Descargar Imprimir esta página

ABB SACE Isomax-Tmax Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

ISTRUZIONI
Montaggio terminali posteriori
C
Assembly of rear terminals
Montage von rückseitigen Anschlüssen
Assemblage prises arrière
Montaje conexiones posteriores
Inserire nella propria sede la protezione (7).
Calettare sul terminale anteriore (1) il
morsetto (8) operando in modo che la bugna
entri nel foro del terminale per garantire
completa aderenza tra le due superfici.
Aggraffare il morsetto sul terminale tramite
la graffa (9).
Ripetere le operazioni per ogni polo della
parte fissa.
N.B.: per interruttore S5, la condizione di
montaggio è unica poiché la bugna del
morsetto è asimmetrica.
Inserire a scatto il copriterminale (10).
C
Inserire, dalla parte frontale, il terminale
posteriore (1) nella parte fissa (2) e ruotarlo
in modo da permettere al riscontro di
entrare correttamente nella propria sede.
Inserire sul terminale il distanziatore (3),
la rosetta elastica (4) e bloccare il tutto con
il dado (5) e il controdado (6).
Applicare una coppia di serraggio di 10
Nm per Ts3 - S3 - S4 e 25 Nm per S5.
Completare il terminale posteriore con le
rosette piane (7) e il dado (8).
Ripetere le operazioni per ogni polo della
parte fissa.
ABB SACE S.p.A
L.V. Breakers Division
Via Baioni, 35 - 24123 Bergamo - Italy
Tel.: +39 035.395.111 - Telefax: +39 035.395.306-433
http://www.abb.com
INSTRUCTIONS
Assemble the clamp (8) on the front terminal
(1) so that the protrusion fits in the terminal
hole, thus assuring a perfect adherence
between the two surfaces.
Fix the clamp on the terminal by means of the
clip (9).
Repeat all these operations for each pole of
the fixed part.
N.B.: for S5 circuit-breaker there is a single
assembly condition, being the clamp protru-
sion asymmetric.
Insert the terminal cover (10) until it clicks
into place.
C
Put the rear terminal (1) in the fixed part (2)
from the front side and rotate it to allow the
striker to set in its seat.
Put the spacer (3) and the spring washer
(4) on the terminal and block them with the
nut (5) and the lock nut (6).
Apply a 10 Nm tightening torque for Ts3 -
S3 - S4 and 25 Nm for S5.
Complete the rear terminal with the flat
washers (7) and the nut (8).
Repeat all these operations for each pole
of the fixed part.
ANWEISUNGEN
3
7
6
7
8
5
8
1
4
Den Schutz (7) in seinen Sitz einführen. Die
Klemme (8) auf den vorderseitigen Anschluss
(1) aufziehen, so dass der Buckel in das
Loch des Anschlusses eingeführt wird und
somit eine vollkommene Haftung zwischen
den beiden Oberflächen erreicht wird. Die
Klemme mit Hilfe der Kralle (9) auf dem
Anschluss verklammern.
Diese Arbeitsgänge für jeden Pol des festen
Teils wiederholen.
Anm.: für den Leistungsschalter S5 besteht
nur eine einzige Anbaumöglichkeit, da der
Buckel der Klemme unsymmetrisch ist.
Die Klemmenabdeckung (10) einrasten.
C
Von der Vorderseite her den rückseitigen
Anschluss (1) in das feste Teil (2) einführen
und drehen, so dass der Dorn richtig in
seinen Sitz eintreten kann. Das Distanz-
stück (3) und die Sicherungsscheibe (4) auf
den Anschluss stecken und alles mit Hilfe
der Mutter (5) und der Gegenmutter (6)
sperren, dabei ein Drehmoment von 10 Nm
für Ts3 - S3 - S4 und 25 Nm für S5 aufbrin-
gen. Den rückseitigen Anschluss durch die
flachen Unterlegscheiben (7) und die Mutter
(8) vervollständigen. Diese Arbeitsgänge
für jeden Pol des festen Teils wiederholen.
4
INSTRUCTIONS
6
5
3
Introduire la protection (7) dans son loge-
ment.
Caler la borne (8) sur la prise avant (1) de
façon que la saillie entre dans le trou de la
prise afin de garantir une adhérence parfaite
entre les deux surfaces.
Sertir la borne sur la prise au moyen de la
griffe (9).
Répéter les opérations pour chaque pôle de
la partie fixe.
N.B.: pour disjoncteur S5, la condition d'as-
semblage est unique car la saillie de la borne
est asymétrique.
Insérer par encliquetage le cache-borne (10).
C
Introduire, par la partie avant, la prise
arrière (1) dans la partie fixe (2) et la tourner
de façon à permettre au projecteur d'entrer
correctement dans son logement.
Introduire sur la prise l'entretoise (3), la
rondelle élastique (4), bloquer le tout à l'aide
de l'écrou (5) et du contre-écrou (6) et
appliquer un couple de serrage de 10 Nm
pour Ts3 - S3 - S4 et 25 Nm for S5.
Compléter la prise arrière avec les rondelles
plates (7) et l'écrou (8).
Répéter les opérations pour chaque pôle
de la partie fixe.
Due to possible developments of standards as well as of materials,
the characteristics and dimensions specified in the present catalogue
may only be considered binding after confirmation by ABB SACE.
INSTRUCCIONES
2
Introducir en su alojamiento la protección
(7). Ensamblar en la conexión anterior (1) el
borne (8) de modo que la parte que sobresa-
le entre en la cavidad de la conexión para
garantizar una adhesión completa entre las
dos superficies. Grapar el borne en la co-
nexión con la grapa (9).
Repetir las operaciones para cada polo de la
parte fija.
N.B.: para el interruptor S5, la condición de
montaje es única, puesto que la parte que
sobresale del borne es asimétrica.
Introducir a presión el cubre-bornes (10).
C
Introducir, por la parte frontal, la conexión
posterior (1) en la parte fija (2) y hacerla
girar de modo que pueda entrar
correctamente en su alojamiento.
Introducir en la conexión el distanciador
(3), la arandela elástica (4) y bloquear todo
con la tuerca (5) y la antituerca (6) aplicando
un par de torsión 10 Nm por Ts3 - S3 - S4
y 25 Nm por S5.
Completar la conexión posterior con las
arandelas llanas (7) y la tuerca (8).
Repetir las operaciones para cada polo de
la parte fija.

Publicidad

loading