Descargar Imprimir esta página
TC Electronic VIBRACLONE ROTARY Guia De Inicio Rapido
TC Electronic VIBRACLONE ROTARY Guia De Inicio Rapido

TC Electronic VIBRACLONE ROTARY Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

TC Electronic
VIBRACLONE ROTARY
Rotating Speaker Emulator with Simple 2-Knob
Interface and Toggle Switch for Classic Rock Tones
Quick Start Guide
(4)
(3)
(1)
(2)
Controls
(EN)
Input/Output jacks – Connect a 1/4" cable from your
(1)
guitar to the INPUT jack, and connect a cable from the
OUTPUT jack to your amplifier.
(2)
9 V DC – Connect a 9 V power supply (not included).
(3)
Footswitch – Turns the effect on and off. The LED will
light when the pedal is engaged. The pedal operates in
true bypass when disengaged.
SPEED – Adjusts the speed of the rotation.
(4)
DRIVE – Adjusts the amount of saturation and drive.
(5)
CHORALE/TREMOLO – Selects the range that the
(6)
Speed knob works in - chorale being slow and tremolo
being faster. This switch can be moved back and forth
while playing, causing the rotation to gradually speed
up or slow down when shifted.
V 5.0
Controles y conectores
(ES)
Tomas de entrada/salida (Input/Output) – Conecte
(1)
un cable con clavijas de 6,3 mm desde su guitarra a la
toma INPUT y otro cable desde la toma OUTPUT
al amplificador.
9 V DC – Conecte un adaptador de corriente de
(2)
9 V (opcional).
Pedal (Footswitch) – Esto activa y desactiva el efecto.
(3)
El piloto se iluminará cuando el pedal esté activo.
Cuando no esté activo, este pedal ofrece un bypass real.
(4)
SPEED – Esto ajusta la velocidad de la rotación.
(5)
DRIVE – Esto ajusta la cantidad de saturación y carga
de señal o drive.
(5)
CHORALE/TREMOLO – Este interruptor elige el rango
(6)
en el que actuará el mando Speed - siendo chorale un
rango lento y tremolo uno rápido. Puede cambiar de
posición este interruptor mientras toca, haciendo que
la rotación se acelere o decelere de forma gradual
(6)
al cambiarlo.
Réglages et connecteurs
(FR)
(1)
Entrée et sortie – Connectez un câble Jack 6,35 mm
entre votre guitare et l'entrée de la pédale. Connectez
également un câble entre la sortie de la pédale et
l'entrée de votre ampli.
(2)
9 V DC – Permet de connecter un adaptateur secteur
9 V (non fourni).
Contacteur au pied – Permet d'activer/de désactiver
(3)
l'effet. La LED s'allume lorsque la pédale est activée.
Lorsque l'effet est désactivé, la pédale fonctionne en
true bypass.
SPEED – Permet de régler la vitesse de la rotation.
(4)
DRIVE – Permet de régler la quantité d'overdrive et
(5)
de saturation.
CHORALE/TREMOLO – Permet de modifier le
(6)
fonctionnement du réglage Speed : CHORALE est plus
lent et TREMOLO plus rapide. Le sélecteur peut être
utilisé lorsque vous jouez, ce qui permet de moduler
graduellement la vitesse de la rotation.
Regler und Anschlüsse
(DE)
(1)
Eingangs-/Ausgangsbuchsen – Schließen Sie das
6,3 mm-Kabel Ihrer Gitarre an die INPUT-Buchse an und
verbinden Sie die OUTPUT-Buchse über ein weiteres
Kabel mit Ihrem Verstärker.
(2)
9 V DC – Schließen Sie hier einen optionalen
9 V Netzadapter an.
(3)
Fußschalter – Schaltet den Effekt ein und aus. Bei
aktiviertem Pedal leuchtet die LED. Bei deaktiviertem
Pedal wird das Signal vollständig am Pedal
vorbeigeführt (echter Bypass).
(4)
SPEED – Regelt die Geschwindigkeit der Rotation.
(5)
DRIVE – Regelt die Stärke der Sättigung und Ansteuerung.
(6)
CHORALE/TREMOLO – Regelt den Bereich, in dem
der Speed-Regler arbeitet - Chorale ist langsam und
Tremolo schneller. Man kann diesen Schalter beim
Spielen hin und her bewegen, um die Rotation stufenlos
zu beschleunigen oder zu verlangsamen.
Controles e Conectores
(PT)
Jacks Input/Output – Conecte um cabo de 1/4" da
(1)
sua guitarra ao jack INPUT, e conecte um cabo do jack
OUTPUT ao seu amplificador.
(2)
9 V DC – Conecte uma fonte de alimentação de
9 V (não inclusa).
(3)
Footswitch – Liga e desliga o efeito. O LED acenderá
quando o pedal estiver ativado. O pedal opera em true
bypass quando desativado.
(4)
SPEED – Ajusta a velocidade da rotação.
(5)
DRIVE – Ajusta a quantidade de saturação e drive.
CHORALE/TREMOLO – Seleciona a gama na qual o
(6)
botão Speed trabalha – com chorale lento e tremolo
mais rápido. Esse botão pode ser colocado para trás
e para frente enquanto se toca, fazendo com que a
rotação gradualmente aumente ou diminua conforme
sua posição é modificada.
Controlli
(IT)
(1)
Prese di ingresso/uscita – Collega un cavo da 1/4"
dalla tua chitarra alla presa INPUT e collega un cavo
dalla presa OUTPUT al tuo amplificatore.
(2)
9 V CC – Collegare un alimentatore da 9 V (non incluso).
(3)
Pedale – Attiva e disattiva l'effetto. Il LED si accenderà
quando il pedale è inserito. Il pedale funziona in true
bypass quando è disinserito.
VELOCITÀ – Regola la velocità di rotazione.
(4)
(5)
GUIDARE – Regola la quantità di saturazione e drive.
(6)
CORALE/TREMOLO – Seleziona la gamma in cui lavora
la manopola Speed: il corale è lento e il tremolo più
veloce. Questo interruttore può essere spostato avanti
e indietro durante la riproduzione, accelerando o
rallentando gradualmente la rotazione quando
viene spostato.
Besturing
(NL)
(1)
Input/Output-aansluitingen – Sluit een 1/4" kabel
van je gitaar aan op de INPUT-aansluiting, en sluit een
kabel van de OUTPUT-aansluiting aan op je versterker.
9 V gelijkstroom – Sluit een 9 V voeding aan
(2)
(niet inbegrepen).
Voetschakelaar – Zet het effect aan en uit. De LED
(3)
gaat branden als het pedaal is ingeschakeld. Het pedaal
werkt in ware bypass wanneer het is uitgeschakeld.
(4)
SNELHEID – Past de snelheid van de rotatie aan.
(5)
RIJDEN – Past de hoeveelheid verzadiging en drive aan.
(6)
KORAAL/TREMOLO – Selecteert het bereik waarin
de Speed-knop werkt - koraal is traag en tremolo is
sneller. Deze schakelaar kan tijdens het spelen heen en
weer worden bewogen, waardoor de rotatie geleidelijk
versnelt of vertraagt bij het verschuiven.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TC Electronic VIBRACLONE ROTARY

  • Página 1 Controles y conectores Controles e Conectores (ES) (PT) VIBRACLONE ROTARY Tomas de entrada/salida (Input/Output) – Conecte Jacks Input/Output – Conecte um cabo de 1/4" da un cable con clavijas de 6,3 mm desde su guitarra a la sua guitarra ao jack INPUT, e conecte um cabo do jack...
  • Página 2 はゆっくり、 トレモロは速く。 このスイッチは son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, 演奏中に随時切り替えることもできます。 切り 替えることにより、 回転スピードをスピードア Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, ップしたり、 スローダウンしたりできます。 Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd.
  • Página 3 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi Aston Microphones i Coolaudio są...
  • Página 4 FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION TC Electronic VIBRACLONE ROTARY Music Tribe Commercial NV Inc. Responsible Party Name: 5270 Procyon Street, Address: Las Vegas NV 89118, United States +1 702 800 8290 Phone Number: VIBRACLONE ROTARY This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.