-
diato! Use solamente las hojas MARTOR disponibles con este fin. Des-
carte las hojas de la manera adecuada. No se deben tirar a la papelera
ya que podrían ocasionar daños o heridas de consideración. No inten-
te reparar los cuchillos. Si la herramienta de corte presenta alteraciones
u otras muestras de desgaste como, por ejemplo, alteraciones funcio-
nales en la técnica de seguridad, en el cambio de hoja o en el manejo,
debe retirarse del servicio y sustituirse. La modificación y manipulación
de los productos están prohibidas, ya que menoscaban su seguridad.
¡ATENCIÓN, aquí el peligro de sufrir lesiones es especialmente alto!
4. Si no se utiliza: Asegure siempre la hoja de manera que (en función
del tipo de producto) no se puedan producir heridas. Guarde la herra-
mienta de seguridad en un lugar seguro.
5. Instrucciones de mantenimiento: Mantenga siempre la herramienta
de seguridad limpia y no la exponga a la suciedad y ni la humedad
innecesariamente, para así garantizar una vida útil prolongada.
PRECAUCION: No aceptaremos ninguna responsabilidad por daños
debidos a cambios técnicos ni errores! Mantenga el cuchillo fuera del
alcance de los niños!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze zodat
u uw MARTOR mes altijd veilig en optimaal kunt gebruiken.
1. Algemene gebruiksaanwijzing: Gebruik het produkt uitsluitend en
zorgvuldig voor handmatige snijwerkzaamheden en niet voor onjuis-
te toepassingen. Let hierbij op de correcte handhaving en de juiste
toepassing van het mes. Als extra veiligheidsmaatregel raden wij het
gebruik van handschoenen aan.
2. Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwondingen:
Gebruik uitsluitend onberispelijke messen met scherpe, schone en
onbeschadigde MARTOR-mesjes. Neem bij het gebruik de grootste
voorzichtigheid in acht. Maak uzelf vóór gebruik vertrouwd met de
veiligheidstechniek en de werking ervan. Zorg er tevens voor dat deze
niet door het te snijden materiaal beïnvloed wordt. LET OP: het mesje is
scherp en kan ernstige en diepe snijwonden veroorzaken. Pak daarom
nooit het mesje vast! Plaats uw andere hand niet op de snijkant van het
mes en snij van uw lichaam af.
3. Onderdelen verwisselen: Verwissel de stomp geworden mesjes op
tijd! Gebruik daarvoor uitsluitend de bij MARTOR verkrijgbare reserve-
mesjes. Gebruikte mesjes dienen op de juiste wijze te worden ver-
werkt. Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnisbak want dan is er
grote kans op verwondingen. Voer nooit zelf reparaties uit. Indien het
mes ouderdomsverschijnselen of slijtage vertoont, zoals bv. storingen
bij de veiligheidstechniek of bij het gebruik, dient u het mes te vernie-
tigen en te vervangen. Veranderingen of manipulatie van het produkt
zijn niet geoorloofd, daar deze de veiligheid van het produkt beinvloe-
den. LET OP, in een dergelijke geval is er grote kans op verwondingen!
4. Overig gebruik van het mes: Het mesje altijd zo opbergen (afhanke-
lijk van het producttype) dat snij-ongevallen uitgesloten zijn. Bewaar
het mes op een veilige plaats.
5. Onderhoud: Houdt het mes altijd schoon en droog en stel het niet onno-
dig bloot aan vuil en vocht teneinde een lange levensduur te bevorderen.
LET OP: MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade.
Technische veranderingen en afwijkingen voorbehouden! Dit mes
hoort niet thuis in kinderhanden!
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente per usare il
nuovo utensile di taglio MARTOR in modo sicuro e ottimale.
1. Avvertenze generali per l'uso: utilizzare il prodotto soltanto per taglia-
re manualmente, sempre con cura e non per scopi diversi da quello pre-
visto. Maneggiare e utilizzare l'utensile di taglio in modo corretto. Come
ulteriore misura di sicurezza, consigliamo di indossare appositi guanti.
2. Avvertenze particolari per l'uso per evitare di ferirsi: gli utensili di
taglio devono essere utilizzati solo in condizioni perfette, con la lama
MARTOR affilata, pulita e non danneggiata. Maneggiare il prodotto
sempre con la massima cautela. Prima dell'uso, prendere confidenza
con il sistema di sicurezza e imparare come funziona. Accertarsi an-
che che il materiale da tagliare non lo danneggi. Attenzione, la lama è
MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | info@martor.de | www.martor.com
affilata e può causare ferite da taglio notevoli e profonde. Per questa
ragione, non afferrate mai la lama! Non appoggiare la seconda mano
sulla traiettoria di taglio della lama ed effettuare l'operazione di taglio
lontano dal corpo.
3. Sostituzione di parti di ricambio: Sostituite tempestivamente le
lame non affilate! Utilizzate a tale scopo soltanto le lame di ricambio
disponibili presso MARTOR. Le lame sostituite devono essere smaltite
a regola d'arte. Esse non vanno buttate nella carta straccia, perché di-
versamente si avrebbe un notevole rischio di ferimenti. Non eseguite
mai riparazioni personalmente. Se presenta segni d'usura o altre al-
terazioni, come per esempio anomalie di funzionamento del sistema
di sicurezza, problemi durante la sostituzione della lama o di maneg-
giabilità, l'utensile da taglio deve essere buttato via e sostituito. Non
sono permesse modifiche o manipolazioni del prodotto, perché queste
pregiudicano la sicurezza del prodotto stesso. ATTENZIONE, qui si ha un
rischio di ferimenti particolarmente elevato!
4. Come riporre l'utensile di taglio non in uso: assicurare la lama sem-
pre in modo da escludere ferite da taglio (a seconda del tipo di prodot-
to). Custodire il prodotto in un luogo sicuro.
5. Manutenzione: tenere l'utensile da taglio sempre pulito e non espor-
lo inutilmente all'umidità, per garantire una lunga durata di vita.
ATTENZIONE: Non viene assunta nessuna responsabilità per danni
conseguenti. Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori! Questo
coltello non deve finire nelle mani di bambini!
GÜVENLİK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak için, kullanım
talimatını iyice okuyunuz ve her zaman güvenli bir yerde muhafaza ediniz.
1. Genel Uygulama Talimatları: Ürünü lütfen sadece manuel kesim iş-
lemleri için her zaman özenli bir şekilde kullanınız, başka herhangi bir
amaçla kullanmayınız. Burada kesici ucun belirtildiği şekilde ve doğru
amaçla kullanılmasına dikkat ediniz. Ek güvenlik önlemi olarak eldiven-
lerinin kullanılmasını tavsiye ederiz.
2. Yaralanmaları Önlemek İçin Özel Uygulama Talimatları: Bıçakları mü-
kemmel durumdayken ve kesici MARTOR uçları keskin, temiz ve hasar-
sızken kullanınız. Ürünü kullanırken her zaman azami dikkati gösteriniz.
Çalışmaya başlamadan önce emniyet teknolojisini ve nasıl kullanılaca-
ğını öğreniniz. Ayrıca kesilecek malzeme nedeniyle bunların olumsuz
etkilenmemesini de sağlayınız. Dikkat: Kesici uç çok keskindir, ciddi ve
derin yaralanmalara neden olabilir. Bu yüzden kesici uçla asla temas
etmeyiniz! Diğer elinizi bıçağın kesme yolu üzerine koymayınız ve esas
olarak vücudunuzun yanından kesim yapınız.
3. Yedek Parça Değişimi: Bıçak uçlarını doğru zamanda değiştirmelisi-
niz. Değiştirme işlemini sadece uygun MARTOR bıçak uçları ile yapınız.
Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır. Kullanılmış bıçak
uçları, atık kâğıt kutularına atılmamalıdır, bu işlem ciddi yaralanmalar-
la sonuçlanabilir. Bıçakları asla tamir etmeye çalışmayınız. Kesici alet
üzerinde ör. emniyet teknolojisinde, uç değişiminde veya kullanım sı-
rasında fonksiyon arızaları gibi yıpranma veya aşınma belirtileri görül-
düğünde bunun ayrılması ve değiştirilmesi gerekir. Ürün üzerinde ürün
emniyetini olumsuz etkileyecek modifikasyon ve değişikliklerin yapıl-
ması yasaktır. DİKKAT: Burada yaralanma tehlikesi oldukça yüksektir!
4. Kullanılmayan Bıçaklar: Kesici ucu (ürün tipine bağlı olarak) daima
kesilme yaralanmaları oluşmayacak şekilde emniyete alınız. Ürünü gü-
venli bir yerde muhafaza ediniz.
5. Temizlikle ilgili bilgiler: Bıçakları, uzun ve güvenli bir kullanım ömrü için
daima temiz tutunuz ve gereksiz kir ve rutubete maruz bırakmayınız.
ÖNEMLİ: Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük söz ko-
nusu değildir. Teknik değişiklik ya da yanlışlık konusudur. Çocukların
erişemeyeceği yerlerde bulundurunuz.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy przeczytać
poniższe wskazówki i ich przestrzegać. Prosimy również o zachowanie
tego dokumentu.
1. Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania: Produkt należy stoso-
wać wyłącznie do manualnych prac związanych z cięciem, z zachowa-
niem ostrożności i zgodnie z przeznaczeniem. Należy zwrócić uwagę
na prawidłową obsługę i właściwe zastosowanie noża. Jako dodatkowy
środek ochronny zalecamy korzystanie z rękawic.
2. Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu zapobiegania
urazom: Należy używać tylko technicznie sprawne noże z ostrym, czy-
stym i nieuszkodzonym ostrzem MARTOR z zachowaniem szczególnej
ostrożności. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zaznajomić się z
mechanizmem zabezpieczającym i jego sposobem działania. Proszę się
również upewnić, że cięty materiał nie ma negatywnego wpływu na
działanie mechanizmu zabezpieczającego. UWAGA: ostrze jest ostre i
może być przyczyną niebezpiecznych i głębokich ran ciętych. Z tego po-
wodu nigdy nie należy chwytać ostrza! Nie należy umieszczać drugiej ręki
na drodze cięcia noża i zasadniczo należy ciąć w obszarze poza ciałem.
3. Wymiana części zamiennych Stępione ostrza należy natychmiast
wymienić! W tym celu należy stosować wyłącznie ostrza MARTOR.
Zużyte ostrza należy oddać do utylizacji. Zużytych ostrzy nie należy
wyrzucać do zwykłych odpadów gdyż mogłyby być przyczyną niebez-
piecznych urazów. Zabrania się przeprowadzania jakichkolwiek na-
praw we własnym zakresie. Jeżeli stan noża wskazuje na jego zużycie
objawiające się np. mechanizmie zabezopieczającym, problemami
przy wymianie ostrza lub w użytkowaniu, nóż taki musi zostać wy-
cofany z użytku i zastąpiony nowym. Zabrania się przeprowadzania
jakichkolwiek zmian technicznych lub manipulacji przy produkcie gdyż
obniżają one jego bezpieczeństwo. UWAGA: w takim przypadku istnie-
je szczególnie wysokie ryzyko urazu.
4. Przechowywanie noża: Ostrze należy zabezpieczyć w taki sposób
(w zależności od typu produktu) aby wykluczyć możliwość skaleczenia
się. Nóż należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
5. Wskazówki pielęgnacyjne: W celu zapewnienia długiej żywotności
nóż należy regularnie czyścić i chronić przed brudem i wilgocią.
UWAGA: Nie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne szkody.
Należy zapewnić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka.
BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük, olvassa el gondosan ezt az útmutatót, és tartsa elérhető he-
lyen annak érdekében, hogy a MARTOR késeket biztonságosan és a
lehető legnagyobb hatékonysággal használhassa.
1. Általános használati útmutató: Kérjük, használja a terméket óva-
tosan és csak azokra a manuális vágási műveletekre, amelyekre al-
kalmazható. Kérjük, fordítson kellő figyelmet a helyes használatra és
a megfelelő kezelésre. További óvintézkedésként javasoljuk, hogy vi-
seljen kesztyűt.
2. Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerülésé-
hez: Csak jó állapotban lévő késeket használjon, és figyeljen arra,
hogy a MARTOR-pengék épek, tiszták és élesek legyenek. A késeket
mindig teljes odafigyeléssel használja. A használat előtt ismerkedjen
meg a biztonsági technológiájával és a működésmódjával. Bizonyo-
sodjon meg arról is, hogy a vágandó anyag ezt nem befolyásolja ked-
vezőtlenül. Figyelem: A pengék nagyon élesek és mély vágási sérülé-
seket okozhatnak! Vigyázzon, hogy soha ne érintse a penge élét! Ne
tegye a másik kezét a kés vágási útjába, és normál esetben a teste
mentén vágjon.
3. Alkatrészek cseréje: Cserélje ki időben az életlenné vált pengé-
ket! Csak a MARTOR által biztosított cserepengéket használja! Kezelje
a használt pengéket kellő gonddal. Soha ne dobja azokat a szemét-
kosárba, mert komoly sérülésveszélyt jelentenek. Soha ne próbálja
a meghibásodott késeket javítani. Ha a vágószerszámon az öregedés
vagy az elhasználódás más jelei mutatkoznak, pl. a biztonsági techno-
lógiát, a pengecserét vagy a kezelését érintő működési zavarok, selej-
tezze és cserélje ki. A termék bármilyen átalakítása vagy manipulálása
tilos, mivel ezek a termék biztonságos működését befolyásolhatják.
Figyelem: Ebben az esetben rendkívül megnő a balesetveszély!
4. Használaton kívüli helyzet: Biztosítsa a pengét oly módon (a ter-
mék típusától függően), hogy vágási sérülést ne okozhasson. Tárolja a
kést biztonságos helyen.
5. Karbantartás: Tartsa a kést mindig tisztán, és óvja a szennyeződés-
től és a párásodástól, hogy a hosszú élettartam biztosítható legyen.
FIGYELEM: Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás használat
miatt bekövetkező károkért felelősséget nem vállalunk! A kést tart-
sa távol a gyermekektől!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění. Prosím pročtěte si tyto uživatelské instruk-
ce pro správné a bezpečné používaní Vašeho nového nože MARTOR.
Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném, dobře přístupném místě.
1. Všeobecné instrukce pro používání: Výrobek používejte s opatr-
ností výhradně na manuální řezání, nikdy ne k jiným účelům. S nožem
manipulujte vždy správně a výhradně k zamýšlenému účelu. Jako pří-
datné ochranné opatření doporučujeme nosit rukavice.
2. Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů: Používejte vždy nože,
které jsou v perfektním stavu a mají ostré, čisté a nepoškozené čepe-
le MARTOR. Při manipulaci s nožem buďte maximálně pozorní. Před
použitím se seznamte s bezpečnostní technikou a způsobem jejího
fungování. Ujistěte se, aby funkčnost nože nebyla snížena řezaným
materiálem. UPOZORNĚNÍ: Čepel je ostrá a může způsobit vážné, hlu-
boké poranění. Nedotýkejte se ostří čepele! Druhou ruku nepokládejte
na místo, kde chcete řezat a zásadně řezejte mimo své tělo.
3. Výměna náhradních částí: Čepele, které se ztupily včas vyměňte! K
tomuto účelu používejte pouze originální čepele MARTOR. Staré čepe-
le zlikvidujte vhodným způsobem. Nevhazujte je do koše na papír - z
důvodu nebezpečí úrazu. Nikdy sami neprovádějte opravy. Pokud nůž
při výměně nebo vysunování čepele vykazuje známky stárnutí, opo-
třebení nebo funkční problémy bezpečnostní techniky, problémy při
výměně čepele nebo při manipulaci, musí byt vyřazen a vyměněn za
nový. Žádné úpravy ani změny výrobku nejsou povolené, měly by vliv
na bezpečnost produktu. UPOZORNĚNÍ: Velké riziko zranění!
4. Nepoužíváte-li nůž: Čepel vždy zajistěte takovým způsobem (v zá-
vislosti na typu výrobku), aby bylo zabráněno možným poraněním.
Nůž skladujte na bezpečném místě.
5. Instrukce k údržbě: Pro delší životnost udržujte nůž vždy čistý a ne-
vystavujte jej zbytečně vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ: Neneseme žádnou odpovědnost za následné škody za-
příčiněné technickými změnami a chybami používání. Tento nůž ne-
patří do rukou děti!

Publicidad

loading