Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PD 4000
Art.-Nr. 301 6302 916
Absauganlage
D
Originalbetriebsanleitung
Dust extractor
GB
Translation from original manual
Installation d'aspiration
FR
Traduction à partir de la notice originale
Impianto di aspirazione
IT
Traduzione dal libretto d'istruzione originale
Dispositivo de aspiración
ES
Traducción de la instrucción de original
Sistema de aspiração
PT
Tradução do manual de instruções original
Afzuiginstallatie
NL
Vertaling van originele handleiding
Avtrekksanlegg
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Uppsugningsanläggning
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Udsufgningsanlæg
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Purunimuri
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Imamisseade
EST
Tõlge originaali manuaal
Odsavač prachu
SK
Preklad originálu – Úvod
Odsesovalna naprava
SLO
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Odsávací zaøízení
CZ
Překlad z originálního návodu
Вытяжная установка
RU
Перевод с оригинального руководства

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kity PD 4000

  • Página 1 PD 4000 Art.-Nr. 301 6302 916 Absauganlage Originalbetriebsanleitung Dust extractor Translation from original manual Installation d’aspiration Traduction à partir de la notice originale Impianto di aspirazione Traduzione dal libretto d’istruzione originale Dispositivo de aspiración Traducción de la instrucción de original Sistema de aspiração...
  • Página 2 Slovakia France Len pre štáty EÚ Pour les pays européens uniquement Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures mé- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s nagères! použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a Conformément à...
  • Página 3: Es Dispositivo De Aspiración

    PD 4000 Absauganlage Dust extractor 04–19 Installation d’aspiration Impianto di aspirazione Dispositivo de aspiración 20–35 Sistema de aspiração Afzuiginstallatie Avtrekksanlegg 36–49 Uppsugningsanläggning Udsufgningsanlæg Purunimuri 50–63 Imamisseade Odsavač prachu 64–77 Odsesovalna naprava Odsávací zaøízení 78–91 Вытяжная установка Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder...
  • Página 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Kity Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Página 5 Dear customer, Cher client, we wish you a pleasant and successful working experience Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès with your new Kity machine. avec votre nouvelle machine Kity. Advice: Remarque According to the applicable product liability law the manu- Selon la loi en vigueur sur la responsabilité...
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Woodster-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so- wie Typ und Baujahr des Gerätes an. PD 4000 Lieferumfang: Absauganlage Absaugschlauch D100 mm Schlauchkupplung ø 100...
  • Página 7: General Notes

    Woodster. • Lors de commandes, donnez nos numéros díarticle, ainsi que le type et líannée de fabrication de líappareil. PD 4000 PD 4000 Scope of delivery: Composition de la livraison: Exhaust system Unité...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Fig. 1 Ausstattung: Fig.1 Motorgehäuse Spänebehälter Ein-Ausschalter Verschlussband Absaugschlauch Schlauchklemmen Schlauchkupplung ø 100 mm m Allgemeine Sicherheitshinweise Bewahren Sie diese Gebrauchs -und Bedienungsanweisung gut auf und stellen Sie sie den Personen zur Verfügung, die das Gerät benutzen. Wichtige Informationen Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Die meisten Unfälle im Umgang mit dem Absauganlage entste- hen durch Missachtung der grundlegenden Sicherheitsre- geln.
  • Página 9 Components: Fig.1 Équipement: Fig. 1 Motor casing Bo”tier du moteur Shavings container collecteur de copeaux On/off switch interrupteur marche/arr t Locking strap Sangle de fermeture Exhaust hose Tuyau díaspiration Hose clamps Colliers de serrage Hose coupling ø 100 mm Raccord de tuyau ø 100 mm m General Information m Instructions générales •...
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ten. Netzstecker ziehen. • Auch bei geringfügigem Standortwechsel Maschine von jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wieder-inbe- triebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das Netz anschließen! m Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinen richt- linie. • Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
  • Página 11: Intended Use

    le moindre déplacement de la machine. Connectez la es, disconnect it from all external power sources! Recon- machine au secteur de fa on réglementaire avant toute nect the machine properly to the mains supply before réutilisation! putting it to operation again! m Intended Use m Utilisation conforme This machine complies with the current EC machinery direc-...
  • Página 12 Augenschutz und Staubmaske tragen. • Beim Verschießen und Wechseln des Staubsammel- beutels ist das Einatmen von Staub möglich. Werden die Hinweise zur Entsorgung in der Bedienungsanweisung nicht beachtet (z.B. Verwendung von Staubmasken P2), kann dies zum Einatmen von Staub führen. •...
  • Página 13 equipment such as eye protection and a dust mask. équipement de protection tels que des lunettes de pro- • There is the possibility of inhaling dust when you close or tection et un masque anti-poussi re. replace the filter bag. Ignoring the operating instructions •...
  • Página 14: Elektrischer Anschluss

    Fig. 5 Fig. 5 Die Filterpatrone 1 nun auf das Motorgehäuse 2 stecken. Das kpl. Motorgehäuse auf den Behälter setzen und mit dem Verschlussband sichern. Fig. 6 Montage Absaugschlauch, Fig. 6 (Erdung) Beim Absaugschlauch auf einer Seite die Kunststoff-Um- mantelung des Spiraldrahtes entfernen, so dass der blanke Draht A sichtbar ist (ca.
  • Página 15: Electrical Connection

    Fig. 5 Fig. 5 Now plug the filter cartridge 1 onto the motor casing 2. Montez la cartouche de filtre 1 sur le boîtier du moteur 2. Place the entire motor casing on the container and secure Montez le boîtier du moteur entier sur le collecteur et fixez- with the locking strap.
  • Página 16 • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster- oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand- steckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolations- schäden lebensgefährlich.
  • Página 17 • Pinching when power cords are routed through windows propriée des câbles électriques. or door cracks. • Coupures dues à líécrasement des câbles • Bending due to improper attachment or routing of the • Défauts díisolation dus aux arrachement du câble de la power cords.
  • Página 18: Eg-Konformitätserklärung

    Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine Absauganlage Maschinentyp PD 4000 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
  • Página 19: Ec Declaration Of Conformity

    Designation of the machinery Exhaust system Désignation de la machine Unité díaspiration Machine type PD 4000 Type de la machine PD 4000 Relevant EC directives: EC machine directive 98/37/EG (< 28.12.2009), Directives CE correspondantes EC machine directive 2006/42/EG (> 29.12.2009), Directive CE sur les machines 98/37/EG (<...
  • Página 20 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gentile cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac- china Kity. Attenzione: Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge sul- la responsabilità del produttore, il costruttore del presente apparecchio non risponde di danni allíapparecchio oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a: •...
  • Página 21 Estimado cliente, Deseamos que disfrute y tenga éxito trabajando con su desejamos muita satisfação e muito sucesso com os seus nueva máquina Kity. trabalhos com a nova máquina Kity. Advertencia: NOTA: El fabricante de este dispositivo no se hace responsable, De acordo com a lei em vigor sobre a responsabilidade do según la legislación vigente de responsabilidad de produc-...
  • Página 22: Avvertenze Generali

    Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni e alle norme particolari in vigore nel Vostro paese, durante líimpiego della macchina bisogna attenersi ai regolamenti tecnici generalmente riconosciuti per líimpiego di macchi- ne per la lavorazione del legno Questo oggetto non deve essere utilizzato da persone con ridotte funzionalità...
  • Página 23: Indicaciones Generales

    miento de madera. segurança e além das normas específicas de vosso país, Este instrumento no es apto para ser utilizado por personas devem-se observar as normas técnicas reconhecidas es- (incluyendo niños) con impedimentos físicos, sensoriales o pecificamente do setor de máquinas de elaboração de ma- mentales, o con escasa experiencia o conocimientos a me- deira.
  • Página 24 Fig. 1 PD 4000 Fornitura: Impianto di aspirazione Tubo di aspirazione D100 mm Tubo di raccordo ø 100 Cartuccia filtro Sacchetto filtro Set adattatore (4 parti) 2 fascette ø 100 mm Istruzioni per l‘uso Caratteristiche tecniche: 400 x 700 Dimensioni ø x Alt. mm Tubo di aspirazione, raccordo ø...
  • Página 25: Consejos Generales De Seguridad

    PD 4000 PD 4000 Contenido: Incluído na remessa: Dispositivo de aspiración Sistema de aspiração Manguera de aspiración ø100 mm Mangueira de aspiração ø 100 Empalme de manguera ø 100 Acoplamento para mangueira ø Cartucho de filtro Bolsa de filtro Cartucho do filtro...
  • Página 26: Prescrizioni Di Sicurezza

    m Prescrizioni di sicurezza • Comunicare le prescrizioni di sicurezza a tutti coloro che lavorano sulla macchina. • Rispettare tutte le prescrizioni di sicurezza e le indica- zioni di pericolo sulla macchina. • Mantenere perfettamente leggibili tutte le prescrizioni di sicurezza e le indicazioni di pericolo sulla macchina.
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad

    m Indicaciones de seguridad m Indicações de segurança • Distribuya las indicaciones de seguridad a todas las per- • Informe todas as pessoas que trabalhem com a máquina sonas que vayan a trabajar con la máquina. das indicações de segurança. •...
  • Página 28: Rischi Residui

    meabilità del corpo e le guarnizioni di filtri e sacco per trucioli. • Quando si usano gli ugelli di pulizia, non aspirare corpi estranei quali, ad esempio, viti, chiodi, pezzi di plastica o di legno. • La macchina può essere utilizzata soltanto con i compo- nenti e gli accessori originali del costruttore.
  • Página 29: Riesgos Residuales

    • Al utilizar tubos de limpieza no aspirar cuerpos extraños, de aparas. tales como tornillos, clavos, o trozos de madera o plásti- • Aquando da utilização dos jactos de limpeza, não aspirar corpos estranhos, como por exemplo parafusos, pregos, • La máquina debe operarse exclusivamente utilizando peças de plástico ou madeira.
  • Página 30 Montaggio: Per motivi tecnici di imballo la macchina non è fornita inte- ramente montata. Estrarre líaspirazione dalla confezione. Aprire la cinghia di sicurezza e staccare il corpo motore. Fig. 2 Fig. 2 Nel contenitore sono inseriti tutti gli accessori di ispira- zione.
  • Página 31: Montaje

    Montaje: Montagem: Por razones técnicas de embalaje, la máquina no se distri- Devido a razões de embalamento, a sua máquina não se buye completamente montada. encontra totalmente montada. Retire el dispositivo de aspiración del envoltorio. Retire o sistema de aspiração da embalagem. Abra la cinta de cierre y extraiga la caja del motor.
  • Página 32: Collegamento Elettrico

    Fig. 6 Montaggio del tubo di aspirazione, Fig. 6 (messa a terra) Eliminare il rivestimento in plastica di un capo del cavo del tubo di aspirazione e mettere a nudo il cavo A (su circa 2 cm). Fissare il morsetto (B) al filo nudo (A). Montare il tubo di aspirazione C con la fascetta D sul por- tatubo del corpo motore Fig.
  • Página 33: Conexión Eléctrica

    Montaje de la manguera de succión, Fig. 6 (Puesta a tierra) Montagem da mangueira de aspiração, Fig. 6 (ligação à ter- Retirar la cobertura de plástico del alambre en espiral en un lado de la manguera, de tal forma que sea visible el Retirar a cobertura de plástico do arame em espiral de uma alambre desnudo A (aprox.
  • Página 34: Dichiarazione Di Conformità

    Descrizione della macchina Impianto di aspirazione Tipo di macchina PD 4000 Direttive CE applicabili: Direttive CE per le macchine 98/37/EG (< 28.12.2009), Direttive CE per le macchine 2006/42/EG (> 29.12.2009), direttive CE per la bassa tensione 2006/95/EWG, direttive CE CEM (compatibilità...
  • Página 35: Declaración De Conformidad

    Descripción de la máquina Designação da máquina Dispositivo de aspiración Sistema de aspiração Tipo de máquina Modelo da máquina PD 4000 PD 4000 Directivas CE correspondientes: Directivas CE: Directiva comunitaria sobre maquinas 98/37/EG (< 28.12.2009), Normativa sobre Maquinaria 98/37/CEE (< 28.12.2009), Directiva comunitaria sobre maquinas 2006/42/EG (>...
  • Página 36 Fabrikant: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe Kity-machine. Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat is volgens de vigerende pro- ductaansprakelijkheidswetgeving niet verantwoordelijk voor schade, die aan of door dit apparaat is ontstaan ten gevolge van: •...
  • Página 37: Kjære Kunde

    Kjære kunde Arade kund! Vi vil gjerne benytte anledningen til å ønske deg hell og Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er nya lykke under arbeidet med din nye Kity-maskin. Kity-maskin . OBSERVERA: Merk: Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkomna Produsenten av denne maskinen er i samsvar med de rele- skador på...
  • Página 38: Algemene Opmerkingen

    Woodster gebruiken. Reser ve- onderdelen zijn bij uw Woodster-speciaalzaak verkrijg- baar. • Bij bestellingen moet U ons artikelnummer alsmede het type en het bouwjaar van het apparaat aangeven. PD 4000 Levering: Afzuiginstallatie Afzuigslang ø 100 mm Slangkoppeling ø 100...
  • Página 39: Generelle Henvisninger

    Reservdelar erhålls genom Er • Oppgi vårt artikkelnr. samt type og produksjonsår for ap- Woodsterfackhandel. paratet ved bestilling av deler. • Uppge vid beställningar våra artikelnummer liksom ap- paratens typ och tillverkningsår. PD 4000 PD 4000 Leveranseomfang: Leveransomfång: Avtrekksanlegg Uppsugningsanläggning Avtrekksslange ø...
  • Página 40: Veiligheidsinstructies

    Fig. 1 Uitvoering: Afb.1 Motorhuis Spaanbak Aan- en uitknop Beugel Afzuigslang Slangklemmen Slangkoppeling ø 100 mm m Algemene aanwijzingen • Controleer alle onderdelen na het uitpakken op eventu- ele schade door transport. Bij klachten dient onmiddel- lijk de transportdienst daarvan op de hoogte gebracht te worden.
  • Página 41 Utrustning: Fig.1 Utrustning: Fig.1 Motorkasse Motorhus Sponbeholder Spånbehållare På-Av bryter PåAvbrytare Låsebånd Förslutningsband Avtrekksslange Uppsugsslang Slangeklemmer Slangklämmor Slangekobling ø 100 mm Slangkoppling ø 100 mm m Generelle sikkerhetsanvisninger m Allmänna säkerhetspåpekanden Oppbevar denne bruks- og betjeningsanvisningen, og gjør Förvara denna bruks och hanteringsanvisning väl och ställ den tilgjengelig for alle personer som bruker apparatet.
  • Página 42: Reglementair Gebruik

    m Reglementair gebruik De machine voldoet aan de geldige EG-machinerichtlijn. • De machine is gebouwd naar de stand van de techniek en de veiligheidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij gebruik gevaren optreden voor lijf en leven van de gebruiker of van derden resp. schaden ontstaan aan de machine en andere kapitaalgoederen.
  • Página 43: Tiltenkt Bruk

    m Tiltenkt bruk m Ändamålsenlig användning Maskinen møter kravene i gjeldende EUs Maskindirektiv. Maskinen följer den gällande EG-maskinriktlinjen. • Maskinen er konstruert etter Teknisk Standard og det • Maskinen är konstruerad med hjälp av och i enlighet sikkerhetstekniske regelverk. Likevel kan din bruk med- med den senaste tekniken och de godkända säkerhets- føre farer for liv og helse for brukeren eller tredjepart, bestämmelserna.
  • Página 44 • Gevaar door stroom, bij gebruik van niet reglementaire elektrische aansluitkabels. • Verder kunnen, ondanks alle getroffen voorzorgsmaatre- gelen, niet zichtbare overige risico´s bestaan. • Overige risico´s kunnen worden geminimaliseerd, wan- neer de “veiligheidsvoorschriften” en het “doelmatig gebruik” alsmede de gebruiksaanwijzing alle worden na- geleefd.
  • Página 45 • Andre farer kan minimeres ved at man samtidig tar hen- lementsenliga elanslutningskablar. syn til “sikkerhetsanvisninger” og “Tiltenkt bruk”, så vel • Vidare kan trots alla vidtagna åtgärder icke uppenbara som bruksanvisningen. ytterligare risker finnas. • Ytterligare risker kan minimeras, om “säkerhetsanvis- ningarna”...
  • Página 46: Elektrische Aansluiting

    Fig. 5 Afb. 5 Filterpatroon 1 nu op het motorhuis 2 steken. Het kpl. motorhuis op het reservoir zetten en met de beugel be- veiligen. Fig. 6 Montage afzuigslang, afb. 6 (aarding) Bij de afzuigslang aan één kant de kunststoffen bekleding van de spiraaldraad verwijderen, zodat de ongeïsoleerde draad A zichtbaar is (ong.
  • Página 47: Elektrisk Tilkobling

    Fig. 5 Fig. 5 Sett så filterpatronen 1 på motorenheten 2. Sett den til- Sätt nu på filterpatronen på motorhuset. Sätt det kompl. koblede motorenheten på beholderen og sikre med låse- motorhuset på behållaren och säkra med förslutningsban- båndet. det. Montering av avtrekksslange, Fig.
  • Página 48: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-richtlijnen voldoet. Bij een niet met ons afgestemde wijziging van de machine verliest deze verkla- ring haar geldigheid. Omschrijving van de machine Afzuiginstallatie Machinetype PD 4000 Desbetreffende EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn 98/37/EG (< 28.12.2009), EG-machinerichtlijn 2006/42/EG (> 29.12.2009), EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EWG, EG-EMV richtlijn 2004/108/EWG.
  • Página 49: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Ved en av oss ikke godkjent endring på maskinen, mister denne erklæringen sin Maskinens beteckning gyldighet. Uppsugningsanläggning Maskinens betegnelse Maskintyp Avtrekksanlegg PD 4000 Tillämpliga EUdirektiv: Maskintype EU-maskinriktlinje 98/37/EG (< 28.12.2009), PD 4000 EU-maskinriktlinje 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-lågspänningsriktlinje 2006/95/EWG, Vedlagt EU Direktiv EG-EMV riktlinje 2004/108/EWG.
  • Página 50 D-89335 Ichenhausen Ærede kunde, vi ønsker Dem megen glrede og gode resultater ved ar bej- det med Deres nye Kity maskine BEMÆRK: Producenten af dette udstyr hæfter ifølge gælden- de love om produktansvar ikke for skader påført udstyret eller påført af udstyret som følge af: •...
  • Página 51 D-89335 Ichenhausen Hyvä asiakas, Lugupeetud ostja, Toivomme, että uudesta koneestasi on sinulle paljon iloa soovime Teile palju rõõmu ja edu uue Kity-i seadmega töö- ja hyötyä. tamisel. Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmista- ja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahingoista, Tootjapoolne märkus:...
  • Página 52: Generelle Anvisninger

    • Brug som tilbehør og som slidog reservedele kun origi- nale Woodster-dele. Tilbehørsdele køber De hos Deres Woodster forhandler. • Meddel ved bestilling Vørt artikelnummer samt maskin- type og fabrikationsår. PD 4000 Leveringsomfang Udsugningsanlæg Udsugningsslange D100 mm Slangekobling ø 100 Adaptersæt (4 parts)
  • Página 53: Yleisiä Ohjeita

    Varuosasid saate oma Woodster-i edasi- • Kun tilaat varaosia, muista ilmoittaa samalla koneesi müüja käest. tyyppi ja valmistusvuosi. • Tellimusi esitades märkige palun toote number ning seadme tüüp ja väljalaskeaasta. PD 4000 PD 4000 Toimituksen sisältö: Tarnepakend: Imulaite Imamisseade Imuletku ø100 mm...
  • Página 54 Fig. 1 Udstyr: Fig.1 Motorhus Spånbeholder Kontakt Til/fra Spændebånd Udsugningsslange Slangeklemmer Slangekobling ø 100 mm m Almene anvisninger • Efter udpakning skal alle dele kontrolleres for eventuelle transportskader. Ved reklamationer skal underleverandø- ren informeres omgående. Senere reklamationer vil ikke blive accepteret. •...
  • Página 55 Varusteet: Kuva 1 Varustus: joonis 1 Moottorinsuojus Mootorikate Lastusäiliö Laastumahuti Päälle/pois-katkaisin Sisse-/väljalüliti Kiinnitysnauha Kleeplint Imuletku Imamisvoolik Letkunkiristimet Voolikuklambrid Letkuliitin ø 100 mm Voolikuliitmik ø 100 mm m Yleisohjeet m Üldised ohutusjuhised • Tarkista pakkauksesta purettaessa kaikki osat mahdol- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit kindlas kohas ja edas- listen kuljetusvaurioitten varalta.
  • Página 56: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    m Bestemmelsesmæssig anvendelse Maskinen imødekommer de gældende EU maskinretnings- linier. • Maskinen er bygget ifølge det tekniske niveau og de sik- kerhedstekniske regler. Der kan dog ved anvendelse op- stå farer for brugerens liv og lemmer, eller tredje, hhv. forringelse af maskinen og andre materielle værdier. •...
  • Página 57: Ohjeidenmukainen Käyttö

    m Ohjeidenmukainen käyttö m Sihtotstarbeline kasutamine Laite vastaa voimassa olevia neuvoston direktiivejä. Masin vastab kehtivale EÜ masinadirektiivile. • Laite on valmistettu nykytekniikan ja yleisesti hyväksyt- • Masin on valmistatud tehnoloogia hetkeseisu ja ohu- tyjen turvallisuusteknisten ohjeiden mukaan. Tästä huo- tusnõudeid arvestades. Sellest hoolimata võib seadme limatta laitetta käytettäessä...
  • Página 58 den bestemmelsesmæssige anvendelse overholdes, så- vel som betjeningsvejledningen, tilsammen. Montering: Af forpakningstekniske årsager er maskinen ikke monteret komplet. Udtag udsugningen fra forpakningen. Åbn spændebåndet og udtag motorhuset. Fig. 2 Fig. 2 Udsugningens samlede tilbehør findes i beholderen. Udtag alle dele og efterprøv disse for deres fuldstændig- hed.
  • Página 59 • Jäännösrikit voidaan minimoida, jos ”turvaohjeet” ja • Jääkohtusid saab minimeerida kui „ohutusjuhiseid“, ”ohjeiden mukainen käyttö” huomioidaan yhdessä käyt- „sihtotstarbelist kasutust“ ja kasutusjuhendit vaadel- töohjeiden kanssa. dakse koos ja neist ka kinni peetakse. Asennus: Monteerimine: Pakkausteknisistä syistä laite ei ole täysin valmiiksi asen- Pakendamisest tulenevatel põhjustel ei ole masin kokku nettu.
  • Página 60 Fig. 5 Fig. 5 Filterpatron 1 sættes nu på motorhuset 2. Det komplette motorhus sættes på beholderen, og sikres med spænde- båndet. Fig. 6 Montering af udsugningsslangen, fig. 6 (jordforbindelse) På udsugningsslangen fjernes kunststofindkapslingen på den ene side af spiraltråden således, at den bare tråd bli- ver synlig (ca.
  • Página 61 Kuva 5 Joonis 5 Laita suodatuspatruuna 1 moottorinsuojukseen 2. Aseta Filtrikassett 1 panna mootori kattele 2. Mootori kate panna moottorinsuojus säiliön päälle ja kiinnitä kiinnitysnauha. mahutile ja kinnitada kleeplindiga. Imuletkun asennus, kuva 6 (maadoitus) Imamisvooliku paigaldamine, joonis 6 (maandus) Poista imuletkun toiselta puolelta kierukkalangan muovi- Imamisvooliku ühel küljel eemaldada spiraaltraadi plasti- suojus, jotta kiiltävä...
  • Página 62 EU-retningslinier. Ved ændring af maskinen, uden aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed Maskinbetegnelse: Udsugningsanlæg Maskintype: PD 4000 Pågældende EU-retningslinier: U-maskinforskrift 98/37/EG (< 28.12.2009), EU-maskinforskrift 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-lavspenningsforskrift 2006/95/EWG, EU-EMVforskrift 2004/108/EWG. Anvendte harmoniserede europæiske normer, specielt:...
  • Página 63: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Laitteen nimitys: Masina kirjeldus Purunimuri Imamisseade Laitteen tyyppi: Masina tüüp PD 4000 PD 4000 Asiaankuuluvat neuvoston direktiivit: Kohaldatavad EÜ direktiivid Koneita koskeva EU-direktivii 98/37/EG (< 28.12.2009), EÜ masinadirektiiv 98/37 EÜ (< 28.12.2009), Koneita koskeva EU-direktivii 2006/42/EG (> 29.12.2009), EÜ...
  • Página 64 Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausan Vážený zákazník, prajeme Vám príjemné a užitočné pracovné využitie Va- šej novej Kity píly. Poučenie Podľa právneho poriadku v krajine výrobcu tento nene- sie zodpovednosť za škody spôsobené v dôsledku alebo v súvislosti s •...
  • Página 65 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo Kity napravo. Napotek: Izdelovalec te naprave v skladu z zakonom o jamstvu izdelkov ne jamči za škodo, ki na tem izdelku nastane zaradi : •...
  • Página 66 Obráťte sa na svojho špecializované- ho predajcu. • Pri objednávkach uveďte typ výrobku, rok výroby a vý- robné číslo. Špecifikujte nami pridelené číslo náhrad- ného dielu, ktorý požadujete. PD 4000 Rozmer dodávky Odsávacie zariadenie Sacia hadica D100 mm Hadicová prípojka ø 100 Adaptér (4 parts)
  • Página 67: Splošni Napotki

    Nadomestni deli so dobavljivi pri vašem prodajalcu Woodster. • Pri naročilu dodatnih delov je potrebno navesti našo številko izdelka kot tudi tip in leto izdelave izdelka. PD 4000 Obseg dobave: Odsesovalna naprava Odsesovalna cev D100 mm Cevni priključek ø 100 Adapterski komplet (4 parts) Filtrirni vložek...
  • Página 68: Bezpečnostné Predpisy

    Obr. 1 Vybavenie: Obr. 1 1 Kryt motora 2 Nádrž pre triesky 3 Vypínač - zapínač 4 Zapínací pás 5 Hadica 6 Hadicové spony 7 Hadicová spojka ø 100 mm m Všeobecné bezpečnostné pokyny Zachovajte dobre tento návod na použitie a obsluhu a dbajte aby bol k dispozícii osobám, ktoré...
  • Página 69: Splošna Navodila

    Oprema: Slika 1 1 ohišje motorja 2 posoda z ostružki 3 stikalo za vklop/izklop 4 zaporni trak 5 odsesovalna cev 6 cevne spojke 7 cevni priključek ø 100 mm m Splošna navodila • Pred jemanjem iz embalaže preverite vse dele z ozi- rom na morebitne transportne poškodbe.
  • Página 70: Použitie Podľa Určenia

    m Použitie podľa určenia Aparát zodpovedá platným EHS mechanickým pred- pisom. • Aparát je zostavený podľa technických a bezpečnost- ných predpisov. Predsa môžu pri používaní doísť k ohrozeniu pre Vaše telo a Váš život, ako aj pre tretiu osobu, alebo k poškodeniu aparátu a inej vecnej ško- •...
  • Página 71: Namenska Uporaba

    m Namenska uporaba Stroj je v skladu z vsemi veljavnimi direktivami ES za stroje. • Stroj je izdelan po najnovejših dognanjih tehnike in v skladu s priznanimi varnostno-tehničnimi pravili. Kljub temu lahko pri uporabi naprave pride do ogrožanja zdravja ali življenja uporabnika ali tretjih, ali do poško- dovanja stroja in drugega premoženja.
  • Página 72 Montáž: Z technicko-obalových dôvodov nie je Váš aparát celko- vo poskladaný. Vyberte odsávacie zariadenie z obalu. Ovolnite kryciu pásku a vyberte motorovú schránku. Obr. 2 Obr. 2 V obale nájdete rôzne príslušenstvá odsávacieho zaria- denia. Vyberte všetky časti a preverte či sú kompletné. Filtračná...
  • Página 73 napotkiÒ, ãNamenska uporabaÒ in navodila za upra- vljanje. Montaža: Zaradi tehničnih vidikov embaliranja stroj ni v celoti mon- tiran. Napravo vzemite iz embalaže. Odprite zaporni trak in odstranite ohišje motorja. Slika 2 V posodi najdete vso opremo za odsesovanje. Vse dele vzemite ven in preverite, ali so popolni. 1 filtrirni vložek 2 filtrirna vrečka 3 odsesovalna cev...
  • Página 74: Elektrické Pripojenie

    Obr. 5 Obr. 5 Teraz filtračnú vložku 1 strčte do motorovej skrine. Kom- pletnú motorovú skriňu položte do schránky a zaistite upínacou páskou. Obr. 6 Montáž sacej hadice, Obr. 6 (Základná príprava) Na jednej strane sacej hadice odstráňte plastický obal špirálového drôtu tak, aby bol bieli drôt A viditeľný(asi.
  • Página 75: Električni Priključek

    Slika 5 Filtrirni vložek 1 nataknite na ohišje motorja 2. Kompletno ohišje motorja nastavite na posodo in zavarujte z zapor- nim trakom. Montaža odsesovalne cevi, slika 6 (ozemljitev) Pri odsesovalni cevi na eni strani odstranite plašč iz umetne snovi spiralne žice, tako da se vidi gola žica A (ca.
  • Página 76: Prehlásenie O Zhode

    Pri zmene, ktorá nebola nami uznaná, toto vyhlásenie stratí svoju platnosť. Značka aparátu Odsávacie zariadenie Typ aparátu PD 4000 Dodatočné predpisy EHS: Strojní směrnice 98/37/EC (< 28.12.2009), Strojní směrnice 2006/42/EC (> 29.12.2009), Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC Směrnice EC EMV 2004/108/EC.
  • Página 77: Izjava O Skladnosti

    Ta izjava preneha veljati v primeru opravljanja sprememb na stroju, ki niso bile dogovorjene z nami. Oznaka stroja Odsesovalna naprava Vrsta stroja PD 4000 Zadevne direktive ES: Smernica EC za stroje 98/37/EG (< 28.12.2009), Smernica EC za stroje 2006/42/EG (> 29.12.2009), Nizkonapetostna smernica 2006/95/EWG, Smernica EG-EMV 2004/108/EWG.
  • Página 78 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Přejeme Vám hodně potěšení a úspěchů při práci s Vaším novým strojem Kity. Upozornění: Výrobce tohoto přístroje neručí, podle platných předpisů týkajících se záruky na výrobek, za škodu vzniklou na tomto přístroji či tímto přístrojem: •...
  • Página 79 Изготовитель: Woodster GmbH Guenzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen Уважаемый покупатель, Мы желаем вам радости и успехов при работе с вашей новой машиной Kity. Указания: Производитель данного устройства, согласно действующему закону о качестве произведённых продуктов и предоставленных услуг, не несет ответственности за неисправности, произошедшие из- за:...
  • Página 80: Všeobecné Pokyny

    • K výměně opotřebovaných dílů a součástek používejte jen originální součásti. Součástky obdržíte od vašeho Woodster-dealera. • Při objednávce uveïte naše číslo výrobkum jakož i typ a rok výroby přístroje. PD 4000 Rozsah dodávky: Odsávací zařízení Hadice odsávacího zařízení D100 mm Hadicová...
  • Página 81: Общие Указания

    используйте только оригинальные запчасти. Вы получите запчасти у специализированного представителя Woodster. • При оформлении заказов указывайте номенклатурные номера, т.е. тип год выпуска машины. PD 4000 Объем поставки: Вытяжная установка Вытяжной шланг D100 мм Муфта для соединения шланга ø 100 Фильтрующий патрон...
  • Página 82: Důležité Informace

    Obr./ Рис. Vybavení: Obr.1 1 Motorová skříò 2 Nádrž na třísky 3 Vypínač 4 Upínací pás 5 Odsávací hadice 6 Hadicové spony 7 Hadicová spojka ø 100 mm VšeobecnŽ bezpečnostní pokyny Návod k použití a obsluze dobře uchovávejte a po- skytněte jej k dispozici osobám používajícím tento přístroj.
  • Página 83: Общие Правила Техники Безопасности

    Комплектация: Рис.1 Корпус двигателя Резервуар для стружки Выключатель Крепящая лента Вытяжной шланг Зажимы шланга Соединительная муфта шланга ø 100 мм m Общие правила техники безопасности Аккуратно храните инструкцию по эксплуатации и обслуживанию и предоставляйте ее лицам, работающим с машиной. Важная информация Внимательно...
  • Página 84: Použití Dle Určení

    Použití dle určení Stroj odpovídá platným EG-strojovým předpisům. • Stroj je zhotoven podle stavu techniky a bezpečnostně technických předpisů. Přesto může při jeho používání dojít k nebezpečí jak pro tělo tak pro život uživatele či třetí osoby, případně k poruše stroje a jiné věcné ško- dě.
  • Página 85: Использование По Назначению

    • Даже при незначительной смене места установки машины отсоедините подвод энергии! Перед повторным пуском машины снова правильно подключите ее к электросети. m Использование по назначению Оборудование соответствует действующим директивам ЕС по машинам. • Машина создана в соответствии с современным уровнем развития техники и общепризнанными правилами...
  • Página 86 na hluku překročena. Bezpodmínečné nošení osobní ochranné výzbroje. • Nebezpečí elektrického proudu při použití neřádných elektrických přípojných vedení. • Navzdory všem vykonaným opatřením mohou existo- vat zjevná zbytková rizika. • Zbytková rizika mohou být minimalizována celkovým dodržováním “bezpečnostních pokynů“ a „použitím dle určení...
  • Página 87 использование респиратора Р2), может привести к вдыханию пыли. • Опасность для здоровья от шума. При работе превышается допустимый уровень шума. Обязательно используйте личные средства защиты слуха. • Опасность поражения электрическим током при использовании неисправной электропроводки. • Несмотря на все принятые меры, мы не можем исключить...
  • Página 88 Obr./ Рис. Obr. 5 Nyní nasuòte filtrační patronu 1 na motorovou skříò. Kpl. motorovou skříò nasaïte na nádrž a zajistěte upínacím pásem. Obr./ Рис. Montáž odsávací hadice, Obr. 6 ( uzemněmí) Odstraòte umělohmotný obal spirálového drátu z jedné strany odsávací hadice tak, aby byl vidět bílý drát (ca. 2 cm).
  • Página 89: Электрические Подключения

    Рис. 5 Установите фильтрующий патрон на корпус двигателя. Установите корпус двигателя на резервуар и зафиксируйте крепящей лентой. Подсоединение вытяжного шланга, рис. 6 (заземление) У вытяжного шланга удалите на одной стороне пластиковую оболочку со спиральной проволоки так, чтобы была видна чистая проволока (примерно 2 см). Прикрепите...
  • Página 90 Při úpravě stroje, která námi není odsouhlasena, ztrácí toto prohlášená svou platnost. Označení stroje Odsávací zařízení Typ stroje PD 4000 Příslušná EG-ustanovení Strojní směrnice 98/37/EC (< 28.12.2009), Strojní směrnice 2006/42/EC (> 29.12.2009), Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC, Směrnice EC EMV 2004/108/EC.
  • Página 91: Декларация Соответствия Ес

    При несогласованном с нами изменении машины настоящая декларация теряет силу. Название машины Вытяжная установка Тип машины PD 4000 Соответствующие директивы ЕС Директива ЕС для станков 98/37/EG (< 28.12.2009), Директива ЕС для станков 2006/42/EG (> 29.12.2009), Директива ЕС по низкому напряжению 2006/95/EWG, Директива...
  • Página 94 94 international...
  • Página 95 international 95...
  • Página 96 Garantie D Garanti SE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere samtliga anspråk på...