Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

®
DeVilbiss
Humidifier Model 9100D
Instruction Guide
CAUTION- Federal (U.S.A) law restricts this device to sale by or on the order of
a physician. *Latex Free. Made in U.S.A
Humidificador DeVilbiss
Guía de Instrucciones
PRECAUCIÓN- La ley federal de los EE.UU. limita la venta de este aparato a
médicos o bajo prescripción facultativa.
No contiene látex. Fabricado en EE.UU.
Humidificateur DeVilbiss
Guide de l'utilisateur
ATTENTION-En vertu de la législation fédérale des États-Unis, cet appareil ne
peut être vendu que par un médecin ou sur ordre de ce dernier.
Sans latex. Fabriqué aux É.U.
DeVilbiss
Luftbefeuchter, Modell 9100D
®
Betriebshinweise
VORSICHT- Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw.
auf Anordnung eines Arztes verkauft werden *Latex-frei. Hergestellt
in den USA.
Umidificatore DeVilbiss
Manuale di istruzioni
ATTENZIONE- La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositi-
vo ai medici o su loro prescrizione.
Senza lattice. Made in U.S.A.
0044
Modelo 9100D
®
Modèle 9100D
®
Modello 9100D
®
DeVilbiss
Luchtbevochtiger, Model 9100D
®
Instructiehandboekje
VOORZICHTIG- De Federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat
dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of
voorgeschreven door een arts.
Bevat ggen latex. Geproduceerd in de Verenigde Staten.
DeVilbiss
luftfuktare modell 9100D
®
Bruksanvisning
VIKTIGT– Enligt amerikansk federal lagstiftning får denna utrustning endast
säljas av läkare eller på läkares ordination.
Innehåller ej latex. Tillverkad i USA.
DeVilbiss
-kostutinmalli 9100D
®
Käyttöopas
HUOMAUTUS– Tämän laitteen myynti on rajattu Yhdysvaltain lainsäädännön
mukaisesti lääkäreille tai lääkärin tilauksesta.
Lateksiton. Valmistettu Yhdysvalloissa.
DeVilbiss
Befugtningsanlæg Model 9100D
®
Brugsvejldning
FORSIGTIG– I henhold til amerikansk lov må denne anordning udelukkende
sælges af eller på opfordring af en læge.
Latexfri. Fremstillet i U.S.A.
DeVilbiss
luftfukter modell 9100D
®
Instruksjonsveiledning
FORSIKTIG– Føderal (USA) lovgivning begrenser denne anordningen til salg av
eller på vegne av en lege.
Uten lateks. Fremstillet i USA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical DeVilbiss 9100D

  • Página 1 ® DeVilbiss Humidifier Model 9100D DeVilbiss Luchtbevochtiger, Model 9100D ® Instruction Guide Instructiehandboekje CAUTION- Federal (U.S.A) law restricts this device to sale by or on the order of VOORZICHTIG- De Federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat a physician. *Latex Free. Made in U.S.A dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of voorgeschreven door een arts.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    T a b l e o f C o n t e n t s ENGLISH Use Instructions ..................Important Parts..................Filling Instructions................... Connection and Set-Up................Care and Cleaning..................Warranty ....................Declaration of Conformity ................ESPAÑOL Instrucciones de Uso..................Partes Importantes .................. Instrucciones de Llenado ................
  • Página 3 T a b l e o f C o n t e n t s NEDERLANDS Gebruiksinstructies ..................Belangrijke onderdelen ................Vulinstructies ..................Aansluiting en installatie................Onderhoud en reiniging ................Garantie ..................... Conformiteitsverklaring ................SVENSKA Bruksanvisningar ..................Viktiga delar ................... Påfyllningsinstruktioner ................
  • Página 4: Use Instructions

    1. Chamber Lid This product should not be used with any external heat source not recommended 2. Chamber Base by Sunrise Medical. 3. O-Ring Seal (Shown assembled in chamber base) IMPORTANT PARTS OF YOUR HUMIDIFIER (Figure 1) 4. Slide Latch (6 latches) The DeVilbiss Humidifier is supplied fully assembled.
  • Página 5: Filling Instructions

    U s e I n s t r u c t i o n s E n g l i s h FILLING INSTRUCTIONS CAUTION– Use only fresh distilled or sterilized water that is at room temperature. Do not add any medication or other additives to the water. Ensure that all six slide latches are positioned in the locked ( ) position and that the o- ring seal is properly positioned.
  • Página 6: Care And Cleaning

    C a r e a n d C l e a n i n g I n s t r u c t i o n s E n g l i s h CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS The humidifier must be cleaned before each use. 1.
  • Página 7: Warranty

    Any defective part(s) will be repaired or replaced at Sunrise Medical’s option if the unit has not been tampered with or used improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due to inade- quate cleaning or failure to follow the instructions.
  • Página 8: Español

    2. Base de la Cámara No se debe utilizar este producto con ningún tipo de fuente de calor externa que 3. Anillo estanco (Se muestra colocado no haya sido recomendada por Sunrise Medical. en la base de la cámara) 4. Pestillo corredizo (6 pestillos) PARTES IMPORTANTES DE SU HUMIDIFICADOR (Figura 1) 5.
  • Página 9: Instrucciones De Llenado

    I n s t r u c c i o n e s d e U s o E s p a ñ o l INSTRUCCIONES DE LLENADO PRECAUCIÓN– Utilice solamente agua destilada o agua esterilizada que esté a temperatura ambiente.
  • Página 10: Limpieza Y Mantenimiento

    I n s t r u c c i o n e s d e L i m p i e z a y M a n t e n i m i e n t o E s p a ñ o l INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA El humidificador debe estar siempre limpio antes de cada uso.
  • Página 11: Garantía

    Esta garantía no cubre el desgaste normal del anillo estanco. Si la reparación es necesaria, póngase en contacto con el proveedor de Sunrise Medical o con el Departamento de Servicio Técnico de Sunrise Medical para que le den instrucciones: EE.UU.
  • Página 12: Français

    Instruction d’Entretien et de Nettoyage données à la page 14. Lorsqu’il est utilisé au débit indiqué, à une température ambiante de 22°C (72°F) et avec des taux d’humidité relative d’environ 25%, l’humidificateur DeVilbiss 9100D produira les taux d’humidification suivant.
  • Página 13: Instructions De Remplissage

    I n s t r u c t i o n s d ’ U t i l i s a t i o n F r a n ç a i s INSTRUCTIONS DE REMPLISSAGE ATTENTION– Utilisez uniquement une eau douce distillée ou stérilisée qui est à température ambiante.
  • Página 14: Instructions D'ENtretien Et De Nettoyage

    I n s t r u c t i o n s d ’ E n t r e t i e n e t d e N e t t o y a g e F r a n ç a i s INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT L’humidificateur doit être nettoyé...
  • Página 15: Garantie

    L’humidificateur 9100D de DeVilbiss est garanti contre tout vice de fabrication et de matéri- au pendant un an à compter de la date d’achat. Sunrise Medical se réserve le droit de décider quelles pièces défectueuses seront réparées ou remplacées, si l’appareil n’a pas été...
  • Página 16: Deutsch

    1. Behälterdeckel stjustierenden Geräte oft daran hindert, das Schnarchen zu erfassen. 2. Behälterbasis WARNUNG 3. O-Ring-Dichtung (in Basis montiert Dieses Produkt darf ausschließlich mit von Sunrise Medical empfohlenen externen abgebildet) Wärmequellen verwendet werden. 4. Schiebeverschlüsse (6 Schieber) WICHTIGE TEILE IHRES LUFTBEFEUCHTERS (Abbildung 1) 5.
  • Página 17: Befüllungshinweise

    V e r w e n d u n g s h i n w e i s e D e u t s c h BEFÜLLUNGSHINWEISE VORSICHT– Verwenden Sie ausschließlich frisches destilliertes oder sterilisiertes Wasser von Raumtemperatur. Fügen Sie keine Medikamente oder Zusatzstoffe zum Wasser hinzu.
  • Página 18: Wartung Und Reinigung

    W a r t u n g s – u n d R e i n i g u n g s h i n w e i s e D e u t s c h WARTUNGS- UND REINIGUNGSHINWEISE WARNUNG Der Luftbefeuchter muss vor jedem Gebrauch gereinigt werden.
  • Página 19: Garantie

    Reinigung oder Missachtung der Betriebsanweisungen ist. Diese Garantie umfasst nicht normale Abnutzung und Verschleiß der O-Ring-Dichtung. Falls eine Reparatur notwendig sein sollte, so wenden Sie sich an Ihren Sunrise Medical-Händler oder an die Kundendienstabteilung von Sunrise Medical für weitere Anweisungen.
  • Página 20: Italiano

    Questo prodotto non deve essere usato con qualsiasi fonte di calore esterna non 4. Chiusura a scorrimento (6 chiusure) raccomandata da Sunrise Medical. 5. Tubo di connessione da 15" (38 cm) e 22 mm di diametro.
  • Página 21: Istruzioni Per Il Riempimento

    I s t r u z i o n i d ’ U s o I t a l i a n o ISTRUZIONI DI RIEMPIMENTO ATTENZIONE– Usare solo acqua fresca sterilizzata o distillata a temperatura ambiente. Non mettere medicinali o additivi nell’acqua. Assicurarsi che le sei le chiusure di scorrimento si trovino in posizione di blocco ( che la guarnizione circolare sia posizionata correttamente.
  • Página 22: Cura E Pulizia

    I s t r u z i o n i d i C u r a e P u l i z i a I t a l i a n o ISTRUZIONI DI CURA E PULIZIA AVVERTENZA L’umidificatore deve essere pulito prima di ciascun impiego. 1.
  • Página 23: Garanzia

    L'umidificatore DeVilbiss modello 9100D è garantito contro difetti di manodopera e vizi di materiale per un anno dalla data d’acquisto. Eventuali parti difettose verranno riparate o sostituite, a discrezione di Sunrise Medical, a condizione che il prodotto non sia stato manomesso o utilizzato in modo improprio. Accertarsi l'eventuale difetto di funzionamento non sia dovuto ad una pulizia inadeguata o alla mancata delle istruzioni.
  • Página 24: Nederlands

    Dit product mag niet worden gebruikt in combinatie met een externe hittebron 4. Schuifvergrendeling (6 standen) die niet wordt aanbevolen door Sunrise Medical. 5. 38 cm lange aansluitslang met diam- eter van 22 mm. BELANGRIJKE ONDERDELEN VAN DE LUCHTBEVOCHTIGER (Afbeelding 1) De DeVilbiss luchtbevochtiger wordt volledig gemonteerd geleverd.
  • Página 25: Vulinstructies

    G e b r u i k s i n s t r u c t i e s N e d e r l a n d s VULINSTRUCTIES VOORZICHTIG– Gebruik alleen vers gedistilleerd of gesteriliseerd water op kamertemperatu- ur.
  • Página 26: Onderhoud En Reiniging

    O n d e r h o u d s – e n R e i n i g i n g s i n s t r u c t i e s N e d e r l a n d s ONDERHOUDS- EN REINIGINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING De luchtbevochtiger dient vóór elk gebruik te worden gereinigd.
  • Página 27: Garantie

    Voor de DeVilbiss luchtbevochtiger Model 9100D geldt een garantie van één jaar op produc- tie- en materiaalfouten, vanaf de datum van aanschaf. Eventuele defecte onderdelen zullen, naar keuze van Sunrise Medical, worden gerepareerd of vervangen mits het apparaat gedurende die periode niet onjuist is gebruikt of is gerepareerd door onbevoegden. Zorg ervoor dat eventuele storingen niet het gevolg zijn van het feit dat het apparaat onvol- doende is schoongemaakt of dat de instructies niet zijn uitgevoerd.
  • Página 28: Svenska

    VARNING 1. Behållarens lock Produkten bör inte användas tillsammans med extern värmekälla som inte god- 2. Behållarens botten känts av Sunrise Medical. 3. O-ringtätning (visas monterad i behållarens botten) LUFTFUKTARENS VIKTIGA DELAR (Figur 1) 4. Skjutlås (6 lås) DeVilbiss luftfuktare levereras monterad. När luftfuktaren har tagits ur förpackningen ska du 5.
  • Página 29: Påfyllningsinstruktioner

    B r u k s a n v i s n i n g a r S v e n s k a PÅFYLLNINGSINSTRUKTIONER VIKTIGT– Använd endast färskt destillerat eller steriliserat rumstempererat vatten. Tillsätt inga läkemedel eller andra tillsatser i vattnet. Se till att alla sex skjutlås är i låst läge och att tätningen (o-ringen) sitter rätt.
  • Página 30: Skötsel Och Rengöring

    S k ö t s e l – O c h R e n g ö r i n g s a n v i s n i n g a r S v e n s k a SKÖTSEL- OCH RENGÖRINGSANVISNINGAR VARNING Luftfuktaren måste rengöras innan användning.
  • Página 31: Garanti

    år från försäljningsdatumet. Defekta delar repareras eller byts ut av Sunrise Medical, som också avgör vilken åtgärd som ska tillämpas, förutsatt att enheten inte har manipulerats eller hanterats ovarsamt. Se till att felaktig funktion inte beror på...
  • Página 32: Suomalainen

    K ä y t t ö o h j e e t S u o m a l a i n e n KÄYTTÖOHJEET HUOMAUTUS– Tämän laitteen myynti on rajattu Yhdysvaltain lainsäädännön mukaisesti lääkäreille tai lääkärin tilauksesta. VAROITUS Tämä kostutin on tarkoitettu käytettäväksi vain yhdellä potilaalla. Sama henkilö voi puhdistaa kostuttimen ja käyttää...
  • Página 33: Täyttöohjeet

    K ä y t t ö o h j e e t S u o m a l a i n e n TÄYTTÖOHJEET HUOMAUTUS– Käytä vain tuoretta tislattua tai steriloitua vettä, joka on huoneenlämpöistä. Älä lisää lääkkeitä tai muita lisäaineita veteen. Varmista, että...
  • Página 34: Huolto Ja Puhdistaminen

    H u o l t o – J a P u h d i s t a m i s o h j e e t S u o m a l a i n e n HUOLTO- JA PUHDISTAMISOHJEET VAROITUS Kostutin on puhdistettava ennen jokaista käyttökertaa.
  • Página 35: Takuu

    Michael Chellson Titteli: Tuotenimike: Laatu- ja hallintoasioiden johtaja CPAP-kostutin Euroopan yhteysosoite: Tyyppi, malli: Sunrise Medical Ltd. DeVilbiss ®-kostutin, malli 9100D Sunrise Business Park Täten vakuutetaan, että edellä mainittu High Street tuote on EC-direktiivin 93/42/EEC sekä Wollaston, West Midlands DY8 4PS...
  • Página 36: Dansk

    ADVARSEL 2. Kammerbund Dette produkt må ikke anvendes sammen med eksterne varmekilder som ikke er 3. O-ringsegl (vises samlet i kammer- blevet anbefalet af Sunrise Medical. bund) 4. Glidelås (6 låse) DERES BEFUGTNINGSANLÆGS VIGTIGE DELE (figur 1) 5. 15 " (38 cm) koblingsslange 22 mm DeVilbiss Befugtningsanlæg leveres samlet.
  • Página 37: Påfyldningsinstruktioner

    I n s t r u k t i o n e r T i l B r u g D a n s k PÅFYLDNINGSINSTRUKTIONER FORSIGTIG– Anvend kun frisk destilleret eller steriliseret vand med rumtemperatur. Tilfør ikke medikation eller andre additiver til vandet. Sørg for at alle seks glidelåse er anbragt i “Fra”-position og at o-ringseglet er korrekt anbragt.
  • Página 38: Behandling Og Rengøring

    B e h a n d l i n g s – o g R e n g ø r i n g s i n s t r u k t i o n e r D a n s k BEHANDLINGS- OG RENGØRINGSINSTRUKTIONER ADVARSEL Befugteren skal rengøres før hver brug.
  • Página 39: Garanti

    1 år fra købsdatoen. Enhver fejlbehæftet del(-e) vil blive repareret eller udskiftet efter Sunrise Medical’s valg, hvis der ikke er foretaget ulovlige ændringer på anlægget, og hvis det ikke har været ukorrekt anvendt i samme periode.
  • Página 40: Norsk

    ADVARSEL 2. Kammerbunn Dette produktet bør ikke brukes med eksterne varmekilder som ikke anbefales av 3. O-ringsegl (vist samlet i kammerbun- Sunrise Medical. nen) 4. Glidelås (6 stk) VIKTIGE DELER FOR DIN LUFTFUKTER (Figur 1) 5. 15 tommer (38 cm) koblingsslange DeVilbiss luftfukter leveres ferdigsamlet.
  • Página 41: Påfyllingsinstruksjoner

    B r u k s v e i l e d n i n g N o r s k PÅFYLLINGSINSTRUKSJONER FORSIKTIG– Bruk bare nydestillert eller sterilisert vann med romtemperatur. Vannet må ikke tilføres medisin eller andre tilsetningsstoffer. Kontroller at alle seks glidelåser er i låst stilling og at o-ringseglet er riktig plassert. Hold luftfukteren loddrett med inngangs- og utgangsportene opp.
  • Página 42: Pleie Og Rengjøring

    P l e i e – o g R e n g j ø r i n g v e i l e d n i n g N o r s k PLEIE- OG RENGJØRINGVEILEDNING ADVARSEL Luftfukteren skal rengjøres før hver bruk. 1.
  • Página 43: Garanti

    år fra kjøpsdato. I løpet av denne perioden vil enhver defekt del repareres eller erstattes - etter Sunrise Medical’s skjønn - dersom enheten ikke er blitt tuklet med eller feilbrukt. Kontroller at enhver funksjonsfeil ikke skyldes utilstrekkelig rengjøring eller unnlatelse i å...
  • Página 44 Sunrise Medical 15 Carrington Road, Unit 7 Division Respiratoire DeVilbiss Produkte Castle Hill NSW 2154 Zone Industrielle Industriegebiet AUSTRALIA Route de Meslay 69254 Malsch/Heidelberg 61-2-9899-3144 37210 Parcay-Meslay GERMANY FRANCE 49-7253-980-460 33-2-47-88-58-36 © 2002 Sunrise Medical Inc. 4.02 A-9100 Rev. B...

Tabla de contenido