Descargar Imprimir esta página

Imiola HAK-POL C/040 Manual Del Usuario página 5

Publicidad

• Zdemontować tylne lampy oraz zderzak.
• Odkręcić od podłużnicy ucho holownicze (nie będzie już wykorzystane).
• W technologiczne otwory z boków podłużnic włożyć metalowe wkładki z nakrętką.
• Przykręcić elementy C i D do podłużnic śrubami M10x40 8.8 (pkt 1).
• Elementy E przykręcić do podłużnic oraz elementów C i D śrubami M10x35 8.8(pkt 2 i 3).
• Przykręcić belkę haka A do elementów C i D śrubami M12x35 8.8 (pkt 5)
oraz do tylnego pasa śrubami M8x25 8.8 (pkt 4).
• Dokręcić wszystkie śruby z momentem według tabeli.
• Podłączyć instalację elektryczną.
• Przykręcić zderzak oraz lampy.
• Przykręcić kulę i blachę gniazdka elektrycznego śrubami M12x70 8.8.
• Disassemble the rear lamps and bumper.
• Unscrew the towing eye from the frame side member (it will not be used any more).
• Insert the Caget Nuts into the technological holes from the sides of frame side members.
• Screw the elements C and D to the frame side members with bolts M10x40 8.8 (point 1).
• Screw the elements E to the frame side members and to the elements C and D with
bolts M10x35 8.8 (point 2 and 3).
• Screw the main bar A to the elements C and D with bolts M12x35 8.8 (point 5)
and to the rear belt with bolts M8x25 8.8 (point 4).
• Tighten all the bolts according to the torque setting- see the table.
• Connect the electric wires.
• Screw the bumper and lamps.
• Fix the ball and electric plate with bolts M12x70 8.8.
• Démonter les lampes postérieures et le pare-chocs.
• Dévisser l'anneau d'attelage du longeron (il ne sera plus utilisé).
• Insérer les écrous « Caget Nut » dans des trous technologiques aux bords des longerons.
• Visser les éléments C et D aux longerons à l'aide des boulons M10x40 8.8 (point 1).
• Visser les éléments E aux les longerons et aux éléments C et D avec les boulons M10x35 8.8 (points 2 et 3).
• Serrer la poutre du crochet d'attelage A aux éléments C et D à l'aide des boulons M12x35 8.8 (point 5)
et à la jupe arrière à l'aide des boulons M8x25 8.8 (point 4).
• Serrer tous les boulons avec un couple de serrage selon tableau.
• Raccorder le circuit électrique.
• Monter le pare-chocs et les lampes.
• Visser le crochet d'attelage et socle de prise électrique à l'aide des boulons M12x70 8.8.
• Die Rückleuchten und den Stoßfänger abschrauben.
• Den Stoßträger abschrauben (wird nicht mehr benötigt).
• Die die vorhandenen Bohrungen in den Längsträgern abdeckenden Klebebänder entfernen..
• Die Caged Nut M10 in die Längsträger durch die vorhandenen Bohrungen einlegen.
• Die Bauteile C und D an die Längsträger mit Schrauben M10x30 8.8 anschrauben (Punkt 1).
• Den AHK-Träger A mit Schrauben M12x35 8.8 (Punkt 3) anschrauben.
• Danach die gebogenen Bauteile an den AHK-Träger und an den unteren Teil des Längsträgers mit
Schrauben M10x35 8.8 (Punkt 2, 4) anschrauben.
• Den Stoßfänger und die Rückleuchten einbauen.
• Ziehen Sie alle Schrauben mit dem Drehmoment gemäß der Tabelle an.
• Die Kugel und den Steckdose-Blech anziehen.
• Die elektrische Installation anschließen.
• Desenrosque las lámparas y el parachoques.
• Desenrosque la barra de impacto (ya no es necesario).
• Retire la cinta que cubre los agujeros de fábrica en los largueros.).
• Inserte la Cuget Nut M10 en los largueros a través de las aberturas de fábrica.).
• Fijar los elementos C y D a los largueros con tornillos M12x30 8.8 (punto 1).
• Apretar una barra el ganchode remolque A con los tornillos M12x35 8.8 (punto 3).
• A continuación, atornillamos los elementos doblados a la barra del gancho y a la parte
inferior de los largueros los tornillos M10x35 8.8 (punto 2, 4).
• Montar el parachoques y las luces.
• Apretar todos los tornillos con el par según la tabla anterior.
• Apretar la bola y la placa de la toma eléctrica.
• Conectar la instalación eléctrica.

Publicidad

loading